Post early forms of your language

Post early forms of your language.

Attached: 1550365839995.png (368x158, 36K)

Other urls found in this thread:

en.wikipedia.org/wiki/Kedukan_Bukit_inscription
youtube.com/watch?v=lZ1XcuvRYYQ
youtube.com/watch?v=2uUhMIVHSNQ
youtube.com/watch?v=vLhqpFpeDNA
en.wikipedia.org/wiki/Orkhon_script
en.wikipedia.org/wiki/Oaths_of_Strasbourg#Text
youtube.com/watch?v=dNhaO4Va0ro
youtube.com/watch?v=NQ8JfdKqxVY
twitter.com/AnonBabble

Attached: main-qimg-aa9630f7f264f901fd8c0b577fab2508.jpg (497x355, 107K)

Attached: C6A3CF30-2EA1-4E71-86E8-5BE3429B7ADA.jpg (960x720, 89K)

Hwæt. We Gardena in geardagum,
þeodcyninga, þrym gefrunon,
hu ða æþelingas ellen fremedon.
Oft Scyld Scefing sceaþena þreatum,
monegum mægþum, meodosetla ofteah,
egsode eorlas. Syððan ærest wearð

>eMonE

Attached: 1538320885144.jpg (1024x1024, 85K)

A famous song/poem from 1200's England:

>Svmer is icumen in
>Lhude sing cuccu
>Groweþ sed
>and bloweþ med
>and springþ þe wde nu
>Sing cuccu

>Awe bleteþ after lomb
>lhouþ after calue cu
>Bulluc sterteþ
>bucke uerteþ
>murie sing cuccu

>Cuccu cuccu
>Wel singes þu cuccu
>ne swik þu nauer nu

>Sing cuccu nu • Sing cuccu.
>Sing cuccu • Sing cuccu nu

Attached: 1200px-Jean_Froissart,_Chroniques,_154v,_12148_btv1b8438605hf336,_crop[1].jpg (1200x1157, 556K)

Fater unsēr, thu in himilom bist,
giuuīhit sī namo thīn.
quaeme rīchi thīn.
uuerdhe uuilleo thīn,
sama sō in himile endi in erthu.
Brooth unseraz emezzīgaz gib uns hiutu.
endi farlāz uns sculdhi unsero,
sama sō uuir farlāzzēm scolōm unserēm.
endi ni gileidi unsih in costunga.
auh arlōsi unsih fona ubile.

Attached: KedukanBukit001.jpg (323x479, 116K)

English mutated a lot over the years

Attached: 1195.jpg (1317x744, 445K)

Earliest known Malay, from the 7th century
en.wikipedia.org/wiki/Kedukan_Bukit_inscription

The writing system is based on the Pallava script, created by the Tamil Pallavi dynasty during the early 6th century. Southeast Asia being predominantly Hindu-Budhist at the time adopted both the language and the script for it. Some words still stand to this day such as the word for sin (dosa), good deeds (pahala), heaven (syurga)

Heres a transliteration from the wiki:
svasti śrī śakavaŕşātīta 605 (604?) ekādaśī śu-klapakşa vulan vaiśākha ḍapunta hiya nāyik disāmvau mangalap siddhayātra di saptamī śuklapakşavulan jyeşţha ḍapunta hiya maŕlapas dari mināngatāmvan mamāva yaṃ vala dualakşa dangan ko-duaratus cāra di sāmvau dangan jālan sarivutlurātus sapulu dua vañakña dātaṃ di mata japsukhacitta di pañcamī śuklapakşa vula laghu mudita dātaṃ marvuat vanua śrīvijaya jaya siddhayātra subhikşa

Heres a translation:
that on April 23, 682, a king began an expedition (siddhayatra) by boat, that on May 19 he left an estuary with an army moving simultaneously by land and sea, and that, a month later, he brought victory, power, and wealth to Srivijaya. This anonymous king is almost certainly theJayanasawho founded a public park two years later, on March 23, 684, at Talang Tuwo....

Attached: Prasasti_Kedukan_Bukit_3.jpg (4320x3240, 1.36M)

I can understand, based on the transliteration:
>mařlapas
melepas (to move)
>dari
dari (from)
>duaratus
dua ratus (two hundred)
>di
di (at)
>sapulu
sepuluh (ten)

1211 AD galician-portuguese text

Attached: Noticia_de_torto_anv.jpg (1232x2202, 329K)

page of Cantar de Mio Cid dated for the year 1200

Attached: Cantar_de_mio_Cid_f74r.jpg (1024x1504, 1.52M)

Attached: castellano_comparacion.png (839x241, 20K)

Attached: 5Qg4x.png (549x173, 21K)

How come modern Spanish is closer to Latin than old Spanish?

From Codex Cumanicus, 12th century

Atamız kim köktesiñ. Alğışlı bolsun seniñ atıñ, kelsin seniñ xanlığıñ, bolsun seniñ tilemekiñ – neçik kim kökte, alay [da] yerde. Kündeki ötmegimizni bizge bugün bergil. Dağı yazuqlarımıznı bizge boşatqıl – neçik biz boşatırbız bizge yaman etkenlerge. Dağı yekniñ sınamaqına bizni quurmağıl. Basa barça yamandan bizni qutxarğıl. Amen!

Turkish
Atamız ki göktesin. Alkışlı olsun senin adın, gelsin senin hanlığın, olsun senin dilemeğin – nice ki gökte, öyle (de) yerde. Gündelik ekmeğimizi bize bugün ver. Dahi yazıklarımızı (suçlarımızı) bize boşat – nice biz boşatırız (bağışlarız) bize yaman (kötülük) edenleri. Dahi şeytanın (yekin) sınamağına bizi koyurma. Tüm yamandan (kötülükten) bizi kurtar. Amin!

English
Our Father who art in heaven. Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our sins as we forgive those who have done us evil. And lead us not into temptation, But deliver us from evil. Amen.

Nobody cares t*rkroach

Attached: erdogan turkroach being beat up by white cowboys.png (633x428, 714K)

youtube.com/watch?v=lZ1XcuvRYYQ
youtube.com/watch?v=2uUhMIVHSNQ

This is the Mass of the Apostles, or the Mass of Mar Addai and Mar Mari, of the Eastern Syrian Rite. It is the standard Christian Mass text that was proliferated by the Catholicoses of Seleucia-Ctesiphon and Baghdad, from Cyprus to Beijing, centuries ago. It is written in the then-already archaic dialect known as Classical/Ancient Syriac which was spoken in the area of Urfa (Edessa) in southern Turkey at the time of Jesus and the Apostles. The same location as the recently discovered prehistoric culture of Göbekli Tepe.

Note that the Lord's Prayer ("our father who art in Heaven") is particularly long and elaborate in this version, containing an additional part that the monks were customarily saying, and which was officially added during the Golden Age of Baghdad.

The second link has a couple parts in modern Syriac near the beginning.

Actually I care, that's why I made this thread...

Fuck off, this is interesting

otĭče našĭ
Iže jesi na nebesěxŭ.
Da svętitŭ sę imę tvoje
da pridetŭ cěsar'ĭstvije tvoje
da bǫdetŭ volja tvoja
jako na nebesi i na zeml'i.
hlěbŭ našĭ nasǫštĭnyi
daždĭ namŭ dĭnĭsĭ
i otŭpusti namŭ dlŭgy našę
jako i my otŭpuštajemŭ
dlŭžĭnikomŭ našimŭ
i ne vŭvedi nasŭ vŭ iskušenije
nŭ izbavi ny otŭ neprijazni.
jako tvoje jestŭ cěsar'ĭstvije
i sila i slava vŭ věky věkomŭ.
aminĭ.

its our father prayer, below in modern croatian

Oče naš,
koji jesi na nebesima,
sveti se ime Tvoje,
dođi kraljevstvo Tvoje,
budi volja Tvoja,
kako na nebu, tako i na zemlji.

Kruh naš svagdanji daj nam danas,
i otpusti nam duge naše,
kako i mi otpuštamo dužnicima našim,
i ne uvedi nas u napast,
nego izbavi nas od Zla!.
Amen.

Did turkey have their own writing script before Arabic and Latin?

This is a little song I like to call "Miri it is", a ballad from 13th century England

youtube.com/watch?v=vLhqpFpeDNA

Attached: 1478223866127.png (1054x526, 38K)

en.wikipedia.org/wiki/Orkhon_script
Yep

It would be cool if turkey decided to use this instead of just Latin. But I understand it's for practical purposes.

Can't imagine modern Turks feel much more affinity for a defunct script they used in the 8th century than Latin.

LODS of eMone

Gospel of Luke first page.

Attached: 800px-Agricolas_NT_Lucas.jpg (800x1038, 332K)

юмoлaнyoлиїнимижи
нoyлиcѣхaнoлиoмoбoy
юмoлacoyдьнииoхoви

en.wikipedia.org/wiki/Oaths_of_Strasbourg#Text
the oaths of strasbourg are pretty interesting for old versions of western romance and old high german

Well I thought ataturk wanted to go with the "we wuz turkz and shiett" idea for nation building. And I couldn't imagine turks at the time would feel more affinity towards latin than they would towards any other script.

1118

Attached: o_pohode_1096_goda_lavrentevskaya_letopis.jpg (1200x1480, 538K)

In comparison with modern russian cyrillic

Attached: bibliya.png (944x491, 222K)

Attached: old-norse.png (545x326, 357K)

That's cool. How well can you understand the left text?

Old english looks manly as fuck compared to the gayfeast that is modern english

>How well can you understand the left text?
I can understand only "тoгдa" and "пocлaв"

Icham of Irlaunde

Icham of Irlaunde
Ant of the holy londe
Of Irlande.

Gode sire, pray ich the,
For of saynte charite,
Come ant daunce wyt me
In Irlaunde.

Ataturk just wanted to copy western values.

>Icham = I am
Wew, English truly looked like a Germanic language at one point.

Attached: 1544245306041.gif (512x512, 510K)

English is a based bastard language

The YouTube channel I posted in also has French documentaries. I'm not sure what they're saying but it must be relevant since it says it's an Aramaic studies institute.

'Histoire de l'Eglise Assyro-Chaldéenne - Reportage 1985'
youtube.com/watch?v=dNhaO4Va0ro
'Les langues du Paradis. Araméens et Syriaques' (different channel but same people, I think)
youtube.com/watch?v=NQ8JfdKqxVY

I'd watch them but I'm way too tired right now.
Sorry for asking the obvious, but is your language Assyrian?

You could call it that, but it's usually called Aramaic/Syriac in the West. I've written about it and posted links frequently here. No problem for asking or if you have other questions too.

Much is understandable. I think if someone really measured it, this language 'beats' a lot of them for how far back it goes while being understandable.

Bump

>Catechismvsa prasty Szadei, Makslas skaitima raschta yr giesmes del kriksczianistes bei del berneliu iaunu nauiey sugulditas Karaliavczvi VIII. dena Meneses Sausia, Metu vßgimima Diewa.
I once had a pole tell me it's easier for poles to read the text than lithuanians. Because it has the letter W. Imagine that.