Chee chong fun

>chee chong fun
>Immediately thinks CHING CHONG

Kek chinese are funny

Attached: IMG20190129130250.jpg (3120x4160, 3.41M)

>Chongqing

Attached: finnair-asia-helsinki-route-map.gif (720x360, 72K)

虾 xia
膏 gao
肠 chang
粉 fen

Cantonese* is funny
Spoken chinese comes in multiple forms, only two are transliteratable into latin letters

>read a word written in pinyin
>listen to the actual word sample
>pinyin nowhere near how it's supposed to be pronounced

Attached: 1541976757481.png (450x401, 8K)

>no side ingredients
>RM5.70

Attached: 1525252099668.jpg (600x600, 54K)

> Helsingfors

Which part of Pinyin confuses you as a Finnish speaker?

Sometimes it is too rough estimation and sometimes overcomplicating.
For example 有 is really easier to pronounce than the pinyin "yǒu" implies.

"yǒu" /i-o-ʊ/ tone 3
Looks straightforward.

Attached: thinking_face_DL.png (874x444, 156K)

>that romanization
I don't know why, but standard transliteration of cantonese is really bad. I would pronounce this dish as "chi cherng fun". Cheong doesn't reflect the actual sound at all.

>not using bopomofo
lmaoing @ your life

it's because of how ingrained other pronunciation systems are
pinyin is entirely phonetical with no exceptions as long as you remember the phenetics

ou is pronounced as "oh" so it's just yo like yoyo
ao is like ow,
c is like ts-
s, is like s in sick
x, there is no english equivalent
z, nor this
j, is like just
q, wade giles used to do this with "ch" like ch'in (qin) but that's wrong too, no english equivalent either

the hardest ones are c x q and sh ch zh along with an ang en eng and on ong construction

how do you say the surname NG

We say it like "ungh"

that's actually not a mandarin construction
but apparently that is how wu is written for "wu伍" that dialect, i speak wu

imagine you have a toy car and you are trying to make the engine noise without aspirating, also how trying to force a poo would sound like

Cantonese. It's just a consonant /ŋ/
It occurs in English, too. But always at the end of the word.
Sing /siŋ/.

j sounds nothing like "just". That's closer to zh.

no

yes

Sounds like dź.

then what does j actually sound like

just put 金 and 猪 into google translate and listen

Wait, zhou enlai literally meant pig?

no, you missed a letter