DJT - Daily Japanese Thread #2137

DJT is a Japanese language 勉強スレ for anyone interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games.
Japanese speakers learning English are welcome, too.

Read the Guide linked below before asking how to learn Japanese:
itazuraneko.neocities.org/
djtguide.neocities.org/
Check the Cornucopia of Resources before asking where to download X or Y:
itazuraneko.neocities.org/library/cor.html
djtguide.neocities.org/cor.html

Archive of older threads: desuarchive.org/int/search/subject/Daily Japanese Thread/

Previous Thread:

Attached: djt10.png (1200x1087, 1.22M)

Other urls found in this thread:

geocities.jp/akaikeito2/oidetekoi.htm
tap-biz.jp/lifestyle/word-meaning/1022183#num_2472707
mobile.twitter.com/Besiktas/status/1091063597743173639
twitter.com/SFWRedditGifs

ヤバッ
ちんこクッサッ

Attached: spacecobra57.png (1280x720, 1M)

I learned the japanese! Ciao amigos.

1 otsu

pole and burger , I just got it totally , ((probably)) .
you 2 really thanks :D

>do rtk

Attached: 1446000951052.jpg (2000x2256, 389K)

How is the Eiji Yoshikawa adaptation of Romance of the Three Kingdoms and Water Margin? I have always wanted to read them, but I don't know if I should read the original traduced to English or the novels by Eiji Yoshikawa. Someone told me that the original novels are really archaic. Are Yoshikawa's adaptations written in modern language?

thanks, I appreciate the extra too much cents .
that actually helped my understanding .

/*blog post*/
Don't girls in your country really do this?
>the posture of in-toeing and hold her hands in front of the chest.
I'd presumed it to be an anime meme, but weeks ago I saw a girl in my workplace posing in literally the same way, when she was talking with her manager.
She was not that coy girl, actually humble and taciturn person. Maybe it's my first time to see that in person and it was really 灯台下暗し.
/*end of blog*/

Attached: z_org_5.jpg (571x1083, 155K)

It's easier to teach English to japanese people than learn Japanese

Never seen it, although I just generally don't see many people

Attached: 1543160481103.png (1280x720, 402K)

Eiji Yoshikawa's interpretation of Romance of the three kingdoms is trash. Definitely read the original work.

do rtk

>Are Yoshikawa's adaptations written in modern language
Arguably. However, original novels are translated into modern language as well. I read the latter a bit and it’s enjoyable.

How many people have you ever seen since you were born?

Attached: 924661A6-6BF5-400D-BDB1-74D9CE17881D.jpg (500x281, 23K)

Less than this

Attached: jojo357.jpg (258x1038, 79K)

It somewhat helped. Used the first 3 months solely doing RTK. After that, the core 10k deck hasn't been too difficult. Although every kanji outside Joyo are a pain for me. Maybe I need 1 1/2 more months doing RTK III

I am the kanji jesus

>Water Margin
I havent read it , but there are too much of characters in it for me to keep all of their names in mind .
maybe this doesn't knock you down , if you once started reading it . But that made me being hesitate to try it .

>original novels are really archaic.
it is actually archaic but is not so archaic as to say "really" . However the kanjis used in it are old characters ; maybe there are books with new ones , though . his writing style or expression are really outstanding .

イモとパンだとどっちの方をよく食べるの?

Attached: 385DF4E6-1C88-4224-A062-3FEF972DE69E.jpg (260x450, 18K)

どっちもええやん

"For a guy like me who's never had a girlfriend, this was like a gust of wind"

Is that right? Or does 一陣の風 have another meaning?

Fucked that up.

彼女のいない僕にとって、あれは一陣の風だった

That's called "having bad posture".

>What do Japanese students read in school?
A bit different from the main topic, but apparently, Japanese students read a novel of Shinichi Hoshi in English in junior high school English class.
A content of The novel has been shown in a web page, which below.
geocities.jp/akaikeito2/oidetekoi.htm

His writing is concise and is very easy to read. Maybe it is good thing for you when you learn Japanese from Japanese literature.

It’s ok. However the word “一陣の風” itself sounds unsuitable for the context. “晴天の霹靂” or something might be better.
>However, It might be natural depending on the context not mentioned here.

Attached: 7F5DE298-7292-4B2E-AFF4-98A08D91B513.jpg (640x480, 36K)

>シコシコ仮面

Attached: spacehomura.png (317x417, 76K)

Here's the full thing. Are you saying Japanese written by a native Japanese speaker sounds unnatural?

Attached: img015.jpg (940x1369, 166K)

>DxD
Obviously

>unnatural
I didn’t mean so, I meant that words choosing is not good.
IMO, it’d have been better at least if it had been “一陣の突風”.

まどか見なされ

Attached: 1549904982356.jpg (850x1155, 456K)

The literal meaning of "a gust of wind" is correct, but it doesn't use ようだ or 如く or any words like that to say "it was like," so it's a metaphor and not a simile. "It was a sudden gust of wind."

What the metaphor means exactly is up to interpretation. Based on the context it probably has a positive meaning in this case, like "it suddenly stirred up a rush of happy emotions" or something.

Just by googling 一陣の風 I was able to find this random blog that talks about it being used as a metaphor in song lyrics and stuff and what it's used to mean.
tap-biz.jp/lifestyle/word-meaning/1022183#num_2472707

>geocities.jp/akaikeito2/oidetekoi.htm
thanks!

I think its totally ok to say like that . that sounds like "her existence made me keep crashing during the short period of time , then she is gone"
If I said it in another way , I would go with "あれは(if you want , you can put some kind of words like 「夏の日の」)通り雨のようだった"

>light novels
>natural Japanese

When studying Tae Kim, do I need to try to memorize each vocab word before the lesson or should I just reference it and use it solely to learn grammar

it's very basic vocab so you have to learn it anyway, ultimately it doesn't matter in the slightest

まどか様
この罪深い私どもに
どうかお恵みを

目玉焼き

Attached: 野獣先輩.webm (958x716, 579K)

まあまあ、ご飯できてる?

Attached: badumtss.jpg (844x723, 72K)

できない

駄目だ!

lol

Attached: Capture.png (309x50, 2K)

SAMURAI OF THE BOSPORUS
mobile.twitter.com/Besiktas/status/1091063597743173639

Attached: ocean man.png (745x725, 1M)

how

congratulations, you wasted at least 2.5 hours of your day

lol

Attached: 49475c77c55b46c00137e429b0cfeb54.png (214x32, 1K)

lol

Attached: 1531201986339.jpg (212x35, 6K)

>え、そういう振る舞いははじめて見たの?
>もしかして、アノンくんはあまり異性と接する経験がないの?

Attached: ayaman1.jpg (927x615, 73K)

by skipping anki for 3 days, at this point I don't even care about learning Japanese, I'm just doing anki like a drug. I know it would be more productive to just read instead, but I simply can't bring myself to stop using anki

also the time is actually way less, I just do it on ankiweb so it counts time weirdly

I use 3 hours a day in Anki everyday. 1 hour doing vocabulary review. 30 mins doing grammar review. 1 hour studying new grammar and 30 mins doing new vocab. This thing is getting tedious but I see the end of the line in May.

How do you study new grammar in anki for 1 hour?

I am doing the DOJG deck I read 3 entries per day , also try to write some sentences with the grammar point discussed in the entry. It usually takes between 15-30 minutes per entry depending on how long is the entry and if I feel I get a good grasp of the usage.

No matter how many times I try running it as admin or with AppLocale, I can't fucking get Interactive Text Hooker to work on Sono Hanabira.
Anyone got a problem like this one?
Is it Windows 10's fault?

Attached: __kirisame_marisa_touhou_drawn_by_chikado__233d887efec7346f0ad1067b592955d5 (1).jpg (826x826, 733K)

Being fluent in japanese means reading through all 9543 pages on sad panda.

酔っぱらい

俺をハメる気か?

音で和らげてくる物なのよ
最後の文はどうして”物なの”を使っている?

首を洗って待ってろ

>Is it Windows 10's fault?
I don't know but yes

くれる*

夜ですけど

Attached: xenoblade3.jpg (1181x864, 137K)

あなた、娼館にいた頃はエリスなんて気にしてなかったじゃない

>エリスなんて
I see なんてcome up alot and it confuses me, what does it mean in this context?

Attached: 4deadb18abc762321a723a3c11e4370f.png (358x244, 10K)

>Japanese written by a native Japanese speaker sounds unnatural

as if English authors/people can't sound unnatural in their own native tongue..

I should finish that off sometime

Attached: 563456363.png (1277x720, 1.8M)

サンフランシスコに中国人たくさんがいぱい

もう頑張らなくていいんだ

whats the differemce between 預言者 and 予言者?

預言者は、神(あるいは神々)から言葉を預(あず)かり、それをそのまま伝える人のことです。 神と一般人との媒介者です。 予言者は、これから起ることを、予(あらかじ)め言い当てる人のことで、それが神の力によるとはかぎりません。( 星占いとか手相とか、昔の本を読み解くとか。)Feb 21, 2010

Just fucking google it

Ah so the latter is a flase prophet!

One is a prophet (religious), the other is just someone who can predict future, like a fortune teller.

What are some good, not stock phrase ways, to translate 何でもないよ。

凄い妻

In what context?

ain't no thang

Attached: thang.gif (480x360, 1.89M)

never mind

Some one-shot from the Gridman comic Anthology.

Attached: 00034.jpg (1349x1920, 533K)

Life advice here filks

Attached: 29743302348_141f77e248_o.png (822x1200, 451K)

You'll probably think they're all stock phrases and be like "thanks for nothing, I was hoping a COMPETENT translator would help,"
But I'd probably use something like "Oh, nothing," or "Oh, it's nothing," or "Oh, I'm fine," or "Oh, don't mind me."

There really aren't that many possible ways to translate it.
They all kind of feel like stock phrasing at this point.
I was really just brain storming for some ideas that would fit well for that page.

Thank you, though. I probably will go with something like "Oh, it's nothing."

Everyone knows joke translations are the best translations.

Attached: cheers.png (541x1172, 656K)

How many anki cards do you guys do per day?

>left to right

20 new, 100 revision

0

All revisions + 20 new, for 25 consecutive days, then 5-6 days of revisions only (adds up to 500 words a month). Februari is a shit month tho.

暗記は糞ミームだな

why would you limit your revisions?

Anything better than anki?
something like real kana but for kanji

100 green revisions. + however many red (usually 15 or so)

日本語学習にかけては近道なんてものはない

was doing 20 but now my deck is so large its a struggle to mine that many a day, bouncing around 10

150 including new and shit I failed.

Anything other than 0 means that you haven't gotten that far with the language.