Spanish speakers explain yourself

spanish speakers explain yourself

Attached: images-9.jpg (249x202, 4K)

sitting man, standing man

I speak Finnish

they made it so even people in the southern hemisphere could read it

nice

these are not explanations

Anime

Attached: 1501458513485.png (995x1080, 647K)

so you can know what tone to use with a sentence before reading it

Have you ever thought of taking one of those boat rides down to Antarctica for a week?
Usually you already know by the first few words of a sentence what inflection to use.

It's just a way to know when the question starts. Basically a marker for the tone of your voice and it tells you how the sentence should be read.

S U P E R M E R C A D O

Yes, but I'm poor so I can't

Makes sense.

Attached: まわるまわるまわる.gif (500x281, 654K)

it makes it makes it easier to spot a question, be it for changing your voice tone properly when reading out loud or for reading comprehension. similarly to how German points out nouns
Spanish isn't like English in that it doesn't change the sentence structure for questions

¿oƃuiɹƃ 'oɯǝlqoɹd?

Attached: 1548380352847.png (1164x1143, 23K)

It is so that you know when a question starts. In spanish there are no rules like in english, to differentiate between a question and affirmation.

>Hay un perro en la casa.
There is a dog in the house.
>¿Hay un perro en la casa?
Is there a dog in the house?

you can tell right away when its a question or a hard intonation rather than waiting at the end, lets say you are reading a long ass question or quote, how would you know?

Attached: 1551108055446.jpg (1361x2048, 486K)

Attached: 61_BC6fQDhL__SL1500_-7de70.jpg (850x995, 49K)

You can know what inflection to use at the beginning of the sentence instead of at the end like some retard who raises the pitch of the last word.

Stop butchering the English language.

Makes sense. I've been doing shitty Duolingo courses so the sentences are structured nearly identical to English ones except for the odd adjective after noun thing. In Duolingo it would be
>¿hay un perro en la casa?
where "hay" would be shown to be "is there" instead of "there"

kek

I'm pretty sure only you do that. Normally people can tell, like I said, by the first few words whether something is a question or not. You probably have no idea if somethings a question unless there's a question mark LMAO

BRAVO ESTONIA

we have that problem with Portuguese. of course most questions are contextual and you have them coming 9 out of 10 times, but if it's something more elaborate and slightly different from your usual sentence structure, then it becomes harder to predict and you have weird situations of people trying to change the voice tone at two or three last words of the question

Estonia confirmed for Bestonia

Do spics intonate questions at the start of the sentence?

Throughout the question, rather

>Usually you already know by the first few words of a sentence what inflection to use.

>¿Cómo pudo pasar?
>¿Como pudo pasar?
>¡Cómo pudo pasar!
>¡Como pudo pasar!
>Cómo pudo pasar
>Como pudo pasar

Which one do you think is unnecesary?