Total nonsense but kinda funny. Map translates European country names to Chinese...

>Total nonsense but kinda funny. Map translates European country names to Chinese, then literally translates them back to English.

Thoughts?

Attached: image.jpg (960x768, 124K)

Other urls found in this thread:

twitter.com/simongerman600/status/1089139647995879424
twitter.com/NSFWRedditGif

twitter.com/simongerman600/status/1089139647995879424

>grapetugal

>toothberia

>Germany
>moral

keking at the chinks.

>very lucky soldiers

>west classtooth

Attached: 1555046044070.jpg (334x506, 42K)

hehehe

Attached: lol11212.jpg (208x243, 16K)

>White russia
same in german: Weissrussland

it's the same in russian too

Based

Attached: getrekt.png (950x968, 185K)

Eiki confirmed French

Attached: law girl.jpg (1000x1414, 376K)

> Poland: Wave Orchid
> Ireland: Love your Orchid

I think they're referring to Polish immigrants in Ireland, don't you think?

based chinks, they just got england wrong

lmao at the retards in this thread who think the names mean anything. Chinese translations of foreign country names are almost always just phonetic representations of how they hear the names of other countries.

China itself has the balls to call itself Zhong-Guo, which literally means 'central/middle country' because they think they're center of the universe.

America is called Mei-Guo, which means beautiful country

but the rest are all phonetic, with some funny coincidences

Spain: Shii-ban-ya (representative of España sound)

France: Fag-Guo (from Chinese hearing 'France' but also lit. faggot country)

Germany: Du-Guo (from Chinese hearing 'Deutschland' but also literally 'strong country')

>Bulgaria
Jesus christ

>France: Fag-Guo (from Chinese hearing 'France' but also lit. faggot country)
Now that's just rude

Yeah it was just luck every time.

Attached: 1468100848953.png (321x712, 183K)

>Move Prestige

Attached: 1546854984279.jpg (136x160, 3K)

>almost always
For which country this is not the case in Europe?

>France
>fag guo
Accurate

Sweden is Rui-dian for example not alike

>Attack Germany while it's at a civil war
>Win after France saves you
>Attack Poland while it's in a civil war
>Get beaten back
>Attack Russia while it's in not a civil war
>Get btfoed into eternal neutrality

It is similar, actually, just like most Euro countries. It's just not pronounced like -you- would pronounce "rui-dian".
Try "Ri-diEn" and it's more accurate.

>love your orchid
Sounds like a Parisian's attempt at a pick-up line

>oh ground profit

Then why don’t they just name it sui-dian or zui-dian? The R makes no sense

England, France and Germany. You're all positive noun that sounds kinda like the first syllable + guo (country). Everyone else is fully phonetic.
英国 - yingguo - Heroic country
法国 - faguo - Law country
德国 - deguo - Virtuous country

GRORIOUS INGRAND

>Attack Poland while it's in a civil war
>Get beaten back
This one is the most wrong out of all the things you said, and they were all wrong.

My guess would be because sui in country names could be confused with the Chinese dynasty and zui can mean some very negative words (crime, drunk).

>Billytime

Attached: 1548157905966.jpg (630x472, 59K)

sino culture sphere country japan for example

What does Estonian say