DJT is a Japanese language 勉強スレ for 人々 interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games. Japanese speakers learning English are welcome, too. Translation requests, political bullshit, asking to fix your sentences and posting fatasses is not welcome. If you're not here to seriously learn this language and are here just to feast on other's help like a vulture then fuck off you worthless cunt.
If someone is learning the language properly they don't need their sentences fixed and will just look up the info they need on google or ask about grammar instead.
>they don't need their sentences fixed and will just look up the info they need on google or ask about grammar instead. It only works out for reading and listening comprehension desu. When it comes to actually producing sentences, they will end up the state of 群盲象を撫でる unless being checked by native or semi-native speakers desu.
They can't make proper sentences because they've never bothered to read a grammar guide or look anything up. Production skills just naturally come to you anyway, there's not much point to spamming the thread with garbage sentences instead of reading/listening to more proper Japanese sentences and figuring out how they work. At least that's how it works for me. And from what I've seen in this thread anyone that doesn't self study and tries to rely on this thread doesn't learn this language very fast. Especially if they're autistic.
>このまま、二人でアパートまで帰って、 明日になったら世話になったお礼を言って、 そして駅から電車に乗って。 >もう、今までの住処は引き払ってしまったから、 一度、本当は行きたくないけど実家に戻って、 少しゆっくりして、これからの身の振り方を考えて… >それが、ちょっとだけ日常から逸脱した日々の、 日常への落としどころとしては相応しいだろう。 Can someone help with understanding what 日常への落としどころ means here? Is it them just finding a way (reaching a compromise) to return to a normal way of life? Also, 日々の is still modifying 日常 after correct? Or is it possibly 落としどころ?
Wyatt Bell
りんごを食べたことも自分のおしっこを飲んだことも無い
Is this how you say "I've never done verb or verb"?
Jayden White
>eradicating autistics from threads in Jow Forums >見果てぬ夢を.. それはそれとして、最近なんかアニメ観た? ゆるキャンもゾンビも2期全然始まんないな。
>Is it them just finding a way (reaching a compromise) to return to a normal way of life? Yes exactly. >Or is it possibly 落としどころ This. It'd be a proper compromise of "the life in these days (日々)" bit deviated from a normal one with an ordinary way of life. I have a feeling my English is insufferably messy. So I'll appreciate if you give me a correction..