DJT - Daily Japanese Thread #2210.10

DJT is a Japanese language 勉強スレ for 人々 interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games.
Japanese speakers learning English are welcome, too.
No Australians (UK proxy too) and Singaporeans allowed.

Read the Guide linked below before asking how to learn Japanese:
itazuraneko.neocities.org/
djtguide.neocities.org/
Check the Cornucopia of Resources before asking where to download X or Y:
itazuraneko.neocities.org/library/cor.html
djtguide.neocities.org/cor.html

Archive of older threads: desuarchive.org/int/search/subject/Daily Japanese Thread/

Previous Thread:

Attached: kiniro276.jpg (1130x897, 382K)

Other urls found in this thread:

imabi.net/tewa.htm
djtguide.neocities.org/guide.html
exhentai.org/g/1420575/ae5680ce4a/
twitter.com/NSFWRedditGif

偉い。
我が闘争って読んだことあるけど、なんか冗長で面白くなかったから途中でやめた。
あれヒトラーが書いてなかったら誰も読んでない。

この酒、復刻版ってだけでそこまで高いものではないよ。720mlで2000円なら日本酒としてはまあいいほうの部類ですけど。
ただ月桂冠って言うとこの国だと安い酒、っていうイメージだけど、でかい会社だしイベント商品だから気合い入れて作ってるんでしょうね。
これ飲んでおいしいと思ったなら獺祭もおいしいと思うはずです。機会があれば是非。

Attached: gekkeikan.jpg (843x290, 70K)

How do you get past intermediate level? I'm burning out from reading NHK and starting to forget grammar. I finished Tobira a while ago and I'm thinking of starting another textbook (Kanzen Master N2?) just so I know I'm making progress each day.

Tried playing games but there's just way too much game-specific shit I don't know that it takes forever to get through.

Attached: 1442747232877.png (453x668, 184K)

コブラ男、その女を殺してしまえ

>Tried playing games but there's just way too much game-specific shit I don't know that it takes forever to get through.
Either you man the fuck up or you'll never make it. Stop looking for material that will hold your hand.

Attached: 1551733177961.jpg (984x957, 190K)

>past intermediate level
How would you define that “intermediate level”?
What specific skill or achievements will make you feel you are now becoming “proficient”?
I mean, I am often half crying when watching YouTube English videos, which I don’t get to catch what they are talking about half the time, considering the amount of the time I spent for this language.
But I’ll keep going and wish you will as well.

I've played twenty or so VNs and a handful of games and I still feel like I'm on the intermediate plateau.
Maybe I just see anything after that as being fluent, which I'm still far from.

There is no intermediate, there's only beginner and native tier, everything in the middle is just beginner+ because you're still shit but you know a bit more than before, until there's just not much left to learn, at that point you're as good as most natives.

"So they ordered you to rape anyone who comes here."

What does はいるが mean?

Attached: Capture.png (283x383, 90K)

Most people will call themselves intermediate because they have done or are doing a textbook that will call itself intermediate as part of its marketing strategy 'aimed at intermediate learners'. The term is meaningless other than suggesting the textbook will not cover a certain subset of absolute language basics.

Particularly this is in no way indicative of any actual language skill. The way he original question is phrased also makes me think that the studying the guy did so far is very likely quite superficial. But it just "feels good" to finish a textbook chapter and have "learned" something, even if that's not even remotely true.

I never got the textbook enthusiasm. They're not fun to me, they're annoying as hell and I can't stand them so I'd never willingly subject myself to this if I can help it.

Attached: zombielandsaga61.png (1920x1080, 2.12M)

It's the autistic strayan cunt since the IP didn't go up

Seems to make sense since the only thing he does is make fantasy sentences, presumably trying to apply some new grammatical pattern he learned.
I can't judge the contents of Tobira because I have never looked at it, but if you finish such a textbook and yet the only reading you are doing is NHK Easy News because everything else is too hard just makes it seem like you didn't really learn anything from these textbooks after all.

Attached: 1550081101211.png (432x662, 503K)

されて は いる が
It sounds like he was ordered to rape anyone who came there, but did something else instead. Might be wrong though, I don't know Japanese.

this
you can either comfortably read/listen to everything you want or not

Te form + particle は
you can find this structure in grammar guides, like
imabi.net/tewa.htm
usage 7, which is explaining specifically てはいる though.
It's contrasting the verb which was carried out and the speakers expectation of that not being likely to work out.
>犯せと命令されてはいるが
>You are ordered to rape indeed, but.

Are you browsing any Japanese internet contents not for listening like YouTube videos, I mean just for reading?
I appreciate this board so much because here I get to access a large amount of English texts written in a casual manner and not meant for specific purposes, like technological papers or articles written by professional writers.
However when it comes to Japanese, I can’t come up with any option where you can access those casual texts. Have you already had your one?

I know what you mean. I always feel like no matter what I read or listen to, I'm not learning how normal people actually speak.

"The way you are now you're lower than a slime. If you actually rape someone you might be able to grow somehow. In short we'll be doing special training."

Attached: Capture.png (475x755, 187K)

Attached: YesThatsIt.jpg (682x960, 155K)

Regarding the explanatory 「の」と「なの」, I read that the polite form and the declarative 「だ」when used with 「の」と「なの」is pretty old/not used much, and the no is instead replaced with 「ん」

So,
「Xのです/Xなのです
Xのだ/Xなのだ」

becomes

「Xんです/Xなんです
Xんだ/Xなんだ」

Does this rule only apply on the polite/です form? does it also apply to its casual form?

学生なんです - polite
For casual, is it : 学生なん.
or is it still 学生なの

阿阿阿阿阿阿
俺の痔

学生なんだ

what if a declarative statement is not to be used?

Dad is half japanese and has spent 13 years in japan without ever returning back home, he was so focused in providing for the family that he never really got the chance to study the language and can only speak very basic stuffs, he is also unable to read.

I am to follow this path in 3 weeks, and I sure as hell wont let myself go down that road without ever learning anything, so please help me out.

1. Is long hair/beard still bad for employment? (blue collar/factory job) or is this an outdated 'rule'?
2. My dad works in a melting pot (people from all over the world on his job, and barely any japanese, I, too will also work for this company but this does nothing for my learning, is it easy to make japanese friends?

In general we say 学生なんだ in a casual way.

And other than for declarative だ, の becomes ん in some cases as well, like あなたん家(あなたの家) , where の is a case particle of possession.
And if it is followed by the interrogative particle "か" or ん(の) itself is placed at the end of utterance (ending particle), it sounds like Kansai dialect.
>学生なん(か)? : Are you a student?
>学生なん : Oh you are a student..
And I am not sure if I could say 私は学生なん! instead of 私は学生なの!(declarative), but feel like I can't, it would be なんよ instead of it.

I think I saw the same question months ago, but..
1. it's safer to avoid both, especially long hair because employers will concern the possibility of it being entangled with facilities. As for beard, you may have it after getting a job and maybe no one won't complain about it as far as it's not unsightly.
2. The younger you are the easier it'd be, maybe it takes months or a year in general Japanese get really familiar with non-natives, but sharing the same job, like working in the same section, may make it easier I suppose and it seems the whole situation, our xenophobic tendency, has been gradually changing..

Thats very helpful, thank you user.

Oh, I did asked it a few months ago, and it seems like youre also the same user who answered it, again, thank you

also regarding the explanatory "no" in general, is it used ONLY because you are trying to explain something?, for example in this sentence;

A: おすしは好きじゃないの?
B: 「好きだった[んだ]けど。。。」

if we take away [んだ] and just let it be 好きだった, it essentially answers A's question, that B liked sushi, so my first question is, when exactly do we need to add the explanatory "no"? is it only when the person asking the question requires an explanation? in this case the "no" in A's question (implying that A is asking for an explanation from B), doesnt that mean that if a question ends with the explanatory "no" are we supposed to always respond with "no" as well? or are we allowed to just respond as is?

my second question is the reverse, if a person is trying to ask something (without no)and that we feel that we must explain something with our replies, do we also use "no"?

tldr, do we ONLY use "no" if were trying to explain something?

現れる this one is kind of hard to remember

For me, it's 煩わしい

ふにゅん

Am I expected to be able to read this or is this just Chinese at this point (two last paragraphs).

Attached: 生きている兵隊.jpg (2736x3648, 2.82M)

It's obviously China

That's Chinese

First of all, の here is a case particle which is working as formal nouns, as a kind of pronouns in English, "that", "which".
>however の at the ends are mostly ending particles which means light assertion or interrogative though, but I think it's just contractions of "のだ" or ”のか”
And when you are using it in questions and answers, it means like this
>おすしは好きじゃないの(ですか)?
>Isn't it that you like sushi?
>おすしは好きじゃないか?
>Don't you like sushi?
>好きだったんだけど
>It was that (I liked it), but..
>好きだったけど
>I liked it, but..
So if you are asked with の, it doesn't necessarily mean you should give explanation, like
>おすしは好きじゃないの?
>好きじゃないですよ(and just 好きだったけど is also OK)
so
>If a person is trying to ask something (without no)and that we feel that we must explain something with our replies, do we also use "no"?
No, like
>お寿司は好き?
>好きなん(の)です
here you are not giving answer, just replaying with kind of emphasis, like "Yes, I am telling you that I like sushi".

>when exactly do we need to add the explanatory "no"?
It's used when emphasizing matters in that manner (it's that..) in general,
>やめるんですか? (Is it/does it mean that you are gonna stop it?, which practically means "are you really gonna stop it?")
>やめますか?(Do you(are you gonna) stop it?)
>and for both you can say simply やめません, but indeed the first one has the nuance that speaker is dubious about or accusing of you really quitting it in addition to simply whether you quit or not.

Sorry for my messy reply, and refer the grammar guides to check what I said. Anyways I hope it will be a help for your learning.

Whoops, missed this part ...書いた大きな字が白く夕闇に浮かんで見えていた。
So obviously Chinese. But how well are you supposed to understand it? Because you can kind of make sense of it.

Did you read past it? It might explain it, or at least give you hints as to what it said. Perhaps the main character can't understand it either.

Just realized I set my maximum new cards per day to 9999 instead of my maximum reviews per day, no wonder I kept having to do so many

Nah, it's just something on the walls of Nanjing. It's not explained, although earlier there were some posters warning against collaborators that were.

もぎ取る (もぎり取る)

何を?

Attached: 4306DD37-EFC1-487F-9FFD-9F041EA6B7B0.jpg (1080x607, 533K)

水道管

偉い

Attached: 48C7E56B-A359-4358-AB4A-4EC084EA4A51.jpg (599x334, 21K)

the kanji is not ones Chinese using nowadays . so probably lots of Japanese can understand almost of the meanings of the Chinese paragraphs .
they changed quite a lot of their kanji's shape that made it difficult for Japanese to understand it though .

ペニシュ

蛮婦

Attached: girl.jpg (233x350, 19K)

Good riddance

この文は「簡体字」でも「繁体字」でもなく「新字体」で書かれているので、現代日本人に内容を理解させようとしているのは明らかだと思う。

例えば「弁」という漢字を使うのは日本人だけで、台湾や香港や韓国やシンガポールの人は「辯」、大陸の人は「辩」の字を使う。

「德」も、日本でのみ戦後(ww2)に「徳」という字に変わった漢字の一つ。だから中国人が「徳」という字を使うはずがない。

僕は夏お嫌いです.

Attached: 1507650713904.jpg (600x600, 44K)

>お嫌い

>おいくつですか?
>何歳ですか?
What's the difference? Is one more formal than the other?

The former one is polite, the latter sounds frank and could be even blatant.

What's wrong with being blatant

Japanese are not very "direct" people I heard. They prefer being polite.

Attached: EverybodyIsNotBeingLikeYou.png (370x250, 140K)

留守番電話
留守録
留処無い
留処無く
留袖
留置
留置場
留置郵便
留鳥
留任

Attached: rozenmaiden8.png (600x458, 334K)

>留(トメ)
the name which used to be given to the youngest child in a family as the resolution of its parents not to make another children.

>少子化
The result

Attached: 3MxaK2JpEReqU81e9Ged58Twb5RiEpwr4y6ibjasMaKamrv.jpg (619x903, 58K)

俺、最高裁判所長官w

Attached: 791ef99e127dea3c20b5f9a87227152f.png (156x165, 52K)

Is my understanding correct?
>If we reclaim the place of the people, we must make our inherent virtues our foundation, with loyalty, compassion, faithfulness and tranquility being the inherent virtues of the Chinese people. -teaching left by the president
>Industry which encourages development of the national economy is the fundamental method of enriching the country and people. A movement for a new way of life is a movement to revive the people. Our people must have "the pragmatic search for truth" and "each day a new opportunity" at their heart, and work to carry out this new lifestyle movement. -famous words of chairman Jiang

how do you know when の being used in a sentence means a pronoun and not nominalizer, when it replaces a noun?
those shoes look expansive
高い靴がそうです
高いのがそうです (they look expensive)

djtguide.neocities.org/guide.html

we have to take back our ethnic position.
that requires individual's fundamental moral .
忠孝 : respect parents
仁愛 : love with 仁 , i cant explain it well , cause i dont know the precise definition , but its kinda like "love without asking anything" but this is not correct , I think .
信義 : this is also east-asian-tic thought . 義理 and 信頼 , i think .
和平 : peace
these are morals peculiar to China .
総理's will ; 総理 may refer to 蒋介石 .

advocate nation's own currency would develop the industry that would make people well-off .
new lifestyle campaign is the campaign of reconstruction of the country .
people needs the mentality of "実事求是" and "日新又新" ; i dont know this sentence well .
力行新生活 ; this too
famous words of 蒋委員長 ; probably 蒋介石

>reclaim
iirc 蒋介石 was in Japan during 清 monarchy . after that he fight against Japan .
so it might be "take back" or something rather than "reclaim" .

how is をする used in this sentence, someone last thread told me its similar to saying する and treats the sentence before as a noun, is that similar to nominalizer?
足が滑ったふりをして
you pretended to fall

Attached: Untitled1.png (1920x1080, 915K)

SEX

Attached: chino_close.jpg (1440x810, 339K)

Take back and reclaim are the exact same thing

thanks . i thought reclaim should be re-claim .

Not exactly. In the context he was uding, yes, they are the same, but in more literal usage, the are different.
''After Alice finished playing with his toy, Bob took it back'' O
''After Alice finished playing with his toy, Bob reclaimed it'' X

How can I tell whether ている verb is continous or perfect?

No one cares if the - is in some words

Literally the same shit, one just sounds weird and that's it.

>留鳥
こんな言葉初めて聞いた

Attached: sparrow01.jpg (640x426, 113K)

>is that similar to nominalizer?
yes. ふりをする is a useful set phrase.

for example,
頭が痛い : I have a headache.
頭が痛いふりをする : I'm pretending to have a headache.
私はそれを知らなかった : I didn't know that.
私はそれを知らないふりをした : I pretended to not know that.

ふりをするふりをした

That's my point. One of the pitfalls of language learners is using words with the right literal meaning but the wrong connotation/register.

Attached: zombielandsaga743.png (1920x1080, 1.09M)

>イッチョマエに腹はフツーに減りやがるのだ

What exactly is that sentence saying? That when someone becomes an adult normally their stomachs get smaller?

Attached: 0119.jpg (1442x2049, 1.36M)

ok thanks that helps a bit, so treatをする as a nominalizer then aside from the set phrase you mentioned?

They're hungry dumbass

Attached: 1543670392812.png (1377x767, 339K)

Too big

Attached: djt45.png (336x392, 9K)

>when someone becomes an adult normally their stomachs
you are misreading .
its something like :
we are living with the body being totally out of order . but still (can) get hungry .
腹が減る is Japanese expression . so there may not be precise interpretation in English .
腹 the stomach is the subject of the sentence .

Attached: Capture.png (487x379, 174K)

Explain いっちょまえ instead of that simple shit

Too imprecise.

Negative present ends in -anai => godan
Negative present ends in -inai/-enai => ichidan

if you did even not know it , you shouldve not answer the question arrogantly .
いっちょまえ is 一人前 .
so he asked like that . brainlet

Why would you ever base this on negative present? What you're saying also further proves the aiueo meme since ichidans can't have -anai endings so they'll always be godan
合う 合わない 殺す 殺さない 五段
いる いない 食べる 食べない 一段
There are probably some rare verbs that don't follow the aiueo method but I can't think any up at the moment, but even though when I see them I'll probably know their conjugation anyway.
I still don't understand what いっちょまえに means in that sentence, you're not helping, while I already explained the meaning of the entire sentence without even needing to know that word.

Would you mind telling me where you got that pic from?

what a sad ending.
悲しみを隠して一生懸命演じてるんだ
she is performing very hard to cover her sadness
fanが求めてる。。idolってやつをね
those idol people.. need fans
who even recommends this as a beginner book lol, more than half the words you wouldnt expect a beginner to understand.
how is the て form of 隠して used her anyway, is it just there to make the sentence more natural? because i dont see it being used as "and" here

Attached: Untitled123.png (1920x1080, 926K)

て form is used as a sequence of events. She hid her sadness and then performed as best as she could.

oh that makes more sense,て being a sequence of events thanks

exhentai.org/g/1420575/ae5680ce4a/

>I still don't understand what いっちょまえに means in that sentence, you're not helping, while I already explained the meaning of the entire sentence

dont play urself brainlet .
ur logic have completely collapsed .
めんどくせー

Why the fuck would you use イッチョウマエに with 腹 is beyond me and my big brain, what the fuck does it even mean? A stomach that acts like it's grown up? What the fuck is this line???

Attached: poputepi37.gif (248x225, 203K)

窓が割れっている
お店が閉まってる
if youre reading a book you are reading it but not forever
本を読んでいる
場所としてバスをゆっくり止めてる
i think the difference to look at it if it helps is that one is using nounがverb+iru as you would see to show object of existence 犬がいる and the other is showing nounをverb+iru to show action towards an object and the action (still) existing at this moment 犬を沈黙してくる

i think it depends on context. if say a window is broken it will stay that way, it is the creation of an event that will stay in that way now
窓が割れっている
お店が閉まってる
if youre reading a book you are reading it but not forever
本を読んでいる
場所としてバスをゆっくり止めてる
i think the difference to look at it if it helps is that one is using nounがverb+iru as you would see to show object of existence 犬がいる and the other is showing nounをverb+iru to show action towards an object and the action (still) existing at this moment 犬を沈黙していてくる

Just stop posting advice, that's the best advice you can give out right now, you don't even know most of the basics other here already know.

>while I already explained the meaning of the entire sentence
im dambass too n u did decipher the sentence already according to ur statement what can i do for u i dont think theres nothing for me to do

>dont
*do

There is nothing for you to do which is why I didn't reply to you, since you're too retarded to explain your own language.