>What language(s) are you learning? >Share language learning experiences! >Ask questions about your target language! >Help people who want to learn a new language! >Participate in translation challenges or make your own! >Make frens!
Check this pastebin for plenty of language resources as well as some nice image guides: pastebin.com/ACEmVqua
Torrents with more resources than you'll ever need for 30 plus languages: FAQ U: >How do I learn a language? What is the best way to learn one? How should I improve on certain aspects? Read the damn wiki >Should I learn lang Y so I can learn lang X? No >What is the most useful language? Swiss Danish >What language should I learn? Dutch Norwegian
is there any point in learning another european language i can see japanese or chinese being necessary but everyone in europe already speaks english
Ayden Cruz
Challenge
Easy >I have a big black dog. >I can't tell you his name. >He is named after a racial slur. >I don't want to get banned again!
Medium >She rejected the wedding proposal in front of everyone. >I freaking hate immigrants, they just steal jobs and ruin American identity. >I thought I almost forgot to do Duolingo today, but I only forgot that I did it as soon as I woke up. >You should really get some curtains for your room to avoid sunburns.
Hard >Both the international situation and certain publishing exigencies have dictated the preparation of this book at a far higher rate of speed than we should have liked. >We wished it editorially to be, and we believe it is, a fine, scholarly, genuinely definitive edition of an enormously important book. >If small errors have crept in, and we think even those are few and far between, they are due solely to the pressure of time. >The Austrian and Czecho-Slovakian crises of last year, culminating for the moment in the pact of Munich, have awakened the American public as never before to the seriousness to the world and to themselves of the Nazi program, and consequently to the possible significance of every page of the book that can justly be regarded as the Nazi gospel.
my wife chino... I WANT TO FUCK CHINO please chino is so cute my wife chino is so cute chino chan sex chino sex with chino i'd like some more kafuu chino sex with chino kafuu chino my wife cute is so chino wife
Tengo un perro grande y negro. No te puedo decir su nombre. Es nombrado por una denigración racial. No quiero estar banned (prohibido?) otra vez!
Ella negó la propuesta de casarse enfrente de todo el mundo. Miércoles yo odio imigrantes, solamente roban tabajos y ruinan la identidad estadounidense. Pensé que a propósito olvidé de hacer Duolingo hoy, pero solamente olvidé que lo hice apenas me desperté. De verdad debes obtener telones para tu cuarto para evitar quemaduras solares.
Had to look up: slur banned proposal cuss euphemisms ruin as soon as curtains sunburns
Ethan Perez
>I have a big black dog. Mam dużego czarnego pies. >I can't tell you his name. Nie mogę ci powiedzieć jego imię. >He is named after a racial slur. On został nazywany po rasistowskie wyzwisko. >I don't want to get banned again! Nie chcę znowu zostać zbanowany!
>She rejected the wedding proposal in front of everyone. Ona odrzuciła propozycję małżeństwa przed wszystkimi. >I freaking hate immigrants, they just steal jobs and ruin American identity. Nienawidzę kurwa imigranci, oni właśnie kradną pracę i niszczą tożsamość Ameryki. >I thought I almost forgot to do Duolingo today, but I only forgot that I did it as soon as I woke up. Myślałem, że dzisiaj prawie zapomniałem zrobić Duolingo, ale właśnie zapomniałem, że zrobiłem to tak szybko, jak obudziłem się. >You should really get some curtains for your room to avoid sunburns. Powinieneś naprawdę dostać trochę zasłon dla twojego pokoju w celu unikania oparzenia słonecznego.
Logan Flores
You don't.
Samuel Ramirez
>pies isnt it psa not even gonna bother reading the rest
Colton Murphy
You're right, I forgot.
Ryder Russell
yeah the book collection is pretty astounding
Jayden Clark
>page 9
Jace Ortiz
>Easy >>I have a big black dog. Jag har en stor svart hund >>I can't tell you his name. Jag kan inte berätta för dig hans namn >>He is named after a racial slur. Han är uppkallad efter en ras slur >>I don't want to get banned again! Jag vill inte bli förbjuden igen! > >Medium >>She rejected the wedding proposal in front of everyone. Hon avslog bröllopförslaget framför alla >>I freaking hate immigrants, they just steal jobs and ruin American identity. Jag jävla hatar invandrare, de stjäl bara jobb och förstör amerikansk identitet >>I thought I almost forgot to do Duolingo today, but I only forgot that I did it as soon as I woke up. Jag trodde jag nästan glömde göra Duoling idag men jag glömde bara att juag gjorde det så snart som jag vaknade upp >>You should really get some curtains for your room to avoid sunburns. Du borde verkligen få några gardiner för ditt rum för att undvika solbränna
Hudson White
>stránka deset
Elijah Sanchez
Technically you mutts and other Anglophones can easily do without any foreign language, especially in terms of jobs (obviously your field may impact this), so you could say that for you there is no "real" point in learning any language. Going by mere usefulness criteria, by speaking English you have already covered the general, then the next question is: why do you want to learn a language? It then follows: which language?
Michael Reed
>I have a big black dog. 我有隻大黑狗。 >I can't tell you his name. 我說不了他的名字。 >He is named after a racial slur. 他的名字是一個種族侮辱。 >I don't want to get banned again! 我不想又被取締了。Should I use 又 or 再 in this context? >She rejected the wedding proposal in front of everyone. 她在每個人的前面拒絕他的求婚。 >I freaking hate immigrants, they just steal jobs and ruin American identity. 我很恨移民,他們偷我們的工作而且毀美國的雜種身份。 >I thought I almost forgot to do Duolingo today, but I only forgot that I did it as soon as I woke up. 我以為我今天差不多忘記上Duolingo,不過我只忘記我醒了之後已經做了。 >You should really get some curtains for your room to avoid sunburns. 如果你不要曬斑,你最好買一些窗簾。
Nolan Phillips
bump
Andrew Powell
恶魔的trips
Ayden Lopez
1. already pointed out 2. not imię but imieniu 3. nazwany po rasistowskim wyzwisku 4. good 5. good 6. Szalenie nienawidzę imigrantów, oni tylko kradną pracę i niszczą amerykańską tożsamość. in first part you added kurwa which didn't fit imo also used wrong form of imigranci, other was correct beside właśnie, just was used here as only so it should be tylko 7. , ale tylko zapomniałem, że zrobiłem to zaraz po wstaniu/tylko jak wstałem (idk is that form colloquial), you really need to add tylko to your vocabulary it's really common word 8. Naprawdę powinieneś zdobyć/załatwić (idk is this colloquial) jakieś zasłony do twojego pokoju żeby unikać poparzeń słonecznych. just ask if you don't understand something in this sentence
Angel Morgan
Facile >J'ai un grand chien noir >Je ne peux pas te dire son prenom >Son prenom vient d'un insult raciale >Je ne veux pas être banni encore! Intermédiaire >Elle a refusé la demande en mariage devant à tout le monde >J'hais les immigrés, ils volent nos travails et gâchent l'identité américaine >Je pensais que j'avais oublié de faire Duolingo aujourd'hui, mais je me suis seulement oublié que je l'avais fait juste réveillé >Tu devrais vraiment prendre des rideaux pour ta chambre pour éviter des coups de soleil Difficile >Soit la situation internationelle que certains besoins de publication ont imposé à la preparation de ce livre un taux de vitesse très plus haut que nous l'aurons voûté >Éditorialement, nous aurions voûté, et nous croyons que c'est, une édition raffiné, érudit, et vraiment définitif d'un livre très important >Si des petites erreurs y se sont infiltrées, et nous pensons qu'ils sont peu et dispersées, ils sont seulement en raison de la pression du temps >Les crises austrichien et tchèque-slovaque de l'année dernière, culminant pour le moment avec le Pacte de Moine, ont réveillé le public americain comme jamais auparavant sur le sérieux du programme nazi pour le monde et pour eux-même, et en consèquence sur le possible sens de chaque page du livre qui peut être avec raison indiqué comme la Bible du nazisme
Caleb Williams
Is it worth it to learn German?
Elijah Rodriguez
说不了 is "I can't speak (it)". I feel 我不能/不可以告诉你他的名字。is better. I think they use 又 for bad things and 再 for positive things.
Brandon Flores
dude noone can say is it worth to learn x, you must decide it by yourself, you need to add in what aspect are asking is it good, is it good to learn it for x, otherwise there is no good answer for that
Luis Kelly
I am amused by the drachenlord videos. I am wondering how deep the memetic german spurdohole goes.
Adam Collins
三Q
Wyatt Cook
>8
Lincoln Morgan
>8
Cooper Mitchell
argh YES YESSSSSSS
Austin Murphy
>Did over 1.5 years Worth's of intensive Mandarin >The kids here don't have a fucking clue what I'm saying Kinda my fault desu cos I thought tones were unimportant and never bothered memorising them, and thought all the sounds had an equivalent in English
William Rivera
Ever listened to Chinese rap? Without tones it can get extremely tricky to decipher what the rapper is saying.
I've never felt the desire to consume Mandarin media desu
Cooper Cox
Doing what?
Gabriel Brooks
If you are wanting to learn Arabic, will you be able to communicate with people from Morocco to Saudi if you finish? Or no?
Tyler Ross
Only if you wrote in Standard Arabic, many of the dialects are as far apart as Scots is from English.
Joseph Long
Also, there are large numbers of Berber people and most of them can't understand Arabic.
Michael Ross
>not consuming the media of your target lang Big mistake mate. I know Mandarin media isn't exactly high quality, but at least make an effort to watch what the natives are watching. No wonder no one can understand you. If you want something entertaining to watch, Mandarin dubs of Hong Kong films from the 80s/90s are good.
Kayden Adams
I am just wondering if the regular people from these would be able to understand you verbally, if you educate yourself with all these Arabic courses there are.
Connor Morris
help me Hans
Gabriel Parker
They would be able to although sometimes it might be hard to get your point across. An example for Scots vs English is below;
My bairn wis taen tae the braes wi my faither tae luik fra a deer..
My child was taken to the hills with my father to look for a deer.
There is similar to the difference in the Arabic languages/ dialects.
Jeremiah Barnes
>XIII
Nolan Jones
Thank you.
Connor Evans
The difference between Arabic dialects can be way more significant than the superficial differences between Scots and English.
If you want to learn Arabic for the purpose of verbal communication, you will also need to learn their dialect? So, communication with Arabians for example, would require you to learn their dialect?
Isaac Reyes
As I understand, all Arabians can understand MSA due to its use in media and for cross-dialect communication. That being said, it's very different to any of the dialects that are used in day to day speech and thus it feels awkward and highly formal (modern Arabic dialects have undergone extensive simplification, whereas MSA is based off of the much more complex Classical Arabic). There isn't really a good analogy in English - perhaps it would be a little like trying to communicate in Middle English. I'm certainly no expert on the topic, but yeah, for meaningful communication MSA would likely not really be sufficient.
look at this image. Consider the differences here. Do you really think that the differences between Scots and English, which are almost entirely limited to pronunciation (and some different lexical items, I will grant you) are comparable to Arabic "dialects" with extremely divergent grammar, huge influence from surrounding languages, etc. etc. ?
Wyatt White
Easy >I have a big black dog. Tengo un perro negro y grande >I can't tell you his name. No puedo contarte su nombre >He is named after a racial slur. El nombre es de origens racista >I don't want to get banned again! no quiero ser baneado de nuevo!
Medium >She rejected the wedding proposal in front of everyone. Ella rechazo la propuesta de casarse en frente de todo del mundo. >I freaking hate immigrants, they just steal jobs and ruin American identity. Yo odio los pinche inmigrantes, ellos simplemente roban los trabajos y deruyen la indentidad americano. >I thought I almost forgot to do Duolingo today, but I only forgot that I did it as soon as I woke up. Pense que casi olvide hacer duolingo hoy, pero solo olvide que lo hice justo despue me despierte. >You should really get some curtains for your room to avoid sunburns. Deberias conseguir unas cortinas para tu habitacion para evitar las quemaduras del sol.
Lincoln Price
Hard >Both the international situation and certain publishing exigencies have dictated the preparation of this book at a far higher rate of speed than we should have liked. Ambos de las estudiantes iternacionales y specifico agencias de publicar han dictado las preperaciones de este libra en una tasa de velocidad que deberiamos han querido. >We wished it editorially to be, and we believe it is, a fine, scholarly, genuinely definitive edition of an enormously important book. lo desemos que editorialmente estar, creimos que lo sea, una tarifa, estudiamente, edicion definitava de un libre massivemente importante. >If small errors have crept in, and we think even those are few and far between, they are due solely to the pressure of time. Si errores pequenas ha arrestrado a dentro, y pensamos que hasta los estas pocas y lejos, estan solo porque a la presion de tiempo. >The Austrian and Czecho-Slovakian crises of last year, culminating for the moment in the pact of Munich, have awakened the American public as never before to the seriousness to the world and to themselves of the Nazi program, and consequently to the possible significance of every page of the book that can justly be regarded as the Nazi gospel. El Austriano y Czecho-slovakiano crisis del ano pasada, culminando por el momento en el acuerdo de munich, ha despiertado el publico americano como nunca antes al serio a la palabra y por sus mismos del programacion de nazi, y consecuentamente a la significancia possible de todas paginas del libra que puedo justo sea considerado como verdad de Nazi.
Per ora Facile >I have a big black dog. Ho un grande cane nero >I can't tell you his name. Non ti puosso dire il suo nome >He is named after a racial slur. Il suo nome è un insulto razziale >I don't want to get banned again! Non voglio essere espulso/vietato? di nuovo
Medio >She rejected the wedding proposal in front of everyone. Lei ha respinto la proposta di matrimonio di fronte a tutti >I freaking hate immigrants, they just steal jobs and ruin American identity. Io odio l'emigranti, semplicemente rubano e rovinano la identità americana. >I thought I almost forgot to do Duolingo today, but I only forgot that I did it as soon as I woke up. Ho pensato che aveva quasi dimenticato Duolingo oggi, ma solo ho dimenticato che lo aveva fatto doppo di svegliare. >You should really get some curtains for your room to avoid sunburns. Dovresti ottenere delle tende per la tua stanza per evitare scottature solari
Thomas Reed
-Kvisleis går det med tråden? -Joda, den æ dau.
Owen Lewis
gli emigranti*
Ian Wood
Are there any tips/videos about the correct pronunciation of German umlauts?
Noah Martin
Threads dead. Dubs picks the language i learn over summer.
>Non ti puosso dire il suo nome "posso" >espulso/vietato? "espulso" if you're getting kicked out of a team or something If the sentence is about some internet site we simply imported the verb "bannare", so "Non voglio essere bannato" >Io odio l'emigranti, semplicemente rubano e rovinano la identità americana. "gli immigrati", emigranti are people who are moving away from your country "semplicemente" is also a bit weird here, if i really had to translate it i'd say "non fanno altro che rubare e rovinare l'identità americana" >Ho pensato che aveva quasi dimenticato Duolingo oggi, ma solo ho dimenticato che lo aveva fatto doppo di svegliare. "Ho pensato che avevo quasi dimenticato", but even better would be "Ho pensato di aver quasi dimenticato" "ma ho solo dimenticato che lo avevo fatto dopo essermi svegliato", or more simply "che lo avevo fatto appena sveglio" >Dovresti ottenere delle tende per la tua stanza per evitare scottature solari Correct, just maybe "prendere" sounds better than "ottenere"
Samuel Perry
Irish Gaelic
Logan Hughes
Chinese.
Carson Mitchell
Welsh
Ethan Adams
Cornish.
Dylan Reed
Breton.
Wyatt Kelly
American Sign Language
Gabriel Anderson
Holy shit, I am German and didnt know this existed. Thanks for pointing me towards some amusing peak autism.
Dominic Foster
You should go on a pilgrimage to his house and post it on Jow Forums.
Landon Carter
what is this
Austin Allen
Took me 3 seconds to find dozens of them on youtube. One of those videos will probably be sufficient.
Are you struggling with something specific?
Sebastian Diaz
Dilate
Jordan Stewart
Thank, friend, I was really happy that I didn't have google translate too much and it seems I didn't completely fuck everything up.
Dylan Ramirez
What?
Aiden Collins
TapissaryIt's not due to just pronunciation. Scots has a completely different vocabulary, grammar and most of the words are monosyllabic so English speakers can't actually say them.
Chase Perry
Tapissary. A writing system that is not written in any language.
A Brit posted a challenge before and one of the lines started with "It's clinical to..." when he meant critical. He insisted that saying clinical was correct.
Austin Jenkins
What does that have to do with Scots against English being similar to the Arabic dialects?
Eli Nguyen
Please answer the question.
Luis Anderson
Does duolingo really work? I started to learning Arabic and so far it goes pretty good (I'm first on Silver League). I wonder how much different is the Arabic in duolingo than the Arabic Arabs speak here
Xavier Butler
>Does duolingo really no.
Daniel Davis
>Does duolingo no.
Nolan Reed
>Scots has a completely different vocabulary, grammar and most of the words are monosyllabic so English speakers can't actually say them. It just doesn't though. Try reading anything in Scots and one quickly realises that the grammar is all but identical, vocabulary is overwhelmingly similar (though, again, not identical), and those "monosyllabic words that English speakers can't say" just aren't a problem. Now, spoken Scots is much harder to understand, sure, but spoken slowly and clearly at least a fair bit should be understandable, and with even the slightest knowledge of phonological changes and some vocab, an English speaker could likely understand basically everything being said.
Wyatt Barnes
Duolingo is working for me but I'm also using other resources.