DJT is a Japanese language 勉強スレ for 人々 interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games. Japanese speakers learning English are welcome, too.
>あと30分もすると、次の授業も終わって昼休み入るぜ。昼休みに入る前に外でないと駅まで飯食いにいけないしさ Does 「外でないと駅まで飯食いにいけないし」 mean to get something outside the school or by the station?
Aaron Morales
>"外でないと"駅まで飯食いにいけないし maybe the contraction of "外に出ないと" >Unless going outside before the lunch break we can't (won't have enough time to) eat it around the station.
Jacob Cook
In a restaurant
Cameron Perry
I never considered that, but it makes sense here. TY!
Xavier Lopez
This weekend I checked some new animes including the pic. It's not a bad one comparing with other contemporaries but I still don't get why some of posters here got so enchanted with this. >the fox one was shit
You'd sound a 100 times more natural if you never used contemporary again
Joshua Evans
Could you tell me what point of that fur wife shit specifically attracted you so much? Thanks. >but if they were 8 to 9 yo it’d have been more natural for me as well desu..
I think there's always a difference in taste when it comes to entertainment between Western and Eastern countries. There's been plenty of anime that flopped in Japan but were still immensely popular in the West. Baccano, Nichijou, and Shinsekai Yori being three iconic examples.
Kevin Watson
>Nichijou Actually, I am totally pro when it comes to it and most of anime are exported oversea because it's been popular as well, maybe. (Or were they just pirated?) There are plenty of fun of that fox wife in this country and I am just not sort of that it seems. >Baccano and Shinsekai Yori being iconic examples >But I haven't even dreamed it thanks.
By Japanese person learning English standards, his English is pretty good. Miles better than Pantsuya's, at least.
Owen Lewis
>So why fox one was not good for me >First episodes of series are supposed to be a "hook" for stories in which creators should introduce some intriguing story lines, vivid movement of animation or mere new ideas that are inconceivable, simply "new", for their viewers. >However, in that one what I got was merely cute girls, a furry incarnation of hundreds yo fox spirit and sol of a tired 20s 社畜 programmer. They're all we have been familiarized, I mean IN ANIME. >It's totally OK to do CGDCT, and there was a context of relationship between protagonist and the fox in his childhood as well so that we could expect some plot twist later even though its stage setting of a cute supernatural spirit coming to the protagonist is unacceptably ご都合主義. >But at least creators should make an attempt of showing something new to audience IN THE FIRST EPISODE even if it's adaptation from comics, which they, 動画工房, achieved so successfully in Umaru-chan and Gabriel dropout as that inconceivably catchy songs and minor but effective alterations. >Maybe the fox one must have been still something new and conveying our peculiar taste of culture to you non-native audiences. But for me, it's not good enough (yes I want too much in anime). However, the real shit was the pic. It just tortured me desu.
Senko is just wish fulfillment like most isekai, except it's the type of wish fulfillment that I like. If you haven't already, watch pic related. It was my favorite from 2018.
People like you should be the staple for our anime industry today, so it's not necessarily a bad thing as they can expect larger market, desu.. >As the broader its skirt become, the higher the summit of a mountain reaches in general.. じゃあこんど機会があったら…
I think I watch more anime than you, so I can't expect everything I watch to be a masterpiece. I don't really value my time that much so I watch a lot of mediocre anime just because I can.
Eli Walker
In that case, I am not a permissive 通人 like you who sit in a seat of sumo stadium whole day squinting his eyes especially on matches of green wrestlers. I'm just one of that fickle audiences who acclaim or heckle on a whim desu.
Man if only you didn't use permissive, fickle audiences, acclaim and heckle maybe you would have sounded natural.
Nolan Bailey
ありがとうございます。 >so what's are proper options? >generous, selfish audiences, praise and taunt?
Ethan Reyes
>what's Rewrite, rewrite, rewrite. >In that case Unnecessary >I am not x like you Rude desu >Sumo part tl;dr >I'm just one of that fickle audiences who acclaim or heckle on a whim desu. I'm just one of those people that say a show is good or bad on a whim desu.
Permissive is fine but rare, it's the 'I am not x like you' construction that's rude, you usually say that to be rude, comparing yourself to someone else while saying you're better than them. >なして >everything after 日本語
>ムとジョンとどちらが強いですか。 >Given Translation: "Who is stronger, Tom or John?" The translation, "Who is strong, Tom or John?" is also acceptable, correct, or is the comparative implied?
>Shitty English site for learning Japanese lol I only deciphered what you meant after 5 minutes and only because I speak English. I'm not good enough to write all of that correctly fast, all I'll give you is that saying that if anime is in Japanese sounds beyond retarded since it's always in Japanese, unless you watch dubs then kill yourself. What you meant is either you watch without subs or with Japanese subs so either way you need 字幕 in there and then you work around that, saying that you focus on that instead of plot, not saying you're fucking busy with it like in English and not overusing こと with every verb you see.
Jason Sanchez
For those here who primarily learn by consuming content meant for native speakers, what do you regularly review, (using Anki, or whatever)?
Logan Price
>>Shitty English site for learning Japanese Please elaborate.
David Flores
It was more like it's fine if it's in Japanese because then I am focused on comprehension. But point taken.
Also I have never watched dubs because they're disgusting.
>たいてい私はプロットなし”の”アニメが好きじゃないけど、日本語であればアニメを見てること”は”大丈夫です。理解することで私は忙しい”でしょうから”。 ”日本語であればアニメを見ることは大丈夫です” is bit unnatural though, as it sounds like you are talking about anime in general, not correctly conveying your intention that you can tolerate even those boring anime as far as it's in Japanese. So it'd be nicer if it's >日本語でさえあればどんなアニメでも見てられます "理解することで私は忙しいと思います" is grammatically correct, but explicitly telling the reason why you can tolerate it will make it sound more natural here I think desu. >どちらが >which one So it is comparing them. >But I have no idea about the nuance of saying "who is strong, X or Y" instead of "who is stronger, X or Y"..
>>which one >So it is comparing them. Well, no. That might be implied by "どちらが," of which I am unsure, (whence proceeded my original question), but saying, "which/who is," does not by itself imply comparison, at least not in English, and does not if the comparative form of the adjective is not used. >But I have no idea about the nuance of saying "who is strong, X or Y" instead of "who is stronger, X or Y".. This is a fairly basic distinction in English, but the ambiguity between comparative and the regular forms in Japanese, (at least when providing the proper English translation), is something that frequently confuses me. Surely: >誰が強いですか? >Who is strong? and: >誰が強いのですか? >Who is stronger? must have clearly distinct meanings in Japanese. (I'm assuming "誰が強いのですか?" is grammatical).
Noah Williams
'Who is strong' is something you'll never say probably because it's kind of unnatural and there's always a better way to say it, especially in a x or y situation, I'd only see this working as "Who's strong here, I need some help with carrying boxes" or something like that, but even then there are better options like "Which of you guys are strong" or "I need a bunch of strongmen to help me out, are there any here?". Basically 'Who is strong' asks how many strong people there are. 'Who is stronger/the strongest' wants only 1 person, the strongest one out of a list of choices. You can say it either way, usually -er is used for 2 choices while the -est is for more than 2 but it's not a rule, people say it however they see fit.
A: Who is strong, Tom, John, Chad or Susie B: Tom, John and Chad are strong
A: Who is stronger/the strongest amongst these people, Tom, John, Chad or Susie B: Chad is the strongest motherfucker in the hood and I'd let him fuck my entire family any day.
===BONUS・TIME==== 'Who' is used in questions for people, you use 'which' for probably everything else and mixed lists with people and other things. A: Which of these are strong: an elephant, a horse, a parrot or a cat. B: Elephant and horse
A: Which one of these is stronger/the strongest: Chad, a shark, an elephant or a train running at 100 km/h B: Obviously Chad
Also the bullshit the American is posting isn't a good translation so 気をつけよう、自分で考えよう You sound like a foreigner trying out rare words he randomly learned somewhere, straining his remaining 3 gray cells with a hard task of coming up with the most retarded sentence possible, while there are way easier choices available that will get your thought across way easier to more people.
>昼休みに入る前に外でないと駅まで飯食いにいけないし If we don't get out the school before lunch break, we can not go to the station to have lunch 興味もないのに、無理して観る必要はないんじゃない? 「うちの娘」も「二回攻撃のお母さん」も、大して面白くねーよ 今季の日常系は「女子高生の無だづかい」 今季の推薦 日本語スレに遊びにおいで
>iknow.jp/courses/764467 What I take from this is that the sentence I posted does not imply a comparison, in contrast to the translation provided by DoJG, as neither "ほうが," nor "より" is present.
Both sentences, with the translations provided >A: トムとジョンとどちらが強いですか。 >Who is stronger, Tom or John? >B: トムのほうが(ジョンより)強いです。 >Tom is stronger (than John). My confusion is that the first sentence seems to just ask, "Who is strong, Tom or John?" but the translation and the answer assumes a comparison, for what reason, I don't understand.
Easton Diaz
You're trying to learn Japanese while comparing everything to English, stop you fucking retard
I can't read, disregard this post In both languages "who is strong" doesn't really make sense. Who is the judge to what is strong and what is not strong? So it's by default a comparison.
Isaiah Smith
>In both languages "who is strong" doesn't really make sense. Who is the judge to what is strong and what is not strong? In both languages it's a basic fucking question but strong is one of the worst words for the example. >So it's by default a comparison. No
I did :> Still really nice to know how much you'd have to do if you end up slacking. >though I didn't add new cards on phone, so now I will have to go through that backlog
If you ask which one is strong, then obviously the other one is not strong. Not strong relative to what? The other guy.
Bentley Clark
>core6k >imabi >DoJG Is there any point to doing all of that together, instead of simply mining vocabulary and sentences straight off anime and LNs? >Math That sounds wrong. Mathematics is meant to practised, not to be rote-memorised (unless you're something like an engineer who thinks of mathematics as a set of orderly procedures with set solutions).
Thomas Lee
I appreciate the help, (much less the characteristically accompanying abuse, but I'm used to it from you by now), but: >You're trying to learn Japanese while comparing everything to English Okay, abstracting from a particular language, "トムとジョンとどちらが強いですか," strictly does not imply a comparison. I don't know how to interpret "どちら" literally to find a comparison. >In both languages "who is strong" doesn't really make sense Well, now that I think about, "Which one is strong," would be more natural, and still does not involve a comparison. > Who is the judge to what is strong and what is not strong? The person being asked. As I stated above, one could say, "Which one is strong, Tom or John," as if you heard one of them was strong, but you don't know which one, so you ask, which is natural, and I don't see why, "Which one is strong: Tom or John?" isn't a very literal, natural, and valid translation of "ムとジョンとどちらが強いですか," and it seems I'm not finding a comparison not merely because I'm thinking in terms of English. If the answer to my question is ultimately that a comparison isn't strictly grammatically implied, but that, for whatever reason, that it how the sentence ought to be interpreted, by convention or whatever, this is an answer I can accept. I just wanted to know whether I was missing something literal in the sentence, whether the translation was incorrect, or whether the proper interpretation is not strictly grammatical, which is something encountered in all languages.
Jacob Foster
Write shorter and less dumb posts if you want to get a (You) from me
Is that a custom Imabi deck, or something you found online? If it is latter, where did you get it, and if it is the former, what sort of cards does it have?
John Baker
The imabi deck is self made, so I don't forget what I learn. As for the rest, I don't know, though I found them very helpful (even if Core is shabby), especially DoJG has some neat entries, but of course don't substitute proper practice. >Math It's just some formulas which I always forgot, I would've added more if it wasn't so annoying to import .svg Custom, it has the stuff I learned whilst reading through it (though I haven't finished yet)
Leo Morris
>learned Interesting, for a second I thought I made a mistake, but it turns out that "learnt" is just the British spelling
Alexander Morris
>ム Who is stronger, Tom or John? そもそも、日本語の形容詞に比較級はない 副詞「より」を付けて意味的に比較であることを示すだけ だから、 contextにより 「誰が強いですか?」 は Who is strong? / Who is stronger? / Who is the strongest? となる。 教科書的には「より強い」、「最も強い/一番強い」となるが、副詞はあくまでも文の補助的要素。 ダンベルはエロいよな
>トムとジョンとどちらが強いですか >トムとジョンとどちらが強いのですか Both are grammatical but there is not clear distinctive difference as you expect except the latter sounding emphasizing, and both are practically comparative in meaning asking which one is stronger. And according to your (and of other posters) posts, the literal translation for >Who is strong, Tom and John? is >トムとジョン、どちらが強い”人”ですか >Who is strong one, Tom and John?
Tyler Reyes
>強い人
Christian Scott
強い人に屈服させられたいでーす 性的意味でね
Brandon Campbell
I wonder which third world dungheap this animation was outsourced to.
en.wikipedia.org/wiki/Haitōrei_Edict (Our Polish friend prolly knows where I mined this one from~) >憂国慨世 >チラ見せ bless this country en.wikipedia.org/wiki/Age_of_majority >The word majority here refers to having greater years and being of full age as opposed to minority, the state of being a minor. >Age of majority should not be confused with the age of maturity, age of sexual consent, marriageable age, school-leaving age, drinking age, driving age, voting age, smoking age, gambling age, etc., which each may be independent of and set at a different age from the age of majority. >Although a person may attain the age of majority in a particular jurisdiction, they may still be subject to age-based restrictions regarding matters such as the right to vote or stand for elective office, act as a judge, and many others.
Oh I think plenty of these manga authors know about the nod. Most of them write like they've got brain damage.
Carter Watson
This isn't really for educational purposes more just for curiosity sake. Can someone post one video each depicting the following: slow early learner Japanese, regular casual Japanese, business Japanese, technical Japanese. I kind of want to see what the difference is at a glance.
Jordan King
Find them yourselves
Kayden Murphy
Is there a reason WaniKani isn't in the guide for learning kanji/vocab? Is it a bad resource or is it just the paywall?
Samuel Campbell
Probably it might be a matter about the sign language. Mary is dumb person inherently
Im so-called pantuya in Japanese Thread About whatever you want to know in Japanese, you go and can ask I and my friends the question Come to Our Japanese Thread
It's not a bad resource but most people are opposed to putting money into a system that can be shut down at any moment with no way to export your progress to another app.
Chase King
It's trash
Christian Reed
that's a good point, I hadn't thought about that
Jason Evans
Paywall content that you have to unlock step by step and can't progress through freely.
I still use it though being aware of the downsides.
Josiah Gomez
ja.wikipedia.org/wiki/暗器 >雨冠 >冠 >top kanji radical neat > 胸糞が悪い >胸 むな is usually used in compounds >This change has caused confusion on the status of the holiday, > Good night! :)
Anki isn't as useless for learning math as you might think. I use it to keep in mind the most important definitions and formulas, and to set up a reminder to review and do X exercises from a certain chapter of a textbook (after finishing each section, I would enter a blank card with 'Review Chapter Y' and do the review every time it comes up). I've tried self-studying math both with and without Anki, and even that little bit of help has proven to be immensely valuable for long-term expertise.
I want to f*ck a japanese loli and have heard that the age of consent is very low in japan. To which prefecture do I have to go to take advantage of this low AOC law?