DJT is a Japanese language 勉強スレ for 人々 interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games. Japanese speakers learning English are welcome, too.
This made me super depressed. I somehow was able to backup my 500~ favorites in time, though.
Brody Sanders
I don't really care since there's plenty of alternatives and I saved stuff I liked. It is a huge blow to mankind though, hopefully a new champion arises. At the same time this is good for content creators, they'll get more jewgold since people won't find their stuff as easily anymore. People won't settle for LWND shit anymore and actually buy decent quality digital stuff.
Sounds to me like acting all TSUNTSUN is giving off a feeling of MOE. It doesn't seem super confusing to me at least, then again I haven't seen it used like this before either.
Bentley Turner
>decent quality digital stuff. Digital shit is only getting worse over time for some reason.
Luke Torres
I thought あとから at least implied some change? Your interpretation makes more sense if they omitted it, though.
Camden Rogers
No clue honestly, probably need to wait for someone who actually speaks Japanese to clear this up. I still gloss over a lot of stuff I don't understand perfectly when reading.
Levi Fisher
>最初はツンツンしてる方が、あとから萌える感じ
I felt like it would make you feel more MOE(do you need a specific explanation for this?) later if I behave in an uptight way first (and then shift to my DERE phase)
>but the guy didn’t get her real intention because he got totally exasperated by her first move. Maybe it’s just too much.
Lucas Lopez
>I felt like it would make you feel more MOE Sorry, I’d have been “The feeling of having MOE later when a girl behaves in an uptight manner first and then changes it to DERE
Michael Hernandez
>talking on a place somewhere on the web with some learners >one of them starts talking about his thoughts and himself half endlessly, in English >I get totally scared if someone else shouts "fuck off retard!" or "you subhuman!", especially when they have already told where they were from to each other But I admit I find something ちょっとかわいい in those (maybe)teens saying >"I don't get why people use that place" >"They're just weird. Rude. I recommend you not to go there" about posters on this board.
To make sure, isn't the subject of 萌える the speaker themselves? Something like "I thought I would appear more moe if I acted tsuntsun first (by saying those rude things to you), then acting dere later."
Nolan Foster
I've been on this website for the past 14 years and if anything it has helped me immensely in growing a thicker skin.
So many people these days get easily offended by any sort of adversity and it even shows here.
生き甲斐が消えた Wasn't the speaker just describing what he thought the other person was doing (reacting)? People tend to be a lot less rude the more personal it gets (voice being one way). Also less corrupted when not on Jow Forums :> To be honest, the way the Pole talks to people is how I am used to being talked on the internet =\
>To be honest, the way the Pole talks to people is how I am used to being talked on the internet =\ It used to be the average, these days the only people that usually do this are people I've known for a long time.
>the speaker "themselves"..(herself?) For the original meaning (to germinate or something) it'd be so but hardly make sense according to THE CONTEXT. In this case it's our meaning so the subject should be the listener, the guy.
Benjamin Robinson
My main source of reading material is gone.
Ian Gray
I warned you buddy
Carter Price
Tiger Cub and Wolf is safe and that's all that matters.
The line order goes A, B, A, B, A, B. A being the main character, wondering why they were insulted, and B being a female character providing an excuse. Maybe this makes sense now...?
James Garcia
>The line order goes A, B, A, B, A, B. It's totally natural. And I'm bit confused by >why "they were" insulted Did the girl behave excessively tsun-tsun to other than the male protagonist, like his friends? Or did she have her female friend behave so to her and the boy in order to please him or something like that?
Lincoln Sanders
They is gender neutral A because the retarded American wants to obscure as much information and context as possible as always.
Brandon Davis
>a facemasked son bullies his alcoholic father and audiences enjoy it こんなんBANしろよクソYoutubeがよお
Technically "it" is gender neutral singular but it's not used for people, only for things or animals, which is why "they" is gender neutral singular and plural.
Ian Moore
I was even wondering if he is desperately trying to make a compromise with dad and to show people his dad is a kind of socially accepted, at least by his children. >"they" is gender neutral SINGULAR thanks desuu
Also you can't sign up or log in or anything, it's utterly broken (so you can't watch anything past episode 1)
Luis Lopez
signing in through google works for me, but yea, they need to fix their shit
Parker Howard
Reminder that watching with Japanese subs is shit. Watch with English subs for a better learning experience
Dylan Roberts
You will never cease this garbage will you.
Matthew Baker
What's the point? If you want to listen just listen, if you want to read just read.
Isaac Long
I don't agree with you. We watch a shit ton of Hollywood movies with subtitles of our language and hardly come to be able to understand what they are saying in their language even after decades of that "experience".
>このまま放っておくからすべて理解の人をすると現れらない Not a single person appeared that understood he wanted to be left alone >人には私はすべての理解をするの信じるがいらない I don't believe a person exists that would understand me
台所で料理したり掃除したり食べるしたりするのね。そこにたくさん働くが起こる what are the different meanings of occur again? i remember two people were talking about it a while ago, theres 起こる for sudden events but i cant remember the other ways to say it
Easton Carter
oh right そこにたくさん働いてくる
Luis Lopez
>思い込んでる to be convinced that, thats a good word. and thats a good sentence, thank you yea i dont get the language so i should be more humble
Tyler Edwards
Cooking, cleaning and eating are events that occur in the kitchen, there are many incidents of such happening 自分のポス放うって置くよ、只私は文の意味を思いますでしょう。
He was trying to translate English into Japanese which is pretty retarded. Canada doesn't even fucking speak English properly, he should focus on that first because Japanese is too hard for him.
Connor Campbell
to be honest, the only Japanese posts I read in DJT are from Japanese flags, and rarely from you :>
>レストランは空いていました。 >レストランは 空[す]いていました。 >The restaurant was empty.
This is the Reading and translation that DoJT gives. I don’t see why it can’t translate as, “ The restaurant was empty,” or The reading can’t be, “レストランは 空[あ]いていました,” Which is actually what my text to speech gives me.
I have been a good boy studying this language i’m not complaining for a few weeks now, so I think I’m going to bitch, especially since I’m in the right:
If this is an actual ambiguity, not only in a meeting, but the pronunciation of the sentence is different, and this is really, really something retarded that affects Japanese more than other languages. If this is an actual ambiguity, not only in the meaning, but the pronunciation of the sentence is different, and this is really, really something retarded that affects Japanese more than the other languages.
i choose to speak like this so stop picking on that as the 日本人 say,君は細かいがいる i dont get it 空ける can mean empty 空いています or in this case 空く and 空く is intransitive verb
oh i get it now, 空く can mean to become empty i think, like the saying お腹が空いて like it had become empty. i suppose restaurants go through the empty of becoming full or empty unlike say a room that can potentially be empty for a long period
Adam Cook
>108955887 八十七億九千 very nice and dont correct me on this
Oh wait, I meant to say, why it does not translate as, “ The restaurant was vacant.” Thanks, And delivered without your usual acerbity, A circumstance I both notice and appreciate.
I wonder if the reason why Japanese speech to text is so poor compared to that of English is that it’s not as popular a language, ( though it arguably should be the third most popular when it comes to technology), Or because there is something inherently ambiguous in its pronunciation, or at least something that doesn’t quite work well with Synthetic voices. I’m guessing more of the latter Reason.
Really, the number of heteronyms in Japanese is just silly. Even the most delusional web or Japanese who’s jealous of his darling language should admit that.
Angel Reyes
I don't wonder and I don't care, where do I unsub from your worthless blog, retard that can't even google
Zachary Evans
You can’t. I am here forever.
But I guess that’s useful advice. I should use Google More often.
Dylan Bailey
This isn't German why the fuck are you capitalizing random words Dumb phoneposted
Because I’m dictating what I’m writing, and sometimes I have to stop and correct something, and automatically, the first word that is dictated is capitalized. I could avoid this by saying no caps, but I don’t bother.
Andrew Taylor
I havent even done my shitty srs reviews today fuck.