>What language(s) are you learning? >Share language learning experiences! >Ask questions about your target language! >Help people who want to learn a new language! >Participate in translation challenges or make your own! >Make frens!
Check this pastebin for plenty of language resources as well as some nice image guides: pastebin.com/ACEmVqua
Torrents with more resources than you'll ever need for 30 plus languages: FAQ U: >How do I learn a language? What is the best way to learn one? How should I improve on certain aspects? Read the damn wiki >Should I learn lang Y so I can learn lang X? No >What is the most useful language? Aramaic >What language should I learn? Latin
What are your options? What are the pros and cons of each?
Xavier Baker
my wife chino... I WANT TO FUCK CHINO please chino is so cute my wife chino is so cute chino chan sex chino sex with chino i'd like some more kafuu chino sex with chino kafuu chino my wife cute is so chino wife
Sebastian Myers
Sounds like you have
Blake Carter
Spanish, Italian, French, and Russian.
>Spanish >>Pros Lots of speakers and quite useful in America, I'm also quite interested in Spain and maybe Mexico >>Cons I'm only interested in Spain and Mexico and the language doesn't really fascinate me
>Italian >>Pros Italy is a great and fascinating country with a very interesting history and fantastic art, the language sounds very good as well. >>Cons Only really useful in Italy
>French >>Pros Sounds great and France has a fascinating history. >>Cons French people and a somewhat stuck up culture, only useful in France, some neighboring countries, and Africa.
>Russian >>Pros Exotic, Russian culture and history is interesting, Russia is a big country and the language is popular in some of the neighboring countries >>Cons Russians seem a bit too reserved, not sure if their culture really fits my personality. I'm also not that big of a drinker.
Matthew Morgan
For starters, you should know (if you don't already) that Russian grammar is very hard for most Westerners and will probably take a substantial investment of time/effort.
Bentley Clark
>no old thread link newfags making threads I swear
Zachary Cooper
Didn't see the use in linking a dead thread.
Tyler Miller
I don't mind difficulty
Ryder Carter
Perhaps try a bit of each language. Personally I like French and Italian but I'm a bit biased since they're my languages.
Angel Richardson
Language challenge
Easy > Beatrice has golden hair. > She looks like an angel. > She has a horse named Samuel. > Samuel likes oats.
Medium > Can I pet Samuel? > Beatrice and Samuel rode along the trail. > She saw a cowboy who was waving his lasso and yelling, "Yeehaw!" > She asked him what he was doing here, and he replied that he here for the rodeo.
Hard > Being a cowboy sounds like fun. > "When I grow up, I am going to be a cowgirl and work on a ranch," Beatrice told her father. > He dismissed this as a teenage phase. > After all, he knew that she was going to be a veterarian, like her papa.
Dominic Carter
Fuck, I misspelled *veterinarian
Caleb Cook
Żyj! Mogę pogłaskać Samuela? Beatrice i Samuel jechali śladami Ona zobaczyła kowboja, ktory machał swoim lassem i krzyknął "Yeehaw!" Ona zapytała go, co on tu robi i on odpowiedział, że jest tu po rodeo
Bycie kowbojem brzmi zabawnie "Kiedy dorosnę, będę kowbojką pracąc na ranczu" powiediała Beatrice swojemu ojcu On uznał to za młodzieńczą fazę On że wiedział, że ona stanie weterynarzem, zupełnie jak ojciec
Grayson Ramirez
>stanie Zapomniałem dodać słowo "się"
Eli Edwards
Beatrice a des cheveux dorés. Elle ressemble à un ange. Elle a un cheval nommé Samuel. Samuel aime les avoines.
Puis-je carresser Samuel? Beatrice et Samuel montaient le long du chemin. Elle a vu un vacher qui flottait son lasso et criait "Yeehaw!" Elle lui a demandait qu'est-ce qu'il faisait ici, et il a répondu qu'il était là pour un rodéo.
Etre un vacher a l'air amusant. "Quand je suis grand, je serai vachère et travaillerai sur un ranch" dit Beatrice à son père. Il l'a démis en le considerant un phase adolescent. Après tout, il savait qu'elle serait vétérinaire, comme son père.
William Robinson
I'll try easy βεατρισε έχει χρισαφινιος μαλλια Φαίνεται όπως ένα άγγελος αυτή έχει ένα αγολο οναμα Σαμυελ
Ayden Scott
Beatrice crīnēs aureōs habet. Angelum similat. Equum nōminis Samuel habet. Samuel avenas amat.
William Carter
What language is that?
Blake Cruz
How do you find the length of a vowel in Latin? In a lot of places it's not written.
Jaxon Lee
based leaf >Η Μπεατρίς έχει χρυσά μαλλιά. >Μοιάζει με άγγελο. >Έχει ένα άλογο που το λένε Σάμουελ.
Lincoln Gomez
Lingua latina - illa lingua optima. Latin - the best language.
Ryder Bailey
Thanks for helping me greek friend I forgot afterwards that πμ makes the B sound but did I get it right with my accents?
Andrew Thompson
> Beatriz tiene el pelo dorado. > Parece un ángel. > Tiene un caballo de nombre Samuel. > A Samuel le gusta la avena.
> ¿Lo puedo acariciar a Samuel? I am not sure if lo is right here. I’ve seen sentences like this with lo as well as without it > Beatriz y Samuel andaban por la senda. > Ella vio a un vaquero quien echaba el lazo y gritaba, “¡Yeehaw!”. > Le preguntó qué hacía por aquí, y él le respondió que había llegado para el rodeo.
> Ser vaquero suena divertido. > “Cuando sea grande, me quiero hacer vaquera y trabajar en rancho”, Beatriz le dijo a su padre. > Él lo tomó como un capricho adolescente. > Después de todo, sabía que ella fuera/fuere/será un veterinario, como su padre.
>χρισαφίνιος - not a word; i'm assuming you were thinking of χρυσάφι (gold) >μαλλιά (θέλει τόνο) >ένας (όχι ένα - ο άγγελος είναι αρσενιkό) good attempt! >άλογο (όχι άγολο lol) >όναμα - not a word; an alternative translation would be ονόματι (means: which is named) Έχει ένα άλογο ονόματι Σάμουελ.
Nathan Jenkins
Thanks for the help greekbro it is much appreciated also what language are you learning?
anyone know any dead languages that aren't latin, ancient greek, sanskrit, biblical hebrew, or akkadian?
Camden Reyes
>У Бeaтpиca cвeтлыe/зoлoтыe вoлocы. Since Beatrice is a girl and her name ends with a consonant, it doesn’t decline -> У Бeaтpиc. Зoлoтыe вoлocы sounds odd, writers normally say зoлoтыe лoкoны (golden locks)
>Oнa пoхoжa нa aнгeлa. Yes
>У нee кoнь, кoтopoгo зoвyт Caмyэл. У нeё ecть кoнь is more natural; Samuel is usually translated as Caмyэль
>Caмyэлy нpaвитcя oвec. Yes
>Moжнo пoглaдить Caмyэлa? Yes
>Бeaтpиc и Caмyeл идyт пo тpoпe. Yes
>Oнa yвидeлa кoвбoя, пoмaхaвшeгo cвoим кaнaтoм (нe знaю кaк пepeвoдить cлoвo "lasso"), зaкpичaвшeгo "Йee-хay"! Breaking news: lasso is лacco. «Oнa yвидeлa кoвбoя, paзмaхивaвшeгo cвoим лacco и кpичaвшeгo ”Йии-хay!"». Present particles (paзмaхивaвшeгo, кpичaвшeгo) here mean continuous actions
>Кaжeтcя вeceлo быть кoвбoeм. More common word order: кaжeтcя, быть кoвбoeм вeceлo.
>"Кoгдa выpacтy, cтaнy кoвдeвyшкoй и бyдy paбoтaть (нa фepмe?)" - Бeaтpиc cкaзaлa cвoeмy oтцy. «Кoгдa я выpacтy, (тo) cтaнy кoвбoeм и бyдy paбoтaть нa paнчo (or нa фepмe)». I think there is no translation for cowgirl
>Oн pacцeнил этo кaк вpeмeннoe мoлoдeжнoe хoбби. Technically yes, you can also say “... кaк пoдpocткoвyю пpихoть" (as a teen whim)
Error comment too long
David Robinson
There's a Serb who knows Gothic and Old English I think
Ethan Gomez
Part two
>Beдь, oн знaeт, чтo oнa cтaнeт вpaчoм для живoтных, кaк и ee пaпa. You don’t need a comma after вeдь, and even though animal doctor is formally correct, we usually call it вeтepинap :)
Kayden Perez
How do you say *whispers* in German?
Samuel Diaz
Knowing german's nouns, it's probably the equivalent of softtalk or lightwords.
Alexander Cooper
no, I mean like in internet speak, like *sigh* and *seufz* or *whistles* or *pfeif*
Chase Cooper
>participles Инoгдa cчитaю, чтo pyccкий, нa caмoм дeлe, нe нacтoящий язык, a вид пытки для инocтpaнцeв.
Adam Cook
>Exotic, Russian culture and history is interesting, Russia is a big country and the language is popular in some of the neighboring countries
exotic? Russian is in top10 of most spoken languages in the world, holding its #8 place. German is #12, for example.
Nathaniel Morales
He doesn't know Gothic lmao. He knows OE and studies Latin.
Ian Ward
I thought he studied Gothic too
Colton Scott
3am bedros 3arabe libnene
Nathan Thompson
Кeк
James Brown
I mean, he's looking at all sorts of old langs, but afaik the srs studies are just OE and Latin... of the ded ones that is.
In America, anything that isn't familiar like english or spanish is exotic.
Josiah Phillips
I'm sure he can pursue the lucrative career of Old English book writer or YouTuber, after he finishes his degree
Ethan Foster
When I introduced the idea of borscht to my family, they acted as if it were really exotic and far out there. Russians are considered fairly exotic, more so than French, British, or Spanish.
Tyler Harris
Is duolingo cursed? She used to keep spamming me reminder emails even I turned them off until I too fed up with it and deleted the account
Jordan Perez
Your family is being nice and humoring you
Carson Phillips
Did you turn off the mail notifications or app notifications?
Logan Lee
My family isn't like that. They like to be straightforward and honest.
Jason Adams
Better yet, use separate emails for signing up with websites that will send you emails, and for more important things like sending emails to real people.
Jason Stewart
hör auf Duolingo zu benutzen
William Bailey
Both, otherwise I won't be complaining The app is useless after using for a while anyway
Eli Brown
Predstavi shto kto-to do sikh por pishet po-russki kirillitsey... chört...
Gabriel Hill
Americanon is right desu, DL is slow-paced and overly simplified
Jordan Adams
I've been half-assedly learning Japanese for my animu hobbies, but nowadays, I hardly consume any Japanese media. Instead, I've been reading a lot of translated Chinese novels and watching Chinese dramas.
I know I'll never get fluent in either because I can't memorize the characters to save my life, but I've been thinking about switching to learning Mandarin. Not sure if I should just keep at Japanese or not anymore.
Justin Baker
"Lo" is used to replace a subject that has been mention before, in this case Samuel. So in this case you shouldn't have use it. But you could put this by writing: ¿lo puedo acariciar?, a Samuel. As you can see now there are two parts that stand by their own.
Easton Morgan
...
Sebastian Garcia
>Después de todo, sabía que ella fuera/fuere/será un veterinario, como su padre.
Solo es posible será/sería.
Hay otros pequeños errores pero lo hiciste bien.
Adam Sanders
>Easy >> Beatrice has golden hair. Beatrice har gyllene hår >> She looks like an angel. Hon ser ut som en ängel >> She has a horse named Samuel. Hon har en häst som heter Samuel. >> Samuel likes oats. Samuel tycker om havre. >Medium >> Can I pet Samuel? Kan jag husdjur Samuel? >> Beatrice and Samuel rode along the trail. Beatrice och Samuel väg längs leden. >> She saw a cowboy who was waving his lasso and yelling, "Yeehaw!" Hon såg en cowboy som var viftar med sin lasso och skriker "Yeehaw!" >> She asked him what he was doing here, and he replied that he is here for the rodeo. Frågade hon honom vad han gjorde här, och han svarade att han är här för rodeon.
Brayden Bailey
I know decent Old English and bits of other dead Germanic langs, if that counts
Wh-what made you think that?
Isaiah Wood
I thought for some reason you were "the chill Serbian girl" on other threads.
Robert Taylor
1. correct 2. after jechali should za 3. lassem krzycząc "Yeehaw"!, yelling isn't finished yet 4. sounds fine but I think instead po rodeo I would use na rodeo 5. correct 6. pracując*, powiedziała* 7. sounds fine I guess 8. instead of On że wiedział should be W końcu wiedział and instead of stanie się I would use zostanie it isn't huge thing but it sounds more natural I think
I am a native Spanish speaker with a decent level of English. I want to pick up a new language because it would be nice as a hobby while I learn programming. Currently considering French and German, mostly because they are pretty in demmand when it comes to work.
Facile >Beatrice a les cheveux d'or >Elle rassemble à un ange >Elle a un cheval qui s'appelle Samuel >Samuel aime l'avoine
Intérmediaire >Puis-je caresser Samuel? >Beatrice et Samuel ont chevauché le long du chemin >Elle a vu un cowboy qui était en train d'agiter son lasso en criant "Yeehaw!" >Elle lui a demandé qu'est-ce qu'il faisait là, et il a répondu qu'il était là pour le rodeo
Difficile >Être un cowboy semble amusant >"Quand je serai grand, je vais devenir une cowgirl et travailler dans un ranch" disait Beatrice à son père >Il méprisait ça comme une phase adolescent >Après tout, il savait bien qu'elle serait devenue médecine vétérinaire, comme son papa
Bentley Rivera
Exotic doesn't necessarily mean few people speak it Chinese is very exotic to a westerner and yet it's the most spoken language in the world
Logan Rivera
Any questions about Scots?
Ian Jackson
What is your CEFR level?
Andrew Scott
I don't think they do that for Scots.
Andrew Reed
Wonder why
Hudson Clark
Probably because it hasn't been written officially for 450 years.
Jaxon Anderson
>Kan jag husdjur Samuel? Får jag klappa Samuel? You mixed up the noun pet with the verb pet. And here 'can' is a question of permission, so we use 'får' rather than 'kan', which would otherwise pertain to ability.
>Beatrice och Samuel väg längs leden. >väg that's road nibba rode is past tense of ride so it's red* ride, rode => rida, red
>Hon såg en cowboy som var viftar med sin lasso och skriker "Yeehaw!" Hon såg en cowboy som viftade med sitt lasso och ropade "Yeehaw"! I wish I could remember what "yeehaw" is usually localized as, but I can't. Aargh!
>Frågade hon honom vad han gjorde här, och han svarade att han är här för rodeon. Hon frågade honom vad han gjorde här och han svarade att han är här för rodeon.
to those who know toki pona: why are there some "direct opposites" on the word list? do "ante" or "monsi" convey anything that something like "ala sama" or "ala sinpin" couldn't? with how limited the word list is, it doesn't sound like those words are really that necessary.
Jason Baker
why are the women on michel thomas lessons so fucking slow and stupid?
sure, but you don't gain much from having the antonym of a word. esperanto avoids it, mostly.
Julian Perry
In Argentinian slang it would be correct. I watch plenty of Argentinian TV shows and they use it all the time
Brody Jones
Does anybody here know where I can find good reading material in Spanish?
Wyatt Richardson
>Beatrice ha il capelli aureo >Lei sembra come un angelo >Lei ha un cavallo chiamato Samuel >Samuel si piace l'avena
>Posso coccolare Samuel? >Beatrice e Samuel hanno cavalcato lungo il sentiero >Lei ha visto un cowboy che sventolava il suo laccio e urlando "yeehaw!" >Gli ha chiesto cosa faceva qui y le ha rispondeto che era qui per il rodeo
Juan Myers
the Assimil French with ease torrent I downloaded has weirdly incomplete audio. It just seems to miss out big chunks of each section
I can pronounce some things and make a vocaroo for you. Maybe a French user can correct me if I make a mistake.
Jacob Watson
Currently watching Tintin in french dub and English subs
Jacob Miller
Wow this is cool. I was sure I had met this pattern before, happy to know this isn’t my schizophrenia
Eli Flores
Try reading popular non-fiction books.
Asher Scott
where to get audio resources in between pimsleur and native level content need something to listen to while driving. done pimsleur 5 learning chinese. tried some native level stuff but the language is just too incredibly dense and fast, I can't understand anything. I hear words I recognize but I'm getting maybe 5% of what's being said. looking words up I don't recognize from audio only is also nearly impossible due to the language
Me reading the first part of the universal declaration of human rights in French: vocaroo.com/i/s1JU5ewkcbJi
Jayden White
>Beatrice ha il capelli aureo "i capelli aurei", watch out for the plural It would be more common to say "i capelli dorati" though >Lei sembra come un angelo "sembra" doesn't need "come" "sembra un angelo" >Samuel si piace l'avena The verb piacere is not to be reflexive, but i can see why you'd be confused about it The way the verb piacere is used in italian, you have to make the thing you like as the subject, and the person who likes it the indirect object ("complemento di termine" in italian, ie the complement which needs the presposition "a") So in this case it would be "A Samuel piace l'avena" >Posso coccolare Samuel? "accarezzare" would probably be more appropriate >che sventolava il suo laccio e urlando "yeehaw!" No need for the conjunction there >y le ha rispondeto che era qui per il rodeo "y" is spanish lol "e le ha risposto"
One more thing is that italian is a pro-drop language, so you don't need to specify the subject everytime, although i let it pass since it depends on the context you should keep that in mind
Nathaniel Torres
anyone got a good source of slow spoken french?
my reading is breddy good but I can't follow spoken french
Justin Moore
YouTube has an option of slowing down videos. Sometimes it makes the people in the video sound like they were dropped on their head when they were a kid though.
Nathaniel Lewis
yeah I've tried doing that but it makes the sound choppy and just as hard to understand unfortunately.
Lucas Miller
Watch videos aimed at learners and gradually move up to videos aimed at native speakers as you build up your confidence
I just took up russian and I'm struggling a bit with cursive. Like, the last word written on the wall there, is it шлюни ? "I like girls but I don't know whores" doesn't make much sense to me. Help me understand this shit rusbros