DJT is a Japanese language 勉強スレ for 人々 interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games. Japanese speakers learning English are welcome, too.
Yes, I thought the same. I wrote it without that part at first. But then, just to be sure, I put it into google translate and it thought it should be written like that. I should not trust it.
I wanted to say more, but because I am phone posting instead of going to sleep i misspelled it "mode". But seriously, guessing the sentence is better than looking it up on google tr*nslate
Connor Stewart
Reminds me of the one time you hacked into my router~ What's up with those ears?
Google translate for Japanese is fucking terrible. I feel like it's actually gotten worse with time, sometimes it will even fail to give you proper translations for 2 word terms that you can find in a dictionary.
Alexander Gonzalez
>the only anons consistently post in djt thread is a germ and a pole damn
Kayden Ortiz
で、その連中の先頭はお前だ
He's not a Pole.
Eli Myers
he is either disabled, foreigner or forgot polish
Ayden Perry
You keep spamming that like it matters in some way when it's you cavemen that forgot how Polish works.
Brody Hill
Nauczyłeś się już zaimków, analfabeto?
Leo Martin
nawet dałem ci przykład ze słownika języka polskiego debilu
>it is about Japanese culture in general and not just anime >Japan Tag has about 600,000 visitors every year, and that's only one day. So maybe it has even more visitors. wow, sounds amazing! I didn't think the scale of Japan Tag was that big!
>I think it has more visitors than Comiket since they're all there at the same day. >Comiket has a smaller area (around Big Sight?), so it should be more people in a smaller space. I think so too. as far as I see the picture you posted, it looks like a big festival which takes place in the whole city unlike Comiket held at Tokyo Big Sight and around there. thank you very much for letting me know the information about Japan Tag!
>I didn't think the scale of Japan Tag was that big! It surprised me too. Why does Germany have such a large event about Japan? Well, it turns out many Japanese people live in the city of Düsseldorf. They have a large Japanese community there, Japanese companies, gardens, and so on. I'm sure the city makes a lot of profit from the huge amount of visitors. Especially shops and restaurants. So the whole city supports the event and it grows bigger every year.
>it looks like a big festival which takes place in the whole city unlike Comiket held at Tokyo Big Sight and around there. The last time I was there, it took about 30 minutes to 1 hour to walk from one side of the event to the other side. But you get slowed down by the large amount of people.
The way you described Comiket, it reminds me of Gamescom. It is similar to Comiket, but for video games. They announce many new games, you can play unreleased games a few month before release, and you can get many beta codes. But, similar to Comiket, you often have to stand in line for hours, until it is your turn! And Gamescom has a lot of loud music and bright lights. All the games companies try to steal the show of everyone else. Here is a short video I took at Gamescom a few years ago, because I thought it was funny how hard they were trying to advertise a basketball game x0.at/nqh.mp4 こんばんは
Why are these threads so dead? Is it because all the autists went to /jp/ ones (which are literally /b/ tier trash)?
Charles Reed
flags and normalfaggots things were better on /a/ because there was an easy reminder of the thread for people looking to skip the wait for fansubbing but now even with the old guard still shitting on streaming, the subs are just CR rips anyway
Benjamin Taylor
What site/program is that? Is it a learning-tool?
Christopher Cook
>commendable I didn’t know this word, thanks! But what I wanted to do was just having other posters checked that voice deshi ta.
When the street sign said "XING" and I wondered why there is Chinese on the sign. Then a few days later, I realised the X in XING is a cross, and "XING" means "crossing", and it is a common abbreviation in America, and it only got added there by subtitles...
I'm thinking of a word that I can't quite put my finger on. I think it's used a lot in harems, when one girl admits they can't compete with another girl because she's so much better. I don't think it's 勝たない, it sounds more like 合わない. It means can't keep up with, can't compete with, or something.
google translate is quite based for the beginning. Just translate the word connectors and use dictionary for nouns and verbs.
eg. Even though I am gay, however I eat pizza sausage everyday. so, first, "even though he gay" then "however everyday eat rice" for sentence structure. 私はゲイだって、でも pizza sausage が毎日食べて。 私はゲイけど、然し毎日 pizza sausage を食べる