/lang/ - Language Learning General

>What language(s) are you learning?
>Share language learning experiences!
>Ask questions about your target language!
>Help people who want to learn a new language!
>Participate in translation challenges or make your own!
>Make frens!

Read this shit some damn time:
4chanint.fandom.com/wiki/The_Official_Jow Forums_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_Wiki

Totally not a virus, but rather, lots of free books on languages!:
mega.nz/#F!x4VG3DRL!lqecF4q2ywojGLE0O8cu4A

Check this pastebin for plenty of language resources as well as some nice image guides:
pastebin.com/ACEmVqua

Torrents with more resources than you'll ever need for 30 plus languages:
FAQ U:
>How do I learn a language? What is the best way to learn one? How should I improve on certain aspects?
Read the damn wiki
>Should I learn lang Y so I can learn lang X?
No
>What is the most useful language?
Latin
>What language should I learn?
Latin

Old thread Old challenge

Attached: shat self.png (720x1280, 186K)

Other urls found in this thread:

open.spotify.com/album/4tsA4rdVsoe9wnHV7ilJgD
youtube.com/watch?v=wrDBylP5d8c
youtube.com/watch?v=FQ959RdB_hM
sigma.neocities.org/vec.html
youtube.com/watch?v=Bfg8vnuZF-g
youtube.com/watch?v=tQ3HWIsZXPM
youtube.com/watch?v=AyUp1rnv7rY
en.wiktionary.org/w/api.php
wordreference.com/enit
treccani.it/enciclopedia/consecutio-temporum_(La-grammatica-italiana)/
twitter.com/NSFWRedditGif

If you haven't contributed to the wiki CONFESS NOW

>Latin
Classical or medieval?

Classical of course.

Attached: confess-39410539.png (500x538, 160K)

why don't other languages have something like Lingua Latina?

Yeah I've read them. Roma Aeterna is a bit too hard if you jump straight into it. The first chapter is very easy but it gets harder quickly imo.

There are also licenses books by Luigi Miraglia in the same series that I read after Familia Romana. Those are really comfy.

Thanks!
Accusative is my nightmare, I forget it half of the time.

There are books like that for Italian and French. It's just not popular for living languages. It's not the same as learning a dead lang.

Check out Athenaze for Ancient Greek if you can speak Italian. It's works in a similar way.

Does Scots count as Ancient?

How do I add a language to it?

You want me to write something?

classical or bust

my wife chino... I WANT TO FUCK CHINO
please chino is so cute my wife chino is so cute chino chan sex chino sex with chino i'd like some more kafuu chino sex with chino kafuu chino my wife cute is so chino wife

can you overwhelm yourself with learning too many similar languages, and confuse them with others?
my native is english, I know a decent amount of spanish, and now I'm learning french and latin. I'm worried I'll get them mixed up

No. I never confuse my English with Scots.

You mean a grammar book written in the language?

that's not what it is

what do you mean then

That fits squarely into the category of DIALECT, NOT A FUCKING LANGUAGE

Attached: c8ff19eebe7dede6724b1dfabe70a291.jpg (564x782, 56K)

ecclesiastical

It's funny how everytime I prove you wrong I never get a reply.

I don't think I ever mixed up Spanish and Latin, really. You might run into a false cognate now and then, but nothing catastrophic. If anything, learning Latin made Spanish way easier. I haven't studied French much but it looks and sounds different enough from the others that I wouldn't worry about it.

Lingua Latina teaches you through context. Starting with "Roma in Italia est" and slowly getting more complex while using images and things like that to help you figure out vocabulary.

it's meant to teach you how to read Latin fluently instead of tackling the language by memorising Latin grammar and vocabulary like the regular textbook route.

You've never proven me wrong, dumbass.

is the Irish lad jealous that he doesn't have his own unique West Germanic language to learn?

sour grapes

Neither do you. You're clearly schizophrenic, you should see a psychiatrist.

Do you speak Irish?

Are there any languages where the rules for "correct" writing are more relaxed, and native speakers can write however they speak?

What's the best way to learn pinyin?

Some dialects of English are like that.

>decide to learn french
>want to passively develop skills by listening to music, watching series, etc. Just like when i learned english and japanese
>everything i find is shit
>only found like 3 good songs and they're fucking fandubs of weeb music

Attached: Oregairu Zoku 13 8.jpg (1280x720, 58K)

?
English is the worst in this regard.

What kind of music do you like?

that wasn't me.
I molligrantit, an I s' uncolies for hiz.
Siclik thocht makit a feck greit tae aa the ganeris.
Whilk man is throu-gangin een efter the his sibman dillit? Nane, onie the ill-ae wudnae quat hame efter hearkin at dule speirins.
Nae gyurd or aumous will mak him wone onie mair, juist ae ymp.
Aa ae ou.
I've coft a fossit beeldfram wae meikle bairnis in the beeld. I behecht ye, I'm no for tae fliss it an it willnae becamand drouktit wae me grangorie skeed.

Some writers, especially those from the Southeastern US, write in their local dialect. Mark Twain is one example.

My man, listen to À Ta Merci by Fishbach. Good album.

open.spotify.com/album/4tsA4rdVsoe9wnHV7ilJgD

Scots. Since it disappeared from public writing in the 17th century there was never a development of standardisation.

My lines between English, German and Dutch get blurrier every day (I'm the Germ learning Dutch)

Im trying to learn japanese but i dont have the energy to study the grammar so i just listen to japanese music instead. Please insult my pathetic ass so i can motivate myself to study.

I guess my taste mostly falls in alt rock. Fav bands: Muse, the strokes, green day, asian kung fu generation, vocaloid from n-buna, pinocchiop, police picadilly
Only song i've liked so far is this
youtube.com/watch?v=wrDBylP5d8c
I think french goes well with the slower ballads - the faster they sing the shittier it sounds with all the guttural R's as if they were choking on a bagette

the only thing the french have are kid's comic books/cartoon series like tintin and asterix

youtube.com/watch?v=FQ959RdB_hM

>ecclesiastical
objectively worst Latin
that shit's nasty

>sweden

>Since it disappeared from public writing in the 17th century

Attached: 0099465892[1].jpg_altimages=false&scaleup=true&maxheight=515&width=380&quality=85&am (336x515, 33K)

Rate my conjugator. If anyone is well versed in the subject, I'd like to implement more irregular verbs. Also, I know that some verbs have weird accent patterns (e.g. nevegar and dexmentegar), but I don't know how to detect them, if at all. Also also, no infinite forms as of yet.
Irregulars implemented: eser, gavér, far, dar, tór, volér, podér, ndar, dir, dovér, finìr, savér, star, vegnìr; verbs with -g- and -c- by default keep their palatalization (or lack thereof).
sigma.neocities.org/vec.html

Attached: ciapar.png (1070x322, 11K)

That is Scottish English not Scots.

Attached: (((SCOTS))).png (595x136, 33K)

>Welsh

Dutch seems like its half way between english and german anyway so i undestand the confusion

I don't know italian and tried it a bit. Your "ciapar" example works. I found the verb "scrivere" and tried it but it says that's not a verb.
As a programmer you should be more lazy. All of these tables can be found on Wiktionary and personally I've made a bunch of scripts to look up conjugated words and such

Attached: 1566578420.png (659x428, 53K)

Lihtne
> Michelle is walking in the park.
Michelle kõndib pargis.

> She is a little bit chubby.
Ta on natust suurt.

> How often do you exercise?
Kuidas sageli tehad trenni?

> There are tomatoes and olives in the salad.
On tomatid ja oliivid salatis
[Not sure salatis goes there or at the start of sentence].

Keskmine
> What kind of diet is she on?
Mis dieedi tüüp ta teeb?

> Yesterday, I was offered a donut but I did not take it.
Eile mul pakkus sõõrik aga ma ei võtanud seda.

> That isn't true -- you ate a strawberry danish and a tiramisu cake.
Seda ei tõde; sina söösid maasikat taalast(?) ja tiramisu kooki.

> *sigh* And they didn't even taste that good.
*ohe* Ja nad isegi ei maitsnud nii hästi.

From the last thread. This was all I thought I could reasonably try, but I wouldn't be surprised if I was mostly wrong.

That conjugator doesn't work for Italian; it's meant for Venetian, whose implementation back on Wiktionary is shoddy at best. I thought the page title made it clear but I guess I'll have to add a header.
>Wiktionary
Cool, I didn't think of that. I take it you used the JSON API?

Studied Slovene and Serbian and I constantly use / think of using Slovene vocabulary in Serbian and vice versa. The grammar is clearly separated, though. I don't think you'll have much of an issue with French and Spanish, they're very different from each other in many ways. I guess if you were studying French and Walloon, or Spanish and Catalan/Occitan, you'd be more likely to mix things up (although Walloon is probably not the best example, because it's basically a Germanic language). I've also studied Latin but it doesn't interfere with my knowledge of living Romance languages at all. As the other user said, maybe you'll read a Spanish word and guess the wrong meaning because the word meant something completely different in Latin, but that's about it.

>made scripts
>didn't add shortcuts to your .bashrc

>burgerland
Classical Latin or no Latin desu

>I thought the page title made it clear
I didn't even notice that, guess I'm blind
>API
They have that? I didn't know. I used urllib and BeautifulSoup

That's definitely not my thing, but thanks for trying
It's ok but not something i would want to listen to constantly and learn the lyrics to sing along

Slavic languages generally have a more relaxed word order. Still standard Slovene is nowhere near as relaxed as dialect Slovene in that regard, but that doesn't apply to the question.

I like most stuff I hear in French.


youtube.com/watch?v=Bfg8vnuZF-g
youtube.com/watch?v=tQ3HWIsZXPM
youtube.com/watch?v=AyUp1rnv7rY

en.wiktionary.org/w/api.php
There's one for each website under the Wikimedia umbrella, and usually derivatives too.
It's self-documenting, can produce/accept most markup formats, and allows you to do pretty much anything. I used it once to fetch all irregular Italian verbs.

Medieval scripts are funny.

Why did you tell me that Norwegian sounded beautiful? Why did you lie?

This happens every time the guy is confronted. He refuses to reply since he has no brain, lost when a Ulster man cracked his skull during his IRA days.

Easy
>Michelle sta cammiando nel parco
>È un po' di paffuta
>Quante volte fai esercizio?
>Ci sono pomodori e olive nell'insalata

Medium
>Che tipo di dieta hai?
>Ieri, mi è stato offerto una ciambella ma non lo ho prendeto
>Non è vero - hai manggiato Danese alla fragola e una torta tiramisu
>*Sospirare* E nemmeno hanno gustado così buono

Hard
>Questa notte, toccherò le dita dei piedi e allungherò i muscoli posteriori della coscia (You could really do with a shorter name for toes and hamstrings lmao)
>Ho troppo di paula per probare la mia pressione sanguina perché credo che sarà troppo alto
>Quando compro un abbonamento a una palestra, correrò nella routine almeno uno volto ogni settimana

Hvor er du, tyskanon?

Attached: 882.png (417x500, 44K)

What do your studying habits look like ?

From last thread:

I started watching some films with subtitles

I went looking for these and found PDFs of these books in french and italian under the titles french/italian by the natural method.

the french one is over 1000 pages (but is double-spaced with phonetic pronunciation underneath the text) while the italian is about 750, and they're presented in basically the same way as Lingua Latina with images as well as grammatical demonstrations at the side of the page, then some exercises at the end of each chapter.

these are basically exactly what I want because I'm a /lit/fag who's mostly interested in learning languages to read books, and I've struggled to find any good resources for reading at my level.

This sounds interesting

Translation Challenge!

Easy:
>What do you want from the store?
>My house is down the street.
>Over there! The thief went that way!

Medium:
>I found two new cavities in your teeth. Come, you can set up the filling date with the receptionist.
>I have a single story house with two bedrooms and three bathrooms.
>I'm back from the store. I hope you don't mind but I bought some extra foodstuffs.

Wikipedia Hard:
>The Kingdom of Bhutan is divided into 20 districts. Bhutan is located between the Tibet Autonomous Region of China and India on the eastern slopes of the Himalayas in South Asia. Dzongkhags are the primary subdivisions of Bhutan. They possess a number of powers and rights under the Constitution of Bhutan, such as regulating commerce, running elections, and creating local governments. The Local Government Act of 2009 established local governments in each of the 20 dzongkhags overseen by the Ministry of Home and Cultural Affairs. Each dzongkhag has its own elected government with non-legislative executive powers, called a dzongkhag tshogdu (district council). As of the 2017 census, Thimphu (Tashichho Dzong pictured) is the most populous dzongkhag, with 138,736 residents; Gasa is the least populous, with 3,952 residents. Thimphu is the most densely populated, with 67.1 people per km2, whereas Gasa is the least densely populated, with 1.3 people per km2.

>Michelle sta cammiando nel parco
*camminando
>È un po' di paffuta
No "di" needed here.
>Quante volte fai esercizio?
Personally, I'd use "Ogni quanto", but "Quante volte" works well enough too. As regards "fai esercizio", seeing as the context is walking in the park, it would be better to write "fai moto".

>Che tipo di dieta hai?
*ha
"Che tipo di dieta fa?" or, better and less informally, "[...] segue?"
"tipo di" is not needed here, though I wouldn't say it's wrong to include it.
>Ieri, mi è stato offerto una ciambella ma non lo ho prendeto
*stata offerta, "ciambella" is feminine.
*la ho > l'ho
*presa, though I'd rather use "accettata".
This kind of passive construction, while correct, isn't used too much; I'd use "mi hanno offerto".
>Non è vero - hai manggiato Danese alla fragola e una torta tiramisu
*mangiato
*una danese
*un tiramisù
>*Sospirare* E nemmeno hanno gustado così buono
*gustato
*buone
"to taste good" = "essere buono/a/i/e"

I guess you skipped the keto diet one.
>Questa notte, toccherò le dita dei piedi e allungherò i muscoli posteriori della coscia
*mi toccherò
"Stanotte" also works.
You could use "ischiocrurali" for "hamstrings", though I don't know if it's too technical a term.
>Ho troppo di paula per probare la mia pressione sanguina perché credo che sarà troppo alto
*troppa, "paura" is feminine.
*paura
*di controllare, also the correct form is "provare".
*sia, also "che" is optional.
*alta, "pressione" is feminine.
"pressione sanguigna" is technical; I'd rather say "controllarmi la pressione"
>Quando compro un abbonamento a una palestra, correrò nella routine almeno uno volto ogni settimana
*tapis roulant, "routine" means "routine".
*un, "uno" is not an article.
*una volta, "volto" = "face".
The correct consecutio temporum is "comprerò [...] correrò", if I'm parsing the original sentence correctly (i.e. more or less like "Once I buy [...] I will run").

Do you perhaps come from a Spanish background?

Yes, those are the books I was talking about. The French one is insane. But I bet you could read anything in French after going through it properly.

>Michelle sta cammiando nel parco
The verb "passeggiare" is a better translation for when you're talking about taking a walk somewhere
"sta passeggiando nel parco"
>È un po' di paffuta
No need for "di"
>Quante volte fai esercizio?
"Quante volte ti alleni?"
>Che tipo di dieta hai?
"Che tipo di dieta fai?"
>Ieri, mi è stato offerto una ciambella ma non lo ho prendeto
"mi è stata offerta", since the auxiliary is essere the past participle must agree with the subject ("ciambella")
The past participle for prendere is "preso", but again it needs to be feminine because if the auxiliary is avere the PP needs to agree with the direct object if it is expressed with a pronominal particle as it is in this case ("lo", or "la" in this case since it's feminine)
"ma non la ho presa", which with the elision becomes "ma non l'ho presa"
>hai manggiato
"mangiato" with just one g
>E nemmeno hanno gustado così buono
"E non erano nemmeno così buoni"
>e allungherò i muscoli posteriori della coscia
"e farò stretching ai muscoli della coscia"
I don't think we have a word for hamstrings, so you can really just call them muscles of the thights
As for toes, yes, they're just the fingers of the feet
>Ho troppo di paula per probare la mia pressione sanguina perché credo che sarà troppo alto
"Ho troppa paura di provare"
"sanguigna"
"credo che sia troppo alta", pressione is feminine and in subordination to a verb which denotes uncertainty ("credo che", "temo che", "spero che") you're supposed to use a congiuntivo, although that's a common mistake among italians too
>correrò nella routine almeno uno volto ogni settimana
"correrò sul tapis roulant"
"una volta"
"ogni settimana" is acceptable, but it would be more common to say "alla settimana"

Easy:
što hoćeš ti iz prodaovnice?
Moja kuća je uz ulice
Ovamo! Kradljivac je išao ovamo!

Medium:
Našao sam dvije novu šupljinu u vašim zubima. dođite, aranžirati datum punjenja s tajnicom. (I probably made it sound like an innuendo but fuck it)
Imam kuća jednom katem s dvije ložnicama i troje kupaonicama
vraćao sam iz prodaovnice. Nadam se da ne smetam ti ali kupio sam malo više hrane

Grazie raggazi

Yes, I studied Spanish for two years before I started studying Italian a month or so ago. Far, far too easy to mix these two languages up but maybe I'll separate them with a tad more practice

Also, for some retarded reason, Google Translate translated treadmill as 'routine' but I find English to Italian translation on Translate absolutely dreadful

er fortsatt ute... gi meg en eller to timer

>Yes, I studied Spanish for two years before I started studying Italian
Then do note these three common mistakes: voiced stop instead of voiceless stop (*gustado), lenis consonant instead of fortis (though I can find none in your previous post, consider *piasere), "b" instead of "v" (*probare). All but the last one reflect sound changes that occurred in Iberian languages but did not occur in Tuscan.
As a bonus, another common mistake, this time among English speakers, is geminating the wrong consonant. "raggazi" is actually "ragazzi".

I'd advise you to use wordreference.com/enit which, though not especially in-depth, is far more reliable than Google Translate. Surprisingly, Wiktionary is also a great resource, provided you use the English edition.

In researching for the previous post I came across this webpage. It might be of some use, even if only as a reference. treccani.it/enciclopedia/consecutio-temporum_(La-grammatica-italiana)/

>page 10

Is that Dutchie learning Polish here?
asking for a fren

Another Dutch flag learning Polish popped up a few threads ago, not sure if you mean him or me
(I'm learning both Serbo-Croatian and Polish)

I'm not sure either, but it doesn't matter. Pls join the /lang/ Discord, it's been a while since the only Dutch native left.

Attached: PeepoShrug.png (112x112, 17K)

this
there is 1 dutch native there but he sucks

h-heisann 0___0

>/lang/ Discord

how many qts are on there? OwO

I hate to be that guy, but I don't like using Discord.
I can answer questions about Dutch in these threads though,assuming that's why you want me on discord, I'm usually lurking in these threads

Jeg tenkte på det, og kanskje var jeg in denmarktråden, jeg passerte få måneder uten internett og alle for det ser ut som et tidligere liv, nevnte jeg en norsk sanger på denmarktråden?

How do you learn polish?

het was meer een grapje want er is geen Nederlander meer op de server (ik doe af en toe alsof ik nederlands was voor de grap)
ik doet sowieso geen flikker aan Nederlands leren dus er is geen echte behoefte aan
ik begrijp het allemaal als je discord niet wil gebruiken
maak je geen zorgen user :3

>ik doe af en toe alsof ik nederlands was
ik doe alsof ik nederlands ben
ik deed alsof ik nederlands was

>Discord
>not using Matrix

>ik doe alsof ik nederlands ben
ja dat
verdomme

Thank you. I was tired and really annoyed at this challenge, but mostly because it had some wonky stuff that I had to wrestle with quite a bit. Word order is my number 1 priority.


TO Rusbros:
I always wondered: when you think of the Cyrillic letter 'B' do you think of it as of the ISO Latin 'V' or 'W'?

Attached: questionkot.png (382x417, 242K)

Why by 1,5 years of utterly inefficient usage of language "learning" apps followed by one year of slightly less inefficient usage of apps mixed with minimal immersion of course

pre-classic

A leid is a dialect wi an airmy an fleet

ikke helt sikker jeg heller, kanskje du gjorde det. det er for lenge siden, den eneste tingen jeg vet er at jeg snakket med en brasilianer i danmarktråden og danskene var veldig forvirret pga at jeg skrev på norsk.
ye those challenges are always very anglo, gotta think around corners a bit.
>I always wondered: when you think of the Cyrillic letter 'B' do you think of it as of the ISO Latin 'V' or 'W'?
i think its v because you only use w because of us, most slavic langs that use latin dont use w at all, right?

The Hebrew Language Academy has, in recent years, started accepting common misspellings.

Hvis dette skjedde i mars eller april, kanskje det var meg, men jeg husker heller ikke

Attached: 30086820_147463386094820_4201971126508716032_n.jpg (730x913, 77K)