I don't know a single word of Polish but I can easily recognize their language when it's written.
Who else?
I don't know a single word of Polish but I can easily recognize their language when it's written.
Who else?
Other urls found in this thread:
youtube.com
twitter.com
me
Not me
god I want to impregnate her so bad
zcksiyzk
what's agatha's phenotype?
>can easily identify spoken french, german, turkish and spanish
>cannot readily identify italian
i want to make her a child
Who's this bitch and why is every hue forcing her today
Yeah, something like that.
I can recognize every language difference except between Portuguese, Spanish and Italian
everybody, since polish is literally
mszcvzcsgsvzcyydsuzvzvxjd vxvzfvzdvzz
>Who's this bitch and why is every hue forcing her today
>every hue
It's just me.
Her name is Agatha. She used to make Youtube videos. She gained a lot of orbiters on Jow Forums.
post channel, Odinsson Nigueroa
incel Jow Forumstard terrorists stalked her too much and she deleted it
Everyone!
Polish can't be mustaken for anything else.
Reupload channel
youtube.com
you rule
You have read or come across so many texts in polish that you have now become familiar with the orthographic patterns of their vocabulary.
Polish is what happens when a Slavic language accepts Latin instead of Cyrillic
a nightmare
>what are Czech, Slovak, Slovenian and Serbocroatian
You could say the same about my language
cringe thread
pšeh pšeh pšeh hahahahahah
vbyty sebe
Their written langs were developed way much after it had happend with Polish and Russian, for exmple.
That's why there are still lots of 'artifacts' of older times in both of them.
Anyone can do that, just look for a bunch of consonants together.
Stop posting this sponge eyed bitch
She looks like my mom when she was young.
post pictures of ur young mom
Looks hungarian to me
Hey guys my name is Xzxzxyxzxzuxzxzyxzyxzxzyz
No.
you can identify them easily from the copula, the diacritics and a few suffixes.
If it has ç, ê, ão and the copula is é, it's portuguese.
If it has è, ì, ò, ù, zion and the copula is è, it's italian.
If it has ñ, y, and cion and the copula is es, it's spanish.
The size of the words and the way we generally organize the phrases are very distinct as well, enough that you can intuitively detect the language by that alone
Belarusian is the nicest slavic language
>szczrzdźdżąęóćźż
>Yes I use 4 letters to describe a single sound
>щ? nah, I prefer to use szcz, bro
but it makes polish хyй bigger.
romanian looking like
plesc îţi at mi-am şpil
când voi vorbi vei asculta mulțumind
I don't think we do. Germans do though, with "tsch"
First part makes no sense, but you got the second phrase right ("When I will speak, you will listen thankfully [thanking me]") so I'm inclined to think that you are cheating.
I don't really know it, I put words together from duolingo to show off the letters and dashes distinctive to it, meant to be gibberish. like people writing zczyzvzyz as polish
You unironically did a good job with that. I wonder if any other language has so many constructions with dashes in them. They are most notably used when linking unstressed pronouns to auxiliaries, but they can also appear in inversions and certain short forms.
Allow me to demonstrate:
Pare-mi-se ca să-i spun c-am mințit și l-am trădat l-ar supăra, și supărându-l mi-aș face înc-un dușman de-a pururi
("It seems to me that he would be upset if I told him that I lied and betrayed him, and [in] upsetting him I would make another arch-nemesis")
Funniest thing is people use a lot of x and v letters to mock us, while those letters aren't used in Polish alphabet.
ne možeš ty raspoznat naš jazyk
i don't know a single word of portugese but i can easily recognize their language when it's written
I can't recognize written Portugese but I can recognize it spoken, because it's full of sz and rz sounds which make it sound like a weird Latin-Polish hybrid
Isso me surpreende. Raramente vejo isso acontecer. Principalmente quando escrevemos palavras sem acentos, como nesta postagem.
okay, this was a maybe a little harder to recognize
This is easy to recognize as Portuguese since Spanish doesn't end words in --em