Why china and japan still use fucking savage Hieroglyph still?

why china and japan still use fucking savage Hieroglyph still?
I don't believe they are neighbor of Korea.
what a sad story

Attached: 190830191112052.jpg (700x400, 71K)

Other urls found in this thread:

m.pub.chosun.com/client/news/viw.asp?cate=C03&mcate=M1003&nNewsNumb=20160620632&nidx=20633
twitter.com/SFWRedditVideos

DO YOU KNOW KOREA?
DO YOU KMOW KIMCHI? IT IS VERY SPICY SUPERFOOD DO YOU KNOW HANGUL?? BEST WRITING SYSTEM OF ALL TIME DO YOU KNOW KING SEJEONG? DO YOU KNOW KOREA HAS 4 SEASONS?

Korea won't recover from this

what is this conference for?

Insect annual meeting

Incheon Declaration

Why is the filing cabinet and telephone pole in a different order in japanese and chinese?

bitch owned

Hangul has too many homonym without Hanja. Its defected language.
<
Even if you may read by each sentence and get a meaning , that's shit and defected as language.
<
korean can not distinguish the words at all by the words itself.
<
And no any solution of this by hungul system.
<
except try to "guess" the meaning by each of sentence.

Even words about math
素数(Prime number)
小数(Decimal)
少数(Small number)
all of them are one word 소수.

異常(Abnormality)
理想(Ideal)
以上(More than) all of them are one word 이상
And more complicated,
首相 prime minister
受賞 get a prise, winning
授賞 give a prise, award
All of them are one homonym「수상」

事情 Situation
私情 Personal feelings
査定 assessment
射程 shooting range
射精 ejaculation
All of them are one homonym「사정」

Even if you may read by each sentence and get a meaning , that's shit and defected as language.
korean can not distinguish the words at all by the words itself.
except try to get the meaning by each of sentence.


電気 electricity
電機 Electrical machinery
伝記 biography
前期 the early part
全期 Full term
戦旗 battle flag
戦記 a record of a war
転記 transfer posting
All of them are one「전기」

And korean has the some of the words opposite meaning and still the same words.

防火(Fire prevention) 放火(Arson)
Are one word 「방화」.
防水(Waterproof) 放水(Draining water off)
are all one word 「방수」.


連覇(Successive victories) 連敗(Series of defeats) are one word 연패.


And This is important words and it might use in the same sentence but the same words.

検査(inspection) 検事(prosecutor)
Are one word 「검사」.

And more and more never end .

・ in Korean media
maximum
The best
Most
Longest
Does not distinguish all.
All are unified to "maximum".
These words of subtle meaning are being made dead words.

Koreans can not understand sentences with complicated meanings only by Hangul.

문장 이해력 일본인이 1등, 한국인은 평균 이하가 된 까닭은?
고급 문서 이해력은 OECD에서 꼴찌圈
조갑제(趙甲濟) 조갑제닷컴대표
2016-06-20 10:41

m.pub.chosun.com/client/news/viw.asp?cate=C03&mcate=M1003&nNewsNumb=20160620632&nidx=20633

Since majority of the Korean vocabulary is based on Chinese characters ,or wasei Kango Japanese , each of which has its own meaning, so many Korean words are coined that way. For example, ankle in korean is "foot+neck". In English, ankle itself has an independent meaning but in Korean, ankle is comprised of two different Chinese characters: foot and neck. This is why so many Korean words sound very strange or nonsense when they are literally translated into English word for word.

Most biggest problem of Korean alphabet is when it come to terminology. Like special advanced academic study at graduate school.
Hangul has too many homonym without Hanja.So it's difficult to read advanced academic essay only Hangul.

If you learn, medical study, law, biology, and so on by Korean language, Hangul has too many homonym

Even those easy words about math is like this so many homonyms
素数(Prime number) 小数(Decimal) 少数(Small number) all of the are one word 소수

so they can't learn advanced study without back up of Chinese character or English especially young generation of Korean who didn't learn Chinese character.

In fact , even the newspapers are printed in both Hanja and Hangul when they explain difficult things.

If you are at west, you would learn Latin or ancient greace for terminology.
Korean Have to use chinese character when they learn the advanced academic terminology.
So it is lie that Korean could perfectly get rid of Chinese characters Without problem.


"'Also OECD reading ranking of adult ability by each of national language .
Japanese language is world no1.
""Since korea is 11th.""
Because hungle can’t be used for the adult ability like reading essay by hungle only."'

how about you use the latin alphabet you fucking savages

Write proper english or kill yourself instead you absolute waste of jurchen rape genes

What gook savage.
You don’t repky anytihing you loser

문장 이해력 일본인이 1등, 한국인은 평균 이하가 된 까닭은?
고급 문서 이해력은 OECD에서 꼴찌圈
조갑제(趙甲濟) 조갑제닷컴대표
2016-06-20 10:41

m.pub.chosun.com/client/news/viw.asp?cate=C03&mcate=M1003&nNewsNumb=20160620632&nidx=20633

Sentence Comprehension Why are Japanese ranked No1 and Koreans below average?
Advanced document comprehension is the last in the OECD
Representative of Cho Gapje.com

Answer summary is this

You too, learn english as a civilized being, dumb hugless kissless hikikomori

What is written in Chinese?
“China, Japan, Korea”.
Congratulations to you.

The filing cabinet means Japan and telephone pole China, so they put their own country first

The Korean alphabet starts with K.

Ok?
문장 이해력 일본인이 1등, 한국인은 평균 이하가 된 까닭은?
고급 문서 이해력은 OECD에서 꼴찌圈
조갑제(趙甲濟) 조갑제닷컴대표
2016-06-20 10:41

m.pub.chosun.com/client/news/viw.asp?cate=C03&mcate=M1003&nNewsNumb=20160620632&nidx=20633


Translate

Sentence Comprehension Why are Japanese ranked No1 and Koreans below average?
Advanced document comprehension is the last in the OECD
Representative of Cho Gapje.com

Reason is this

God Korean language is so ugly.

BASED. GOOKS BTFO

true, Hangul is based af

says fucking indonesia not even a real country

Each country put their own country's character first. The pettiness is pathetic.

hmm? Is this insect trying to communicate?

I'm sorry
I apologize for him

but you are also an insect?

No Zhang, you are still an insect

based