DJT is a Japanese language 勉強スレ for 野獣 interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games. Japanese speakers learning English are welcome, too.
Is the concept of alliteration a thing in Japanese?
Landon Wood
>bigger vocabulary He uses a thesaurus or bad translator and that's it. If he really had a big brain, he'd be able to adjust his writing to the target audience. Rare vocabulary only serves the purpose to describe what you want to say more accurately or elegantly. For example, lackadaisical means "Showing no interest or enthusiasm". You could just write "unenthusiastic" instead and it would get the same meaning across, while being easier to read as well. That would be the smart thing to do.
Lackadaisical has a connotation of goofing off, rather than just not wanting to do a thing.
Oh, btw, if you guys want to broaden your linguistic horizons in the English language, I'd recommend watching and/or reading "Lemony Snicket's A Series of Unfortunate Events". The entire thing is a pile of literary references and includes explanations of all the larger/more unusual words as a literary device itself. youtube.com/watch?v=Tup-5yOcJuM
Ryder Perry
>Lackadaisical has a connotation of goofing off, rather than just not wanting to do a thing. That was not included in the description I found online. If you choose that word and actually intend to use the "connotation of goofing off", then you are likely to be misunderstood. Therefore, you just gimped your own writing instead of improving it.
Luke Gray
Itererary? Inenenary?
Logan Wilson
You leave me no recourse but to brazenly arraign your atavistic aversion to the employment of a researched lexis, good sir. I dare even to say, good sir, that this odium with which you face the utilization of assumed big words is mired in a pervasively idiosyncratic and superstitious mindset of rejecting sophistication for primal simplicity to a degree that would make a Turk balk for its strictures.
>ricochet when British engineer saw an outcome of simulation program >discombobulated from an American film a German person recommend to me >lackadaisical from the book "How to be a Brit" >imbibe from a book written by a horse trainer in US >tantamount somewhere on the net >juxtapose maybe in this board.
Jayden Edwards
When you start delving into connotation, you get to the point where you really need to start digging into etymology and the context surrounding the use of the word in popular culture. Keep in mind that connotations, or even the very definitions themselves, can change drastically from one area to another or from one point in time to another ("Semantic shift"). For instance, we used to say the word "awesome" to describe being so struck with awe that you would wordlessly fall to your knees all teary-eyed. Now we use the word "awesome" to describe the bus arriving on time.
Benjamin James
Cope.
Itinerary is really quite common, I'm honestly surprised you think it's a fancy word. Imbibe is usually said as a joke precisely because it is a literary-sounding word about drinking. Discombobulated sounds cool (almost like an onomatopoeia) and is used unironically by some people for that reason. Lackadaisical is not just unenthusiastic. It has a negative connotation like you are lazy as well.
fwiw, I didn't read Canada's post first, and ended up saying the same thing. Hmm, maybe it's a real connotation after all?
Jayden Sanchez
In fairness, I'm a huge nerd who reads encyclopediae for fun, so I'm not a very good yard-stick for what is and isn't a typical understanding of the nuances of English.
Jason Cruz
Well I'm someone who hates people who are nitpicky about grammar, and I learned these connotations through their actual usage. The people writing the dictionary didn't invent the words
Caleb Stewart
英語の文語練習したいならと時間があれば、 Hunter S. Thompson という作家の本を読んでみろよ
By the way, the President of Belarus does not want to resign for the past 25 years. What would you do in a similar situation as a citizen? Well, if the situation is projected onto Canada or Japan?
I studied Polish last year. And English since 10 years... To understand Japanese, I need many, many years. Because I don’t even understand the logic of the language. How much did you learn Japanese? You do it because you are wonnabi Japanese and you like culture or just want to watch anime?
When I was a schoolboy, an Englishman came to our school. It was a schoolboy child. He laughed when everyone spoke, probably it was very funny and wrong. Do you meet people with bad English in Canada? Or is it a country closed to immigration and you have only educated immigrants?
We USED to mainly get well educated immigrants with actual job skills, but that changed in the while. As for people being bad at English, keep in mind that Canada is officially bilingual, with most of the country speaking English and then the second most populous province, Quebec, speaking almost exclusively French. There are some pockets in other provinces that speak French (Northern Ontario, Manitoba and many of the Maritime provinces), but they'll at least know some English in those areas. If you want to know what "bad English" sounds like in here, then Maxime Bernier is a pretty good example. You can understand him, but the accent is thick. youtube.com/watch?v=7Xlowfp5l_w
Adam Evans
in the last* while
Blake Brown
Holy shit, this fucking あ is TOO HARD TO HANDWRITE. Do I just need more practice or this is as fucked up as it seems?
Levi Thompson
nobody wanted him in /rub/ either lmao
Nolan Hall
How about actually learning the language instead of wasting time on scribbles
B-but I need to know how to write the letters, right?, I heard it's at least part of the exam, you can't obviously use a keyboard to type there
Jonathan Brooks
What exam? You needed an exam when learning English?
Xavier Sullivan
I learned English in school and yes, every lesson had some writing. Typical exam included a "letter to a friend" you must write. Is Japanese any different?
Ryder Brown
its a two step pattern. it can be a bit tricky to write but yea practice it a bit. heres a website i used when i first started learning. yosida.com/en/hiragana.html theres a lot more difficult ones in my opinion. but i like writing them all.
Chase Davis
i wouldnt really compared it to that. i wouldnt say its that.
Justin Watson
For some reason, he needs a certificate to Noreku. I know a man from Belarus who traveled with him to Japan.
Aiden Adams
Cursive letters change depending on the letters before and after them, though. Then you also have letters like e/i/l/r, g/q, or h/k all being really similar to each other, capitalized variants oftentimes being almost flamboyant, etc. I end up writing half in cursive and half in print just to save time/improve clarity. Hell, do they even teach cursive anymore?
Christopher Harris
You'll never write 4000 different scribbles from memory
Chase Thomas
Are you challenging me?
Lucas Ward
I'm telling you the truth and to stop wasting time on that shit when you should be learning the language first.
Kayden Hernandez
Why anyone learning Japanese wouldn't need it?
Justin Flores
>A language where cadence of words/sentences is dictated entirely by how the word is written >Learning how the words are written is a waste of time Pick one.
Tyler Robinson
Just d-don't bully me, please
Kayden Hernandez
Learn Japanese first
Samuel Brooks
Thank you, kind leaf
Carter Brown
Is lingodeer any good? I tried it and it gave me some feeling of progress
Kevin Reyes
You don't need to know the order of 4000 different scribbles. You just need hiragana, katakana and radicals.
Hudson Thompson
>Not learning both Just to make it clear, nobody in these threads is trying to emulate you and your inability to deal with other people like a reasonable human being actively discourages anyone from mimicking you. You are not a scholar of repute and the only value you ever add to DJT is starting threads and then promptly getting mocked by everyone who peruses them. Your life is a joke.
I'm not just sitting here mashing the F5 key to see if senpai noticed me. I'm babysitting a print and practicing reading/hearing comprehension and writing in between posts. Your existence is exceptionally sad if the only ego boost you get in a day is shitting on people who started learning a language at a later date than yourself. You keep telling people to kill themselves, don't you have a mirror in your home?
The Yotsubaposter always asks for listening practice in English. For the past two days I've watched the British Parliament House of Commons debates a lot. I think they're actually really good listening practice for learners as well. If you can follow the debates your English is probably very good.
>Is there a female form of Fuhrer This is a tricky question. It's easy to turn any noun into its female form, in this case Führerin. However the term is really so singular and specific that there is most certainly no real female equivalent that would carry the same weight.
>What do you think would be the most sound english translation of the german prefix "uber" in Nietzsche's idealistic conception of the "ubermensch"; superman? overman? beyond-man? I guess it is the tricky part even with Nietzsches own terms that the word he chooses is overladen with meaning that is not even aparent in German without looking at the specific context he was elaborating on. In a sense the Nietzschean Übermensch is at the same time the superior as well as the beyond. However this has nothing to do with the lexical word itself, but more with the concept Nietzsche ascribes to it.
>I have a sneaking suspicion that there's mistranslations or misunderstandings in the many english translations of Kant's categorical imperative, so how would you personally translate "„Handle nur nach derjenigen Maxime, durch die du zugleich wollen kannst, dass sie ein allgemeines Gesetz werde."? Let me give this a try: "Act only according to those principles, for which you would wish that they could become universally binding law." I'm not sure how close this is to common translations as I've never read Kant translated.
ねえ、知ってる? あそこのトイレって出るらしいよ What the hell does 出るらしいよ mean?
Joshua Harris
>How are demonyms created in german? Like russian, austrian, romanian and so on and so forth. I can give a few examples and give a few thoughts on general principles, even though I would not know these for sure. Starting with the ones you listed: Russe, Österreicher, Rumäne A few others: Japaner, Marokkaner, Pole, Israeli, Amerikaner, Kanadier, Chinese
In general it is not as regular as with some other language. The most common one is adding the suffix -er. However as you can already see it has its irregularities such as anything and everything in German. Japan -> Japaner Österreich -> Österreicher but Amerika -> Amerikaner and not Amerikaer England -> Engländer (vowel shift from a to ä)
Then for countries such as Russland -> Russe, Polen -> Pole, Rumänien -> Rumäne you take the base syllables of the country and just append an e.
China -> Chinese, Frankreich -> Franzose, Vietnam -> Vietnamese is a third common pattern.
Then theres stuff like Israel -> Israeli for which I have no idea why it is this way, might be because it is so recent and just got adopted directly or from English. I can't think of any other nationality ending in i in fact.
I hope this is more or less what you wanted to know anyways.
>「............とにかく犯人を見つけなければ始まらないってことだよね?」 >「ほう? 始まらない、と来たか。お前は暗に、これまでの話はまったくの無意味で建設的でなく時間の無駄だ、と訴えているのだな? いい度胸だ」 と来たか here means something like "to reach a conclusion" right?