ہر ایک بات پہ کہتے ہو تم کہ تو کیا ہے تمہیں کہو کہ یہ انداز گفتگو کیا ہے نہ شعلہ میں یہ کرشمہ نہ برق میں یہ ادا کوئی بتاو کہ وہ شوخ تند خو کیا ہے یہ رشک ہے کہ وہ ہوتا ہے ہم سخن تم سے وگرنہ خوف بد آموزی عدو کیا ہے چپک رہا ہے بدن پر لہو سے پیراہن ہمارے جیب کو اب حاجت رفو کیا ہے جلا ہے جسم جہاں دل بھی جل گیا ہوگا کریدتے ہو جو اب راکھ جستجو کیا ہے رگوں میں دوڑتے پھرنے کے ہم نہیں قائل جب آنکھ ہی سے نہ ٹپکا تو پھر لہو کیا ہے وہ چیز جس کے لیے ہم کو ہو بہشت عزیز سوائے بادۂ گلفام مشک بو کیا ہے پیوں شراب اگر خم بھی دیکھ لوں دو چار یہ شیشہ و قدح و کوزہ و سبو کیا ہے رہی نہ طاقت گفتار اور اگر ہو بھی تو کس امید پہ کہیے کہ آرزو کیا ہے ہوا ہے شہ کا مصاحب پھرے ہے اتراتا وگرنہ شہر میں غالبؔ کی آبرو کیا ہے
English Translation: Everything you say is what you are Tell me that this conversation has been discussed This charisma in the flame does not pay it in electricity Tell me what he is doing It's greedy that he does What is the fear of fear? Sticking on the body with love Now our pocket has taken place The body is burnt where the heart is burnt too Do what you have to do now We are not convinced to run in the veins When the eye is not torn, then what is the lip Dear, dear, dear to us Except the gallam is smoked Drink wine, if you see me too What is this glass and glass? There are no power talks and if you are So what hope do you say? This is the case of the king What is the dominance in Vigarna City?
Ryder Murphy
The language is Urdu —or, more precisely, Modern Standard Urdu—is a Persianised standard register of the Hindustani language. It is the official national language and lingua franca of Pakistan
Grayson Baker
It's actually most likely Urdu, guy was a poet right when the Mughal empire collapsed.
Lincoln Perry
Guys this based Urdur speaker is teaching based poetry by Ghalib
Brandon Perry
It's Urdu. And the poet is Ghalib known for his complex metaphysical poetry
Cameron Moore
So friend I have only read this page a little bit so pls explain the over all essence of his so far beautiful poetry?
Jack Phillips
Correct translation: at every turn you question me, asking "what are you?' tell me pray what manner of speech do you pursue? neither flames this magic nor lightning this charm do have who's this stormy quicksilver beauty I wish I knew I am not afraid my foe will corrupt your mind somehow I am merely jealous that he gets to talk to you my clothes are caused, by oozing blood, to cling unto my frame what need is there now for my vest to be darned anew? with my body consigned to flames, my heart too would have burnt why do you rake the ashes now, what is it you pursue? merely because it courses through the veins, I'm not convinced if it drips not from one's eyes blood cannot be held true save for fragrant flavoured wine, what else can it be that for which we paradise persistently pursue glasses goblets jugs and pitchers all are of no use even if in barrels found, I'd gladly drink the brew no longer have I strength to speak but even if I did what hope can I rely on to narrate my wish to you? becoming the the crony of the king, he preens and struts around or else what honour in this town to Ghalib would accrue?
I will be back on in the morning to look over these poems they definitely intrigue me but I will have to look them over in more detail until then goodnight.
Thanks for posting this in Urdu so that as many people as possible can understand it.
Daniel Parker
it's kind of enigmatic thing, like some animes or video games.
Jow Forums obsessive weirdos would like it
Adam Sanchez
Features of Urdu ghazals that make them special:
1) every couplet has meaning independent from other couplets and can be interchanged.
2) it must follow complex metrical schemes, that's the true pleasure of them. 25 or 30 of them in Persian and Urdu vs. 4 or 5 in English and other Western languages.
3) The gender of beloved is kept mysterious and obscure, and gender neutral pronouns are used. Sometimes the beloved is clearly a woman, others time a boy or even God Himself
4) It was popularized in pre-Islamic (6th or 7th century) Arabia, was vastly expanded by Persians in middle ages but Urdu is the only language in which modern poets still write ghazals
5) There are many recurring "themes" like the dead lover speaking, moth loving candle (just like memes!), beloved being the executioner of the lover, mad lover ripping his clothes and wandering naked in jungles and deserts, etc.
6) It's solipsism, secular, and mocks religion in playful way sometimes in a rakish way, and celebrates wine, beautiful ones, and life of bazm (traditional upper-class parties)
7) it can be sung, recited, or read.
Ghazals were typically recited in Persianized, elite parties of like-minded poets called "mushaira." (See youtube.com/watch?v=BEIITCo3zsg (1954 movie) for example)