Which language is your native language most similar to?
I can't think of one that English is very close to, but it seems like Spanish and Portuguese, and Italian and French are very similar.
Which language is your native language most similar to?
I can't think of one that English is very close to, but it seems like Spanish and Portuguese, and Italian and French are very similar.
Norwegian
Finnish is the French of the North. So French.
>I can't think of one that English is very close to
How about any other Germanic language?
Scots or Frisian.
none, it's a weird ass mix of everything
the sound of Portuguese is a lil bit similar if you ask me
English
slovenian/italian
European Portuguese
I can't look at a sentence in German and figure out what it's trying to say like a Spanish speaker can look at a sentence in Portuguese and sort of understand it
Ok but do u want to be my friend
wtf I love sweden now
We are friends now
Frisian is an odd language, even for Dutch people it's difficult and the similarities to English are often more academic than anything.
I would say Norwegian and parts of West Flemish are closer to English on a practical level.
Swedish spoken, danish written.
Galician, Mirandese, Leonese, Castilian, Catalan, Occitan, in that order.
French is easier to read than Italian, which is easier to listen than French.
based
>sort of understand it
written down Portuguese and Spanish are practically mutually intelligible.
whoa
you picked a sentence where two nouns are't that close - lluvia/chuva and llanura/planície, but context is pretty helpful.
Nevertheless, I can see close similarities.
>Norwegian and Swedish
If you have a basic knowledge of it French is clearly the closest one: same grammar, almost identical lexicon.
Spanish seems easier because the phonetics of French has been germanised too much, but there are greater grammar differences than with French.
Austro-Bavarian
Norwegian.
If we're including meme languages then Frisian and Afrikaans
Else it's German
>italian
Unless you speak Istrian, wut?
pink: ultra gay
red: very gay
orange: gay
blue: somewhat gay
purple: kinda gay
green: a little bit gay
brown: not gay
Afrikaans
But of the non-meme languages, German.
chakavian
Croatian
Polish and Croatian are basically the same, because Poles and Croats are one nation.
English is similar to a lot of languages like Dutch, Spanish, Italian, Afrikaans, French, and the Scandinavian Languages (execpt Finnish :-DDDDD)
Finnish isn't a Scandinavian language
Greece doesnt have any
unironically Mansi
Greece: Albanian
Croatian is not a language tho, it's just a local official standards of Serbocroatian with some more Slovenian influences than the other standards
also why does this retarded map connects Northern Cyprus with Turkey? it's not part of Turkey, it's just recognized only by Turkey lmao
I know, but Finland is often grouped with Scandinavian countries.
It's a Uralic language most similar to Estonian.
In terms of learning shit, you could learn Dutch or Swedish in a very short amount of time compared to something like Czech. We often have a hard time with French due to pronunciation and listening, but reading and writing probably come easier.
t. Language teacher
Are no other Hellenic languages/dialects at all?
*cringes*
Orcish
en.wikipedia.org
the most known is the Cypriot Greek that's the language spoken in Cyprus, they have some different things but they just make sense to a Greek living here
Generally there are several dialects here depending in the place you're talking about but there are a few changes on each of them so it's not a big matter.
Aren't there dialects of Greek still spoken by certain ethnic minorities in southern Italy?
Belarusian and Ukrainian
Well, it's a wrong categorisation. Finland is a Nordic but not Scandinavian country.
Well, it's true. Croatian is equally as shit at forming relative clauses as Serbian, it still has the same hilarious pseudo-Latin calques that give male nouns with female endings (ustaša, arhitekta), the word order is still severely fucked (sviđa mi se), and declension categories are still jumbled and wrong (riža, jabuka, ledeni dob). So if you're implying that Croatian is any less fucked than Serbian, then you're probably wrong.
t. speaks the closest relative of Serbo-Croatian, only not half as fucked up, obviously
en.wikipedia.org
it's influenced by Italian but a modern Greek speaker would understand most things they say, there are also several words in modern Greek taken by Italian words and they're usually in everyday life.
English is the most similar to Frisian, or Dutch if you want a bigger language
Latvian is most similar to Lithuanian, no surprise obviously.
Poonisian's Arab.
but it's all the same in Polish
it's lonely being archaic and ancient (like Slovene)
>Wallonia, Luxembourg and Switzerland orange
>half of the vocabulary is German
>archaic and ancient like Slovene
well, do you think Slovenia is more similar to Bulgaria and Romania than to Austria? lmao
nowadays, half the vocabulary is in fact Serbocroatian rather than German
Kuga s mә glih kәr reku, ti kurba mәjhna? Jest tә puvem, de sәm zvežban holcar pa de sәm biu že doskat zravәn, k sej kramper pubirou; saj 300 gajb ga mam že nabranga. Drva znam cepәt z eno roko, traktor uhkә pa u miže furam. Tuko tem žvajznu, de teu du Buhina pa nazaj udnesvә, vrjem mә. K to pišem, že brusәm skiro pa vežem štrәk. Mrtu s ti, toja držina, usә toj prjatlә, pa še ceu toj rod za sto generacij nazaj. Ščijem pu grobovәh tojga roda, ungavәm tә use babe u držin pa use drva tәm ud bajte udnesu. Suvata nәjt u cvet pride pa mlek nәj set skisa. Ti nis nәč u primerjau z mano. Upam, de vәm vәs pәrdelk preč pride, pa usa žvina crkne. Dep te kura bәcniva pa pәs puscau. Vem ke žviš pa vem, ke mate kluče ud bajte skrite. Merkej se, k bom zj hmau pršu. Frderbou tem preh, kokr uhkә Učenәš zmolәš.
U moj drušnə so usə jagrə u far; skəp ga pjemo usək dan pu šihtə. Skəp pupjemo več šnopsa, kokr ga u ceumo let u petəh občinah nardejo. Duma mam tri puše, ut tga dve šnelfajərce pa eno pušo z rešpetinəm. Z enmo šusəm uhkə frderbam tri vepre naenkat, auslezvam t jəh pa tuko hit, de tut za pumežikənt nimaš cajt. Ti se kər devej kunštnga, sam de se nauš krvau useknu, pruklet baštart.
Čep ti vedu, s kerga se kle norca devaš, nep tukole guvoru. Tis gutov tak pauliha, de hodəš u gmajno srobret rauhat; jest grem skor usək dan pu južnə u gmajno žagat tuko det puvem de səm že dost takəh pankrtov stumbou, k so pu moj host vandral.
Vocabulary does not define the language itself.
nista nisam razumeo, pisi na normalnom jeziku da te ceo svet razume
>write on top of a normal language
t. čefur
nisam ja, pravi Hrvat sam koji je rodjen u Poljskoj na sto nisam imao uticaj
Contemporary Galician
>"Hrvat" rojen na "Belem Hrvaškem"
dobro Jow Forums persono si si izdelal, ni kaj - pravi Grk si
Bread, butter and green cheese is good English and good Friese.
Planicie is also a spanish word, it's just that llanura is more common.
I noticed I can figure out meaning of other romance words often by striking similarity to 'obsolete' spanish words or rather, words that we wouldn't use that commonly.
I did some research, it sounds like italian spoked with polish accent
That happens between any pair of romance languages. At some point there were synonyms and either we picked the same word to be the most common and the other faded into disuse, or we picked different ones and each will sound archaic to each other.
Portuguese and Spanish have this in troves.
Slovakian
Faroese
Maybe Phoenician.
French obviously
Bornholmsk :^)
Belarus. In my childhood, I considered our languages the same.
I thought Albanian had something common with it as both are pre-Slavic migration/languages of paleobalkan origin
>redtugal
This. Danish is a close second though.
Yes you have
Frisian. Closest to dutch in its current state. Probably closer to another language(like english without french loanwords) if you eliminate all the dutch loanwords.
None, we're unique isolate.
Slovakian I guess, followed closely by Czech.
I refuse to treat Galician as a different language.
>written
easily Spanish
>spoken
any slav language lmao
Spanish shares 89% of the lexicon with portuguese, but they speak wierd so we cannot understand them