How much of what's written in this photo do you understand?
SLAVS ONLY
i can understand meaning of the every word separately but not the whole sentence for some reason
Looks like broken Serbian written down by a 3 year old child who doesn't understand how cases work. But I understand quite a lot.
Similar here. Can understand the gist of what's talked about, though.
It's a mixture of old Bulgarian and Church Slavonic; from an 18th century book.
convert to latin alphabet and we'll see
I would be embarrassed just knowing that script if I were you.
>2018
>subhumans are still using their inferior script to remind us of their low intelligence
When did Bulgarian eventually lose the case system and adopted articles?
I actually envy Southern and Eastern Slavs that they have rich medieval literature in their native languages. In Poland only Latin was used up to 16th century and we have only few rural poems, sermons and songs from the medieval era in Polish
I speak slavic language in Cyrillic (native Russian) and slavic language in Latin (Polish).
Both scripts have their's weak and strong point. Cyrillic helps to save more soft consonants.
Do you know how different Polish and Russian? In Russian vowels had changed, in Polish - consonants.
>cyrillic
yeah nah nah
Maybe in formation, but you could modernize to a better script (now).
We use 90% of those words in a similar context, but some of them contain more used alternatives nowadays. I'll translate it literally
Isprva, otkuda su proizašli, poneže, priliči nam se mnogo vremena pročitati različitu historiju, rukopise i (don't know what "ščambi" means), što su Rusi izvadili. Osobno radi slovenskog naroda otkud su povukli svoje pleme i na posljednje, kako su se udijelili u njih Bugari, i prišli i uselili se u zemlju svoju bugarsku
Negda...blabla
we can't just use latin alphabet
it would be a different language
because some thing in our language are for Cyrillic only
if you want to see how Russian would be looking in Latin - look at this video
it's Belarussian
youtube.com
but Belarussian has a really different orthography than ours.
I can't really do that with a pic.
I don't really have an idea, as I'm not a linguist. Would probably be a safe bet to say somewhere during the Ottoman occupation. And our language went through lots of changes in the late 19th century, and the early 20th. Nobody can really understand old Bulgarian stuff completely, so very often stuff has to be translated for the modern crowd. It's not like anyone can go grab an old book and read it.
Also, here's the stuff from the pic in modern Bulgarian if you're interested.
bg.wikisource.org
>Isprvo okude proizishli, ponezhe, priluchi se nam' mnogo krat' prochitati, razlichni istorii rukopisni i shchambi, chto izvadili rusi i moskove, osobno radi, slovenskago naroda okudu povlekali svoe pleme i naposlednok' kako se odelili o nih' bolgari i priishli i uselili se v' zemlju svoju bolgarskoju
Try
How come Croats always know how to read Cyrillic even though they usually claim they can't?
This is a dictionary of 16th and 17th century Croatian
gkc-ivanabelostenca.hr
You can see we wrote kind of ... magyar-ish, with the y and sz being "s", but "s" being "zh", but I bet Croats can read and understand all of it
Musisz zrozumieć swojego wroga, tak że można uderzyć go w plecy
everything, because I have studied Old Church Slavonic
Blessed
Not slav here but can we have latin version?
Srbi nisu vasi neprijatelji
Bulgarians lost their cases due to several factors:
1. The Bulgarian tsardom had a mixed origin - Bulgars and other turkic pople that joined them later on, Slavs, Vlachs and Greeks (Romans) all had to live with each other. Back then the populations were not as big as some might think. The Balkan Sprachbund shows how profound the effects of this are.
2. Despite the efforts made in the cultural sphere, the regular peasant was complete illiterate. Literacy was unevenly spread even among the nobles and the territory of the Bulgarian Tsardom was changing frequently which made it even more problematic to support our culture and language.
3. The first sings that something is changing in our language system were visble from the time of the Byzantine rule. From back then we have writen sources that show that even the educated men were confusing the case endings. Later on they were to be replaced by the so-called "common forms/endings" that were the same for different cases (thus common).
4. By the time that Ottomans conquered the last Bulgarian Tsardom, it was already apparent that propositions are starting to play a bigger role by replacing the functions of some cases (though in nowhere completely).
5. The rest of the story is pretty clear - despite what Westerns claim, the Ottomans were clearly striving to assimilate the local populations (except for the Greeks who enjoyed privilages due to their ancient accomplishments). Back in the 17th century the Bulgarian language used by the common folk had nearly half of its vocabulary replaced by Turkish words. Big effort was needed later, when we reintroduced lot's of word through Russian. Our language originally resembled other South Slavic (such as Serbian) much more, but after the national revival, we have a language that is a bit more similar to Russian (in terms of vocabulary).
As a speaker of Srb-Croatian, I can understand OCS better than modern Bulgarian.
I can listen to the Bible in OCS and understand it perfectly, but with the modern Bulgarian Bible, the comprehension rate drops down to 60-65%
rasha did this
but as far as I know, there are cases in Greek, Romanian and Turkish, so why would Bulgarian lose them due to influence of these languages?
I can unserstand the general meaning.
Do Bulgarians learn Russian? I guess it's very easy for you if only you can embrace their grammar.
>reintroduced lot's of word through Russian
WE
>EL zhid
Gospodo...
Vrni se natrag
Almost every Bulgarian used to talk almost perfect Russian in times of USSR.
Every Russian sentence becomes a proper Bulgarian sentence when cases are removed
>I can unserstand the general meaning.
Doslovno zato bog i izbral židov svojim narodom.
not really valid anymore
their language has degraded
I don't really understand their colloqualisms and teen slang, I have to make efforts to research it
but one can read Pushkin or Gogol easily
Shte te be udari po mrusna pshekska glavata be
Allow me to interject for a moment. What you’re referring to as slavs, are in fact, ruthenians/eastern germanic descendants of kievan rus, or as I’ve recently taken to calling it, east nordids.
Slavs are not a race unto itself, but rather another component of the ethnogenesis of the scandinavian norse germanic people from the migration of the peoples and onward, made historically relevant by the kievan rus settlements in Gardariki by the norsemen who traveled down the Volga and founded both Russia and Ukraine before being christianized by the byzantine empire.
Many eastern germanics speak the artifical glagolithic church language invented by the greek monk Cyrill, which is where the term cyrillics stems from. Before that, they spoke old norse and revered pagan germanic gods.
All the so-called "slavs" are really descendants of eastern germanics. There is objectively no argument to be made against this historical fact.
Thanks for reading, and please refer to them as "eastern germanics" next time you make a "slav" thread.
I thought you weren't coming.
It's quite understandable, but I don't know how to pronounce some letters.
Eastern Slavs didn't have "medieval literature in their native languages" - the Old-Church Slavonic wasn't an Eastern Slavic language. Actually the first texts in their respective languages were quite late, eg. check when The Bible was fully translated into Russian - you will be surprised.
>the Old-Church Slavonic wasn't an Eastern Slavic language
well, in 11th century still the Russian/Ruthenian redaction of Old-Church Slavonic was pretty close to the colloquial language
What about this? How much you can understand?
I can understand almost everything, excluding some words, eg. I cannot read that word in the tittle between "zavieta" and "vo viethij i novyj"
>I can understand almost everything
Do you know Russian?
>I cannot read that word in the tittle between "zavieta" and "vo viethij i novyj"
cиpѣчь
That font is a massacre, and too tiny. I can't read it
>Do you know Russian?
yes
el pšek, senores
zero, get a proper alphabet
Que?
I read that as "zero", as in "a little", how we say in my village. I've been spending too much time there. That, and too much pijača in my hiža...
>and too tiny
It was not __too__ tiny.
Croatian is the most beautiful, logical and simplest Slavic language, all Slavs should speak it
>Maвpoбиp
Иcтopия Cлaвянoбългapcкa?
You mean Serbo-Croatian is the most elegant and compact Slavic language, fully compatible with both the Cyrillic and Latin alphabets, ready to be deployed as the sole Slavic language to rule out all others
(but we're using the Croatian variant vocabulary, not Serbian turkling loanwords)
Why don't Bulgarians want to admit that Macedonia is Serbian?
Tatari ne sotu Slavjani
>simplest Slavic language
Our grammar is simplier tbqh
Dumb rushkas
nothing sorry don't know moonrunes
probably could piece together maybe a half of it if it was in human script
Only some words.
In Yugoslavia everyone had to learn both cyrillic and latin script, and after the 90s a lot of parents taught their kids how to read cyrillic anyways.
A lot less people know cyrillic today but still a very large portion of the population.
To be fair, we have quite a bit of German and Italian loanwords (depending if you're on the coast or inland).
A true solution would be a total lingual purge of all foreign influences, but that gets all the retards to crawl from the woodwork and start suggesting moronic words like zrakomlat and dalekovidnica
Soon, my brother. Soon, we will finish the job our ancestors started in the 19th century
shzgrogov drzhvgug
Zitto, animale
What's actually wrong with zrakomlat? BTW we call it vertolet (vertet' + letet')
It sounds "funny", and "ughh...old" to our very open minded and progressive folk.