The most fucked up things about your language

What are the most reatrded things about your language?
Polish
>modern language is more similar to the XVI century version than to XIX one.
>there are several ways of changing a word, all are correct
>in general if word ends with an a its a femine verb, unless its masculine... thenb it conjugates like a femine word, but adjectives or verbs related to it conjugate like for a masculine word
>its actaully phonetic, but almost every consonant can be read 2 different ways because which one is written depends on the root of this word
>thre are several ways to create the perfective past tense, all of them mean exactly the same
>it's actually open language, so if new word is created in the correct way it means
>you can replace all nouns with kurwa, and all of the vers with related conjugation of jebać or pierdolić. It will be completely understandable

Attached: jezyk-geograficzny-przyczyny-objawy-leczenie_3458149.jpg (768x512, 82K)

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=AT2m2dVbWwk
en.wikipedia.org/wiki/DT-Manie
twitter.com/NSFWRedditVideo

>tfw native and only tongue is a pig disgusting mongrel language

>14 cases
>no future tense
>endless compounds
>a shitload of exceptions

inb4 finns can relate

let's thank our friend Greigorcz Pietorcychskychzy for this informative post

>no future tense
actually intresting, so how do you create it? By mixing past tense with present? In polish we have to different ways, whose depend on the aspect. Futute of perfective aspect is created by changing present tense verb into past tense, while the suffix reamains for present tense. Future imperfective is created with polish version of english "will" + imperfective past version of the verb. I think it nicely explains why our word "future" is literally it-has-come-ness

>Pietorcychskychzy
kek, you have probably just typed random letters, yet i can pronounce that word easily

You just say "I'm going to the store" and since you're not actually doing it at this very moment then people just assume that you'll do it in the future.

No I don't, I tried to go off a Polish pronouciation guide from memory that latinized polish, your language is remarkably easy to pronounce if you manage to overcome the eyefuck (or don't, like me) of the consecutive letters

It's all just s and z sounds t b h

>only language that still uses future subjunctive in everyday speech
>add random vowels to words in speech ("mas" and "mais" sound the same)
>l, u and w all sound the same when at the end of a word
>mesoclisis (pic related)
Mesoclisis is probably the weirdest one. I don't think any other language has anything similar. Nobody actually uses it in everyday speech, but it's still common to see it in formal texts.

Attached: proclise-mesoclise-enclise-pronomes-atonos-e-locucoes-verbais.jpg (612x359, 70K)

>What are the most reatrded things about your language?

Rules make no sense, this is like runing in a magnetic landmines with juggling with knifes, it make no sense and at some point you will fuck up.

Breddy gud to pull bitches tho.

Attached: 1529624695547.png (524x372, 266K)

youtube.com/watch?v=AT2m2dVbWwk

I love French's orthography, actually. It's amazing how I can have no idea what a word means but still pronounce it perfectly. Though I can see how it must be hell for native speakers to distinguish all the homophones.

>What are the most retarded things about your language?
Malay; nothing

>add random vowels to words in speech ("mas" and "mais" sound the same)
the opposite here, if there two vowels - a+u, or o+u, we pronouce u as ł, or put ł between those vowels, to make it easier to pronounce

>modern language is more similar to the XVI century version than to XIX one.
How does that work? Did some weird nationalistic reform happened like in Iceland?

Nothing, my language is great.

Attached: RTEmagicC_dana5_01.jpg.jpg (500x704, 90K)

>calle = street
>calle = polite request for someone to shut up

>saco = sack
>saco = I take out

>>modern language is more similar to the XVI century version than to XIX one.
Are you this butthurt?

>It's all just s and z sounds t b h
s and z pair is not that common, polish gives eyefucks because sounds that we write with diagrphs are the most common ones, especially sz and rz.

Better explanation of what mesoclisis is I found in English

Attached: Sem título.png (253x135, 4K)

Probably pronounciation versus spelling and almost overly flexible grammatical rules. Non native speakers also probably find pronouncing "th" difficult.

pretty much everything

Attached: 1521133316433.png (785x644, 65K)

This

Partitions happened. Polish was banned and books in polish were illegal. So language has evolved into dialects and texts written in XIX century were written in dialects. So different regions had different versions of polish, but there was one version of polish that was common everywhere, it was church bible version and we are very religious, so everyone knew "biblical" polish. So when we have regained independance, that was a version of polish which was used in fromal situations, because it was associated with official things. That bible was written in 1599 and since the priest who wrote it was using Kochanowski's dialect and his script it was the version of polish that everyone percieved as the true version, so we have just completely adapted it. So we can read the poetry from 1530's, yet reading Mickiewicz XIX century is much more harder, because it's polish during partitions really influenced by other languages and time.

Also pronouncing the "h" sound. Disgusting.

hmm... Maybe it changes the importance of the words. Just like japanese "ga" and "wa"?

au moins il y a des règles et ces règles ont une connexion effilochée à la réalité.
On ne peut pas dire la même chose pour l'anglais

th isn't all that bad desu

My native langs are Russian and Ukrainian so I kinda can relate. If we're talking about Russian, then it's the over-palatalization and allophony.. I guess.. Russian isn't a difficult language, if we don't count the pronunciation.
Ukrainian is very simple and an over-all rewarding language, you just have to memorize some shit and you're good. Not all that different from Russian grammar-wise, quite different vocabulary-wise tho

because it doesn't sound much more differentely from d, t, v, and f. I have learnt it and while i can pronounce it freely in words like "that" or "the", or devoiced version like in "think" i find it still impossible to pronounce in words like "months"

>Future subjunctive
Oh come on, it's just an infinitive preceded by "quando"

>L and U are pronounced the same
4u
Southern dialects have kept the distinction of L and U at the end of a syllable

>mesoclisis
That's not even an actual part of the language. Literally only Temer uses that shit

when you count in french isn't it like there's no word for 40 or something? or is that 60? or 80? idr

Damn, that's pretty cool

>you can turn an affirmative sentence into question by just changing the intonation
>infinitive can't be used in present tense
>"1" has a plural ("Oдин" - "Oдни")
>double negations
>an expression "Yes no" ("Дa нeт") that roughly means "more no than yes"
>"We with you" ("Mы c тoбoй") actually means "You and me"

> "1" has a plural ("Oдин" - "Oдни")
So does every language you tard

>"1" has a plural
Lmao what the fuck
Why

>Polish was banned and books in polish were illegal.
What a load of bullshit.

no they don't you weird fuck

>>you can turn an affirmative sentence into question by just changing the intonation
Pretty sure that's true in every language, even english.

Same with english, italian etc
One-ones
Uno/una-uni/une

one
ones

also this

One - ones
As in The ones who ruined my country are the jews.

They don't pronounce it in words like honor and honesty though. Goes to show how irregular English is

Ukrainian is very strange for me. Once Ukrainian guy at work told me that to be doesn't change at all. It is always "je" . I am = ja je, You are = ty je and so on, EVEN IN PLURAR.
I had russian in HS. I loved how i had a table with 6 or 7 words (gorod, kniga, some word ending with ja, some with je) with their cases and the teacher had said that those are all possibilities. In polish i believed i read somewhere that even though it seems that there are no rules they actaully are there. But since they count up to 68 different possiblities, they are hard to see through.

>people who defend the -dt rules

Attached: 1524438035905.jpg (500x500, 28K)

It doesn't. Mesoclisis is just a made-up construction that only pretentious retards use. It's not an actual part of the language

Um, uns here
But I have the impression that he didn't mean it as an indefinite article or an indefinite pronoun

There's no way to say "I am" and surnames are gender-distinctive (Putin, Putina. Yegorov, Yegorova, Voronin, Voronina, etc).

well we sure don't (could be cause retardation)

>every language
Well, not for tonal languages

> Ukrainian is very strange for me. Once Ukrainian guy at work told me that to be doesn't change at all. It is always "je" . I am = ja je, You are = ty je and so on, EVEN IN PLURAR.
If you would've dug deaper, you'd realise that it's kinda optional, and using "je" for everything is a thing common in the Western Ukraine, but not Modern Standard Ukrainian (South-Eastern dialect mixed with 18th c rusyn)

>says the language with a feminine for 2, 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900, 1200 and beyond
kek

Ask germans. I live near famous small city where stands a statue reminding about primary school kids who were bitten by prussian teachers, because they have been praying in polish.

Not every surname is gender-distinctive tho

Some are, some are not

Attached: 1518971974331.gif (300x286, 2.87M)

>polish language
>pshe-pshe pshe pshe-pshe, kurwa, murzun, ja perdole
>this is all

>Non native speakers also probably find pronouncing "th" difficult
Umm guess again sweetie

Most of non-gender-distinctive surnames have foreign origins tho

Yeah, that's normal for other languages too when numbers are used as qualifiers ("adjectives"), and it's only natural that an adjective should agree in gender with the noun it qualifies. But we don't have that for numbers as nouns.

Poor Ukraine. They can't even get their Eurovision contestants to sing in Ukrainian; they all just use Russian.

en.wikipedia.org/wiki/DT-Manie

Putin: Russian president
Putín: little bitch
not even memeing

95% of times you just use the present tense.and add the time if needed. "I buy a new car tomorrow". Rarery people use the "I'm going to" -structure but it's not good Finnish. I think Finnish and Estonian are pretty similar in this.

yeah why the fuck would you ever need that useless "am" thing.
in russian you just say "I *sample text*" and you can presume that there's "am" if you want to

>no future tense
This seems surprisingly common in a lot of languages.

>tfw no future tense in English either

>no future tense in English either
?

Yeah, that's true
Most use English actually, get your facts straight

Attached: 1503293798963.png (225x225, 17K)

No living Germanic languages have a future tense, I think (just past and present)

>

It's kinda hard to use foreign names in your speech since you usually gotta decline most of the words you're using and foreign words don't fit into our rules. This also protects our language from foreign influences since you cannot mix Finnish with English so well.

I think other languages have a lot of euhpemisms for "homosexual" word as well (seems like people in prison really like euphemisms), but it's still funny.

Attached: all existing euphemisms for homosexual.png (1080x201, 61K)

>10+ different times and verbal forms
>gender of words is not always obvious (el agua, el águila)

>not knowing the difference between tense and conjugation

Nothing is more annoying than when a cartoon on television is dubbed into Dutch and they keep the English names, also pronounced in English

>it's just an infinitive preceded by "quando"
A lot of the most used ones are irregular (quando eu puder/estiver/for/tiver)

No flaws, Italian is perfect

wtf, i LOVE italian now!

Sure is, Genaro, t sure is

Attached: merchant_varg.jpg (580x468, 23K)

he probably meant "name" of the character. I suspect since in polish ones can be translated into
jedni (ones will go others won't) or jedynki (plurar for the name of the character representing the value of "1").

>looooooooooooool try to memorise every single word's accent there is no rule haha
Seriously fuck off

Being able to express ideas in the future and having a future tense aren't the same thing, otherwise you might as well say that Chinese has a future tense too (when it has no tenses at all). In English (and other Germanic languages), the present tense usually implies that it's taking place in the future based on context, or it uses the present tense time markers or auxillary verbs to express the future

Fuck off to Germany Ambrogio if you hate our language so much

Greek is flawless.

This. Greek has a suprising lot of debt to it.

wut?

If you're for example trying to say in Finnish "I will travel to Bordeaux", you need to choose whether you use the ending for French pronunciation or Finnish pronunciation. Officially you should use the French one.
>Matkustan Bordeaux'hon
>Matkustan Bordeauxiin

I would say "Buffalo x8" but Chinese has an entire story written using the word "shi" so that's irrelevant

>Bordeauxiin
cute

>Bordeaux'hon
HON HON HON

Compound future is a thing, you know?
Trying to compare it to Chinese is honestly ridiculous, because Chinese defines tense by using adverbs of time to specify the time when something takes place ("I eat yesterday"/"I eat today"/"I eat tomorrow"). Does English do this? No, it doesn't.

I can't think of anything apart from how standard Slovene went through lots of reforms to make it have less German loanwords which produced a lot of dumb words and there's a modern trend of dumb words as well. But the language itself if you ignore the mess that is the standard language is fine

>in general if word ends with an a its a femine verb, unless its masculine... thenb it conjugates like a femine word, but adjectives or verbs related to it conjugate like for a masculine word

Russian has the same thing. For example, Пaпa (papa) has a feminine ending but the concept is inherently masculine, so its declension is feminine but its adjectives are masculine

>its actaully phonetic, but almost every consonant can be read 2 different ways because which one is written depends on the root of this word
I dont understand this one. Can you give an example?

Wby are Slavic languages so difficult and different from Latin/Germanic languages?
I look at Polish or Croatian and they don't look remotely related to English.

>an infinitive preceded by "quando"
Quando comer, não fale com os otros.

Is it correct?

I'd say our language is the easiest out of the slavic languages, but that's not saying much.

Yup, nothing wrong with that sentence

Mы вмecтe
Toлькo нe знaeм, в кaкoм

Ha-ha, classic

Which one would that be?

Attached: Bosnia_Herzegovina_Ethnic_2013.png (1100x1073, 887K)

Google kentum vs satem (2 branches of indo-euro languages).

Serbian? I don't think it's the easiest slav language

It's the same things although Serbs use cyrillic and I think Latin is easier

Thank you

in polish we have a special mechanic to import any latin word. Otherwise the word must ends correctly according to its meaning. For example japanese kimono was adopted into polish with no problem, because kimono is a cloth. In polish cloth is ubranie which is neuter. Neuter words ends mostly with -ie and o. Problematic are words like tsunami or seppuku, because they end with -mi and -u which are enddings in specific cases, so you cannot conjugate them since the basic case never ends like that.There is no problem at all with words which ends with a consonan, because it common in polish. Nowadays we adapt a lot of english -ing ending words, because of that.

Just some features

>word order - SOV
Sen tamaq jemeısin ['sen' is optional]
[sen] (you) tamaq (food) je(eat)-pe(negative)-ı(present/future tense)-sin(2nd sg)
You won't eat
>Kazakh has no prepositions but postpositions
sen (you) - sen úshin (for you)
>no genders
>vowel harmony
je! (eat!) -> jeme! (don't eat!); bar! (go!) -> barma! (don't go!) [jeme! - right, jema! - wrong; barma! - right, barme! - wrong]
>subordinate clause is formed to the left
Jemesem, barmaımyn
je(eat)-me(negative)-se(conditional)-m(1st sg), bar(go)-ma(negative)-ı(present/future tense)-myn(1st sg)
I won't go if I don't eat
>interrogative particle
Barmaımyn ba?
Won't I go?

Attached: Dunno.jpg (400x400, 93K)