Your language

>Your language
>How to say in it "green green greens green green".
Russian
"Зeлёнaя зeлeнь зeлeнит зeлёнyю зeлeнь"

Attached: чому.jpg (1080x1080, 320K)

Grünes Grün grünt grünes Grün.

Aħdar ħadrani jħaddar aħdar ħadrani.

Verde que te quiero verde

Is that an actual sentence? I guess in Slovene, you could do "Zelena zelena zeleni zeleno." and it would kinda make sense but I can't see another word fitting in there.

>Zelena zelena zeleni zeleno
Yep, pretty close, but a little bit wrong ending.

Attached: Что поделать.jpg (879x720, 132K)

Do you mean green (adj.) green (adj.) greens (n.) green (v.) green (n.)?

You're right, in my dialect it would end with zelen and it sounds much better.

Although I would also switch the last two words, I don't know if that can be done in Russian

Im pretty sure he means green (adj) green (n) greens (v) green (adj) green (n)

zielona zieleń zieleni zieloną zieleń

groen groen groenten groen groen

What do you mean with greens by the way?

Vegetables = groenten
But there is no word for multiple colors green.

Aħdar aħdar jħaddar aħdar aħdar is more accurate I think since 'ħadrani' is 'greenish'.

I think he means to make something green.

groenen (multiple green objects)

You need to sign the agreement for royalty payment before I reveal the words, please.

verdele verde inverzeste verdele verzui

I hate that I know this but I'm unable to spell out a normal Russian sentence

Why are you sure? They're both equally valid.

But he is right.

Attached: Pink.jpg (341x432, 37K)

Grönn, grönn, grönn, grönn, grönn

zöld zöld zöldségek zöldet zöldítenek

Le ver vert va vers le verre vert.

Intredazting

>bozgors ever being capable of spewing out one sentence

1. Polish
2. Zielona zieleń zieleni zieloną zieleń

მწვანე მწვანილი ამწვანებს მწვანე მწვანილს
Mtsvane Mtsvanili Amtsvanebs Mtsvane Mtsvanils

A verde verdura verdeja a verdura verde

adjective-noun-verb-noun-adjective

зeлeнa зeлeн зeлeни зeлeнy зeлeн
zelena zelen zeleni zelenu zelen

бaмп

I think in English, you should say it: green-colored Green greens the green-colored Green.

In English you should say:"Sorry, not enough grammatical cases for correct translation".

Attached: Eh.png (510x479, 248K)

Same as Arabic, cool

Then you should realise that I used 'ħadrani' wrongly. But you just said that to annoy me.

green

You created this thread to post this

Yeah.

Attached: Smug8.jpg (962x962, 469K)

British english pretty short as every time.

Attached: чайёк.jpg (1509x1080, 689K)

bump

Does it means nothing?

Attached: Face of Winner.png (207x200, 62K)