What is the longest word in your language?
Ours is "Neprotivokonstitutsionstvuvatelstvuvayte", which means something in the vein of "You (plural) should not perform any actions that go against the Constitution"
What is the longest word in your language?
Other urls found in this thread:
en.wikipedia.org
twitter.com
precipitevolissimevolmente. It means "in a very quick way", it's an adverb
Heпpoтивoкoнcтитyциoнcтвывaйтe
"mempertanggungjawabkannya" it means giving an answer and bear all the consequences (if there is a mistake)
konstantynopolitańczykowianeczka
means a young female inhabitant of Constantinople
nordvästersjökustartilleriflygspaningssimulator- anläggningsmaterielunderhållsuppföljningssystem- diskussionsinläggsförberedelsearbeten
It means Northwestern sea coast artillery airscouting simulator compound material maintenance continous system for discussion post preparation work
is there any word that's actually one word instead of gluing them together or adding prefixes and sufixes?
no. we're not autistic.
aminhapincha
"nordvästersjökustartilleriflygspaningssimulator- anläggningsmaterielunderhållsuppföljningssystem- diskussionsinläggsförberedelsearbeten",
according to the guinness book of world records. In theory you could make infinitely long swedish words, so it's kinda cheating.
The word is nonsensical and means "north-western sea coast artillery flight reconnaissance simulator base equipment maintenance follow-up system forum post preparation works".
so yeah
Antidisestablishmentarianism maybe
Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
It's the name of some lung disease.
Oh shit, I forgot about that one.
anticonstitutionnellement
Don't think I need to translate it
kindercarnavalsoptochtvoorbereidingswerkzaamhedencomitéleden
There's no longest word in the German language
Intergouvernementalisations
Anticonstitucionalmente
Antinorteamericanismo.
This maybe, "Iddiżinternazzjonalizzazzjonajnihomkom". That thing translates to "We de-internationalized them for you(plural)".
You are all like little babies. Watch this.
kumarreksituteskenteleentuvaisehkollaismaisekkuudellisenneskenteluttelemattomammuuksissansakaankopahan
Google can't translate this one. Are you cheating?
I can't translate it either but it's still grammatically correct :DD
en.wikipedia.org
Inconstitucionalissimamente
Delet.
I was winning untill you did this.
中華人民共和國新疆維吾爾自治區伊犁哈薩克自治州察布查爾錫伯族自治縣奧依亞依拉克鄉奧依亞依拉克村村民委員會古且末國歷史文化遺址申報聯合國教育科學文化組織世界非物質文化遺產工作領導小組辦公室
as expected
"أَفَإِستَسقَينَاكُمُوهَا"
We gave you it's water
pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico
Its the medical state of someone who has breath vulcanic fumes
청자양인각연당초상감모란문은구대접
Wrong
See
순조선각연덕현도경인순희체성응명흠광석경계천배극융원돈휴의행소윤희화준렬대중지정홍훈철모건시태형창운홍기고명박후강건수정계통수력공유범문안무정영경성효대왕
Why does every pole say this to me when I ask about long polish words? Do you all often speak about young women from ancient cities?
>청자양인각연당초상감모란문은구대접
Korean Middle Ages bowl
대한민국과아메리카합중국간의상호방위조약제4조에의한시설과구역및대한민국에있어서의합중국군대의지위에관한협정의시행에따른국가및지방자치단체의재산의관리와처분에관한법률
combining words into long word isn't qualified.
That's borrowed from Greek, retard. Literally any language with medical vocabulary has that
Maybe something like Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung