Oh I forgot the title. DJT - Daily Japanese Thread #2015, though.
>やっちまったなあ…
Oliver Morris
おはよう!
Aaron Sanders
Why is Tae Kim then immediately start reading recommended over Genki? Is it just more important to get a feel of the language before getting a detailed description?
Having read Tae Kim once through and starting Genki I can tell you right now that Tae Kim gets to the meat of the matter more quickly. Not to say Genki isn't important but Tae Kim is dramatically condensed grammar as opposed to a more approachable and familiar textbook format.
Essentially two pages of Tae Kim contain half a chapter's worth of learning in Genki.
This is my opinion, though, and is imperfect.
Nicholas Brown
is that the feels guy?
Landon Parker
sry for asking about a question on English here, is "yestereve" equivalent to"おととい"?
Eli Phillips
Nobody uses that word, although it makes sense it sounds very very antiquated.
We would say "The day before yesterday," even though it's long.
If you're being general and the day doesn't matter much you could say "the other day" and it could mean the day before yesterday or up to around a week previous.
Yestereve isn’t a common word, and seems to mean a particular part of the day (evening) before the current one. So no the translation is different.
David Adams
Would you recommend I jump to Genki and drop Tae Kim, or should I just stick through it?
Noah Harris
Although you're right to pick at "Eve" we do call the entire day before Christmas to be Christmas Eve, same with New Year's Eve.
Daniel Myers
>Nobody uses that word, although it makes sense it sounds very very antiquated. fair enough, since i love to stud "my own English" with weird shit, scilicet i'll use it from now on. >If you're being general and the day doesn't matter much you could say "the other day" and it could mean the day before yesterday or up to around a week previous that sounds pretty cool actually, i didn't beware that "the other day" could refer to such an extensive range of time. thank you
Brody Reyes
Finish Tae Kim, don't pore over it too extremely your first time through just get all the information that sticks in one go and revisit it when you're confused or curious about concepts. Couple Tae Kim with reading/listening/watching japanese (preferably with japanese subtitles) and do your vocab drills.
If you want to through Genki in there for easy days then do it, Genki is a better daily routine than Tae Kim, Tae Kim's just a better thing to read through once and have as a tool in your learning kit.
Asher Brown
You're welcome!
>i didn't beware that sounds clunky too although I read it too quickly to catch it the first time. You might prefer "i wasn't aware that" We don't use aware as a verb, it's a state-of-being in English more often.
It's not uncommon for some people to say "the other day" and mean some time months earlier as long as the specific day is irrelevant.
Aiden Morales
Generally, if it’s within a week but before the last day, people just say “last (day of the week)”. For example: “last Monday I went to the store”.
Jacob Martinez
>sounds clunky too although I read it too quickly to catch it the first time. You might prefer "i wasn't aware that" fugg i unintentionally used it without carefully confirming it, lumped it in with "be aware of" as you expect lol
Jace Turner
Thanks for the help. I just want to get into reading as soon as possible so I’ll keep Genki in mind for clarification.
Aiden Johnson
このことを忘れた。カナダ区のポイントはいいです。
John Wright
>Generally, if it’s within a week but before the last day, people just say “last (day of the week)”. For example: “last Monday I went to the store”. yeah but at the same time i want to say it in a pompous manner lol.
sometimes you see these verb 連用形 + は constructions, but I never understood what they are trying to convey
Kayden Myers
Umm are you still posting on int? Im a semi retired poster, haven't seen you for ages
Elijah Garcia
To my knowledge, there isn't one. Arrogance isn't declared with both meanings of appreciation, rather it is interpreted by how you appreciate and for what reasons. Its highly contextual, but usually you would bring up something better, quantify what is appreciate with something like (good for its age), or somehow complement yourself for no reason. Even then not everyone would consider that arrogant if what you said is just common knowledge.
Camden Jones
Might be just a verb turned into a now, no?
Like 別れは悲しい。
Camden Allen
Post an example.
Brayden Sullivan
possibly, but sometimes I could swear that this wasn't the case
a bit earlier I had one, but now I can't remember where it was....
Adrian Fisher
Are eroge good for practicing reading? It might be easier to study if the reward is sex.
Aiden Rodriguez
Could someone translate this? Much appreciated.
"Compared to their old work... I would not recommend it..."
Gabriel Green
Karera no furui shigoto to hikaku suru ni ore dattara sore wo suisyou shinai
Camden Reyes
Shigoto or sakuhin if its anime or something like that
Cameron Flores
>sex >reward >reading eroges to "reward" yourself with """""sex"""""
Learn the language, drill your vocab, chat online with strangers and you might become fluent enough to actually get a japanese GF you kissless virgin
>reading eroges to "reward" yourself with """""sex""""" Yes thats the point of an eroge, no? You read it to get to the sex, so might as well make porn useful. Why the autistic response? Are you frustrated fluency didn't nab you a girl in Japan after 150 million American women found you too disgusting?
What's that in Japanese though? I only stopped in for your expertise, I don't speak Nipponese myself.
Christian Howard
fuck off or stop being retarded attention whores
Evan Reed
これだからnamefagは…
Jacob Richardson
...
Brayden Sanders
What is the difference between じゃない and な after the plain verb form? Seems like both are used to tell someone not to do something but are there any important nuances I should know about?
Christian Richardson
janai is used after adjectives, not verbs
Julian Butler
I think じゃない is more "prohibiting" something than outright ordering not to do something specific
Christopher Harris
>150 million """American""" women Fixed for you.
Jayden Lewis
>56 replies >7 in Japanese by non-natives How's that learning going for you?
Jose Lee
people here read or consume other media and talk about specific problems or cry about the learning process as a whole but you don't learn japanese by shitposting with other non-native
and even if there were enought natives it doesn't mean shit... if you want to learn crappy horrible german you should visit /deutsch/ for example
Brody Thomas
>people here read or consume other media If that were true then wouldn't have been posted, unless he's at "mount stupid" of learning Japanese
Xavier Cox
Pretty well, but I'm still waiting for your reply How's that learning going for you?
Why would I want to learn Japanese? Can I get a cute jap wife with it?
Kevin Hall
no and you can't learn it
but hang out with us and have fun!
James Martin
No I'm just not an autist who uses masturbation as a reward
I use watching my favorite anime with japanese dubs as a reward for doing my studying for the day and then have sex with my wife because languages are a hobby and not a necessity ;)
Jonathan Bell
Oh my god, I’m sorry!
>anime with japanese dubs
I didn’t realize that was retardation rather than autism.
Owen Cruz
What's with nips saying "おは[character name]" everyday, am I missing something here
Chase Phillips
on twitter I mean
Oliver Cooper
It's a nominalizer and you do indeed need it. I like to think of it as the gerund of Japanese.
Joseph Reed
Second one is ungrammatical.
の turns the verb (and everything before it) into a noun.
Think of it as の事, which is pretty much literally what it says, it turns actions into things (こと).
The act of studying -> 勉強するの(こと)
Your second sentence just reads as "Study Japanese is fun".
Juan Jackson
テロリストの死刑が執行された。 注目せよ。
Colton Myers
>not learning to read and listen at the same time
you're the one jerking it instead of studying
Sebastian Stewart
I'm also curious, what gives?
Kevin James
this is a guess but お is an honorific prefix like in お茶 and お寿司 as opposed to 茶 or 寿司
Nicholas Cook
thanks.
Anthony Barnes
>this is a guess but お is an honorific prefix like in お茶 and お寿司 as opposed to 茶 or 寿司
Drop Japanese and learn English. "anime with japanese dubs" means a Japanese show that had the Japanese language replaced with Japanese.
Henry Bennett
>butthurt for being called out for jacking off instead of studying
Zachary Ortiz
>guy that speaks like a retard thinks what he says matters. Okay.
Elijah Turner
While the /jp/ stray bullet is dumb, technically every anime can be said to have a "Japanese dub", since voice actors were necessary to voice still, 2D pictures.
You can only get a purely undubbed piece by recording the voice as it's acted out, but even live action movies resort to dubbing sometimes, with the actors replacing their own voices with a better quality studio version!
Nolan Gutierrez
>learn 竜巻 a long time ago because it's a deep fear (twice-monthly nightmares, etc) >expect to not use it for a long time >watch a Lets Play of Total War Warhammer 2 in 日本語 >sorcerer casts a tornado spell >「あー、竜巻」 feels redeemed, man
Tyler Garcia
竜巻 is a deep fear? Or are you afraid of tornadoes? Aren't tornadoes a very common topic?
Also here's a bonus: 竜巻旋風脚
Hudson Morales
>guy that speaks like a >Guy who talks like
retard detected wwwww
Aaron Murphy
This black Mio will come in handy
Henry Murphy
>When I see clowns I am filled with fear.
>I am filled with fear when I see clowns.
Does Japanese have a preference on the order or are both okay.
Are they common? I dunno I've just been afraid of them since I heard my first "tornado warning" message on the radio as a kid.
Wyatt Rodriguez
>I heard my first "tornado warning" message on the radio as a kid. Who has the worst of it, the gods trying to shake japan apart or the gods trying to suck americans up. To be precise, I don't care about the people, just the gods doing fine work
Gabriel Lopez
Enjoy your snakes and spiders and jellyfish and ...