DJT is a language learning thread designed by and for those studying the Japanese language

DJT is a language learning thread designed by and for those studying the Japanese language.
Japanese speakers learning English are welcome, too.

Read the Guide linked below before asking how to learn Japanese:
djtguide.neocities.org/
Check the Cornucopia of Resources before asking where to download X or Y:
djtguide.neocities.org/cor.html

Archive of older threads: desuarchive.org/int/search/subject/Daily Japanese Thread/

Previous Thread:

Attached: DJT_my_uncle.jpg (864x1164, 428K)

Oh I forgot the title.
DJT - Daily Japanese Thread #2015, though.

>やっちまったなあ…

おはよう!

Why is Tae Kim then immediately start reading recommended over Genki? Is it just more important to get a feel of the language before getting a detailed description?

おやすみ

Attached: sleepwell.jpg (470x264, 11K)

Having read Tae Kim once through and starting Genki I can tell you right now that Tae Kim gets to the meat of the matter more quickly. Not to say Genki isn't important but Tae Kim is dramatically condensed grammar as opposed to a more approachable and familiar textbook format.

Essentially two pages of Tae Kim contain half a chapter's worth of learning in Genki.

This is my opinion, though, and is imperfect.

is that the feels guy?

sry for asking about a question on English here, is "yestereve" equivalent to"おととい"?

Nobody uses that word, although it makes sense it sounds very very antiquated.

We would say "The day before yesterday," even though it's long.

If you're being general and the day doesn't matter much you could say "the other day" and it could mean the day before yesterday or up to around a week previous.

A kind of that

Attached: feels.jpg (1024x576, 81K)

Yestereve isn’t a common word, and seems to mean a particular part of the day (evening) before the current one. So no the translation is different.

Would you recommend I jump to Genki and drop Tae Kim, or should I just stick through it?

Although you're right to pick at "Eve" we do call the entire day before Christmas to be Christmas Eve, same with New Year's Eve.

>Nobody uses that word, although it makes sense it sounds very very antiquated.
fair enough, since i love to stud "my own English" with weird shit, scilicet i'll use it from now on.
>If you're being general and the day doesn't matter much you could say "the other day" and it could mean the day before yesterday or up to around a week previous
that sounds pretty cool actually, i didn't beware that "the other day" could refer to such an extensive range of time. thank you

Finish Tae Kim, don't pore over it too extremely your first time through just get all the information that sticks in one go and revisit it when you're confused or curious about concepts. Couple Tae Kim with reading/listening/watching japanese (preferably with japanese subtitles) and do your vocab drills.

If you want to through Genki in there for easy days then do it, Genki is a better daily routine than Tae Kim, Tae Kim's just a better thing to read through once and have as a tool in your learning kit.

You're welcome!

>i didn't beware that
sounds clunky too although I read it too quickly to catch it the first time. You might prefer "i wasn't aware that"
We don't use aware as a verb, it's a state-of-being in English more often.

It's not uncommon for some people to say "the other day" and mean some time months earlier as long as the specific day is irrelevant.

Generally, if it’s within a week but before the last day, people just say “last (day of the week)”. For example: “last Monday I went to the store”.

>sounds clunky too although I read it too quickly to catch it the first time. You might prefer "i wasn't aware that"
fugg i unintentionally used it without carefully confirming it, lumped it in with "be aware of" as you expect lol

Thanks for the help. I just want to get into reading as soon as possible so I’ll keep Genki in mind for clarification.

このことを忘れた。カナダ区のポイントはいいです。

>Generally, if it’s within a week but before the last day, people just say “last (day of the week)”. For example: “last Monday I went to the store”.
yeah but at the same time i want to say it in a pompous manner lol.

Attached: 1490503560556.jpg (1000x800, 98K)

If you want to sound pompous learn to manipulate this form:

"When (subject) (past tense verb) last ..."
or "When (subject) last (past tense verb)..."

Examples:

"When we met last I was alarmed at your countenance" is a really pompous way of saying "I was surprised to see you the other day"

or
"When he last dined with me he was most amicable to my advances"

Use the phrase "most" like that a lot too.

>cont.

In this way the word "most" acts a lot like "really" or "very" in that it makes the action seem bigger or increases the severity.

actually i know these two forms but i didn't know it sounds affected like hell, i'll use it from now on as well, thank you

And what is the most arrogant phrase expressing one's appreciation?

>Japanese
>大儀であった
>苦しゅうない、下がれ

Attached: tono.jpg (620x497, 58K)

Attached: snapshot_15.51_[2016.07.29_07.39.02].png (1920x1080, 3.73M)

>言われりゃ似てんな

Attached: F13F11E0-D1FD-4D2C-ABE9-00511A3E4BA7.jpg (300x300, 17K)

sometimes you see these verb 連用形 + は constructions, but I never understood what they are trying to convey

Umm are you still posting on int? Im a semi retired poster, haven't seen you for ages

To my knowledge, there isn't one. Arrogance isn't declared with both meanings of appreciation, rather it is interpreted by how you appreciate and for what reasons.
Its highly contextual, but usually you would bring up something better, quantify what is appreciate with something like (good for its age), or somehow complement yourself for no reason. Even then not everyone would consider that arrogant if what you said is just common knowledge.

Might be just a verb turned into a now, no?

Like 別れは悲しい。

Post an example.

possibly, but sometimes I could swear that this wasn't the case

a bit earlier I had one, but now I can't remember where it was....

Are eroge good for practicing reading? It might be easier to study if the reward is sex.

Could someone translate this? Much appreciated.

"Compared to their old work... I would not recommend it..."

Karera no furui shigoto to hikaku suru ni ore dattara sore wo suisyou shinai

Shigoto or sakuhin if its anime or something like that

>sex
>reward
>reading eroges to "reward" yourself with """""sex"""""

Learn the language, drill your vocab, chat online with strangers and you might become fluent enough to actually get a japanese GF you kissless virgin

日本語スレどこ??

ここだぞ

こんにちは

How do I drill vocab lads?

Attached: sanae reimulick.png (1106x1400, 1.58M)

Oh shit isac

How've you been faring in icyland?

Attached: big tit kogasa.jpg (1328x1729, 807K)

こりゃ偽物や
本物の日本語スレはどこ??

Read the guide.

oh shit, the guide, i almost forgot

>reading eroges to "reward" yourself with """""sex"""""
Yes thats the point of an eroge, no?
You read it to get to the sex, so might as well make porn useful.
Why the autistic response? Are you frustrated fluency didn't nab you a girl in Japan after 150 million American women found you too disgusting?

日本の恋人を取得するために日本語を勉強する

Attached: 1530203238354.png (750x1000, 264K)

What's that in Japanese though? I only stopped in for your expertise, I don't speak Nipponese myself.

fuck off or stop being retarded attention whores

これだからnamefagは…

...

What is the difference between じゃない and な after the plain verb form? Seems like both are used to tell someone not to do something but are there any important nuances I should know about?

janai is used after adjectives, not verbs

I think じゃない is more "prohibiting" something than outright ordering not to do something specific

>150 million """American""" women
Fixed for you.

>56 replies
>7 in Japanese by non-natives
How's that learning going for you?

people here read or consume other media and talk about specific problems or cry about the learning process as a whole
but you don't learn japanese by shitposting with other non-native

and even if there were enought natives it doesn't mean shit... if you want to learn crappy horrible german you should visit /deutsch/ for example

>people here read or consume other media
If that were true then wouldn't have been posted, unless he's at "mount stupid" of learning Japanese

Pretty well, but I'm still waiting for your reply How's that learning going for you?

Attached: 1501267255784.jpg (285x322, 46K)

I don't see how that's an argument for anything really
people fail, then they get corrected and everybody learned something

My mistake. I meant the construction with の.

I will keep this in mind.

Attached: 1497652125384.gif (728x720, 550K)

bump

I'd like to learn Tohoku Dialect. Does anyone know any resources, or even just a TV show or movie?

What difference does it make if I include/exclude the の in this?Do I need it?

>日本語を勉強するのは楽しいです
vs
>日本語を勉強するは楽しいです

Attached: 1530752434778.jpg (1344x2140, 951K)

Why would I want to learn Japanese?
Can I get a cute jap wife with it?

no and you can't learn it

but hang out with us and have fun!

No I'm just not an autist who uses masturbation as a reward

I use watching my favorite anime with japanese dubs as a reward for doing my studying for the day and then have sex with my wife because languages are a hobby and not a necessity ;)

Oh my god, I’m sorry!

>anime with japanese dubs

I didn’t realize that was retardation rather than autism.

What's with nips saying "おは[character name]" everyday, am I missing something here

on twitter I mean

It's a nominalizer and you do indeed need it. I like to think of it as the gerund of Japanese.

Second one is ungrammatical.

の turns the verb (and everything before it) into a noun.

Think of it as の事, which is pretty much literally what it says, it turns actions into things (こと).

The act of studying -> 勉強するの(こと)

Your second sentence just reads as "Study Japanese is fun".

テロリストの死刑が執行された。
注目せよ。

>not learning to read and listen at the same time

you're the one jerking it instead of studying

I'm also curious, what gives?

this is a guess but お is an honorific prefix like in お茶 and お寿司 as opposed to 茶 or 寿司

thanks.

>this is a guess but お is an honorific prefix like in お茶 and お寿司 as opposed to 茶 or 寿司

Attached: 1515115038885.jpg (400x400, 36K)

I'm pretty sure it's just a short form of おはよう. But I don't know why they greet every day, unless autism

>unless autism
it's japanese

Attached: よつばと!_7_003.jpg (980x1400, 320K)

Drop Japanese and learn English.
"anime with japanese dubs" means a Japanese show that had the Japanese language replaced with Japanese.

>butthurt for being called out for jacking off instead of studying

>guy that speaks like a retard thinks what he says matters.
Okay.

While the /jp/ stray bullet is dumb, technically every anime can be said to have a "Japanese dub", since voice actors were necessary to voice still, 2D pictures.

You can only get a purely undubbed piece by recording the voice as it's acted out, but even live action movies resort to dubbing sometimes, with the actors replacing their own voices with a better quality studio version!

>learn 竜巻 a long time ago because it's a deep fear (twice-monthly nightmares, etc)
>expect to not use it for a long time
>watch a Lets Play of Total War Warhammer 2 in 日本語
>sorcerer casts a tornado spell
>「あー、竜巻」
feels redeemed, man

竜巻 is a deep fear? Or are you afraid of tornadoes?
Aren't tornadoes a very common topic?

Also here's a bonus: 竜巻旋風脚

>guy that speaks like a
>Guy who talks like

retard detected wwwww

This black Mio will come in handy

>When I see clowns I am filled with fear.

>I am filled with fear when I see clowns.

Does Japanese have a preference on the order or are both okay.

Attached: black_mugi_by_sirjustinfromca-dbf8js4.png (894x894, 322K)

as long as the verb is last

Are they common? I dunno I've just been afraid of them since I heard my first "tornado warning" message on the radio as a kid.

>I heard my first "tornado warning" message on the radio as a kid.
Who has the worst of it, the gods trying to shake japan apart or the gods trying to suck americans up.
To be precise, I don't care about the people, just the gods doing fine work

Enjoy your snakes and spiders and jellyfish and ...

サメ!

Attached: 1330407805460.webm (360x203, 177K)

On what jlpt level would you guys put konosuba? Would high n3 be able to read it with a dictionary?

from glancing over the first volume it I'd say it's a bit harder than Kino's Journey
it's probably good practice

bump

蛮婦

Attached: 72ED6495-CD9A-4274-B9F8-4759C66D4084.jpg (513x287, 32K)

Attached: img_0.gif (233x217, 7K)