/lang/

>What language are you learning?
>Share language learning experiences!
>Help people who want to learn a new language!
>Find people to train your language with!

Learning resources:
First and foremost check the Jow Forums Wiki. (feel free to contribuite

4chanint.wikia.com/wiki/The_Official_Jow Forums_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_Wiki

Check pastebin.com/ACEmVqua for plenty of language resources as well as some nice image guides.

/Lang/ is currently short on those image guides, so if you can pitch in to help create one for a given language, don't hesitate to do so!

Torrents with more resources than you'll ever need for 30 plus languages:

Google Drive folder with books for all kinds of languages:
drive.google.com/folderview?id=0B9QDHej9UGAdcDhWVEllMzJBSEk# (Links to the other folders, apparently it was taken down from the original drive)

Attached: Languages-of-the-world.jpg (640x480, 126K)

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=CNScWReYGoo
youtube.com/watch?v=4t4Td_AZOMM
ezodynas.lt/lt/zodis/some_2_239030
ezodynas.lt/lt/zodis/any_2_11857
twitter.com/NSFWRedditImage

I'd like to answer questions about Dutch ( if anyone is learning it)

There is this one romanian user who frequents this general.

Not learning it, but how different is it from german? Ich kann deutsch fliessend sprechen, weil ich es in schule gelernt habe. Verstehst du was ich schreibe?

I can read it passively with ease now. But I remember that I couldn't back in school. So I'd say that they are different enough.

Ik kan duits niet vloeiend spreken of schrijven. Versta jij dit?

I can understand what you said in that particular sentence but i had German in high school for 2 years ( and i'm one of those contrarians who picked French for the second part of high school, most people had German for 4-5 years) and if you gave me a long paragraph i probably couldn't understand it

O-one kebab please

Attached: 1508018352485.png (1231x372, 83K)

Any other languages witha word that means to have the patience/will to do something? In norwegian we say "å gidde/orke", so "jeg gidder/orker ikke" = "I do not have the will to do it". We use them often to express that we do not want to do something. Maybe we are just lazy. We also have a word for annoying talking or work that we hate to do - mas.

I can german not flowing speak or write. Understand you this?

> annoying talking
Gezwets : Loop toch niet zo te zwetsen
> patience/will to do something
animo hebben : ik heb niet veel animo om dat te doen

I'm learning German and I want to pick up Japanese too.
Found some Anki deck for kanji learning in German but it doesn't provide Japanese pronunciation or stroke order.

Recommend me a deck for kanji learning, preferably in German so I can learn 2 languages at once.

So next time i want a dutchman to do something i ask if he has anime?

Breddy much. If you apply your english and german knowledge most dutch sentences can be pieced together as I view it.

Ye.

In all seriousness, I had to reach for this one. I can only imagine business types using this. Most people will just say : ik heb geen zin om dat te doen

Any Iceland anons lurking? Or anyone who knows the language? I know German and the basics of Arabic (long story short Arabic fucking sucks but unfortunately is becoming neccessary even outside of a military career)

>his language isn't being genocided by Arabic as we speak

Pleb.

Do you really need to learn another language for work when you already know english?

Attached: 1455756724737.jpg (500x500, 88K)

Nein du.

What does /lang/ think of this motherfucker? He claims to have learned like 15 languages but I've never seen him talk much about what his method actually is. Though in his multi-language he seems pretty legit

Attached: Luca-Lampariello-Barcelona[1].jpg (626x417, 53K)

Icelandic is just for fun. I took Arabic and German through a classroom environment however many fucking years ago.

Videos on this faggot?

At what point does context learning become relevant to learning a language?

Give it to me straight, on a scale of 1 to 5 for consistency (German and English respectively), how consistent is Russian?

English and German respectively*

youtube.com/watch?v=CNScWReYGoo (English, Spanish, German, Russian, Chinese, Italian)
youtube.com/watch?v=4t4Td_AZOMM (Japanese, Polish, Swedish, French, Portuguese)

Brother I am also learning Icelandic

>only learns popular languages
pleb

always
how else are you supposed to know when to use what words?

>Watch French dubs of TV shows on Netflix with subtitles turned on
>French dub perfectly matches the original English script in meaning
>French subtitles are totally different from French dub
Why would they do this? The dialogue and subtitles are completely different, and ideally they'd match. I'm doing this for aural comprehension and have to have English subtitles turned on for parts where I can't fully understand things.

Every fucking thread.

he's apparently learning Hungarian now too
pretty based imho

Lithuanian
tingti - to grow lazy/to slack
>Neturiu (jokios) kantrybės...
I don't have (any) patience...


Context is important from day one and something that should always be considered at every step.

Kaip sakau any ir some? Ką reiškia "pats"?

Pls respond. Also consistency with grammar and pronunciation if I wasn't being clear

>What language are you learning?
Swedish and Italian

Hæ.
Ég tala smá íslensku, ég er líka að læra.
Viltu að spjalla?

Why do everyone learn swedish and not norwegian? Norway has a way prettier landscape and we are richer. "But there are more swedes" is such a meme reason, only 10 million know swedish, 5 million is not so much in the large scale of things.

>double the amount isn't so much
Also have fun being richer when everything costs far more

fuck me I haven't studied Mandarin in like a week

Because I live in Sweden
Funnily enough I also studied Danish for 4 years before (have a certificate and all)

>10 million of 7 billion=0.14%
>5 million of 7 billion=0.7%
yikes

Still double the amount, comparing it to the world's population in this context is a completely pointless metric

Really interested in learning French. I’m an American that can also speak Arabic. Are there any suggestions how to improve pronunciation, and what materials to use for speech practice? Thanks

no it is not
only legit reason i can think of is that it sounds funny, but so does norwegian and danish

Does learning the language before applying for study/Immigration give you any extra brownie points?. [spoiler] For Denmark anyway [/spoiler]

>it doesn't matter that it's twice as spoken

Well this is embarrasing.

- more speakers
- more material (I suppose)
- less dialects
- still a breddy good country

Where I studied Danish they offered Swedish (and even Finnish) but not Norwegian

Second time doing this. I challenge you guys to translate for meaning rather than a direct word for word translation.
Have fun.
[] means I edited the text to make it easier to read and translate.

Easy
>Call me Ishmael.
>But look!
>I always go to sea as a sailor.
>But here is an artist.

Medium
>There is nothing surprising [about] this.
>I thought I would sail about a little and see the watery part of the world.

or (because a couple languages might give you a hard time translating "watery part")

>I thought I would sail about and see the ocean.
>[N]o, I [would] never go as a passenger[.]

Hard
>Why is almost every [] healthy boy with a [] healthy soul in him, at some time or [another] crazy to go to sea?
>For to go as a passenger you must [need] a purse, and a purse is [just] a rag unless you have something in it.
>True, they [] order me about some, and make me jump from [pole] to [pole], like a grasshopper in a May meadow.

You might as well be a translator for a living
>There now is your insular city of the Manhattoes, belted round by wharves as Indian isles by coral reefs—commerce surrounds it with her surf. Right and left, the streets take you waterward.
>But these are all landsmen; of week days pent up in lath and plaster—tied to counters, nailed to benches, clinched to desks. How then is this? Are the green fields gone? What do they here?

I think I went a little overboard on the difficulty, good luck.

I want a dutch-fu. How important will dutch be?

if you know one scandi language, you do not need to know the others to speak with people from the other countries, given that they know how to speak your language. i for one can speak swedish well. so really swedish and norwegian have about the same amount of speakers.

Norwegian scares people off because of the Bokmal and Nynorsk thing, and because of all the dialects.

That may be true for a native speaker, especially for Norwegians

This is the kind of idiotic post where if an American posted it it would get 50 (You)s and screenshots of it would be posted for years

>Norwegian scares people off because of the Bokmal and Nynorsk thing
I have to admit this put me on a dilemma when deiciding to learn Norwegian
>and because of all the dialects
Doesn't the same happen with the others?

>Any/some

Priklauso nuo konteksto:

kai kuris - some (pronoun)
ket kuris - any (pronoun)
šiek tiek - some, somewhat, a little
koks (nors) - any (indefinite pronoun)

Pavyzdžiai:

>Kai kurie žmonės mane sužinoti.
Some people know me.

>...kaip bet kuri kita problema.
...like any other problem

>Aš esu šiek tiek pavargęs
I am somwehat tired
>Norėčiau šiek tiek vandens
I would like a little water

>Ar turi kokių planų šį vakarą?
Do you have any plans this evening?

Jeigu nori daug (daug) daugiau pavyzdžių, bakstelėk:
ezodynas.lt/lt/zodis/some_2_239030
ezodynas.lt/lt/zodis/any_2_11857

Enough variations of some/any to kill any grown adult but it is not so problematic once you are familiar with the system.

Labai ačio. Aš kovojau mokytis tai.

Oh yeah I forgot 'pats', it is a fun pronoun.

'pats' means it/yourself, it is reflexive.

>Aš pats
Myself
>Tu pats
Yourself
>Jie patys
Themselves
>Mes patys
Ourselves

It ALSO can mean 'the very'...example:

>pats geriausias laikas
the very time (The best time)
>pačios sunkiausios problemos
the most difficult problems

Teamed with 'tas', it becomes 'the same':

>ta pati vieta
the same place

pats = save?

I'm asking because I want to stop using stupid shit like Duolingo and instead learn by reading and listening to things that are important to me.

I have a difficult time finding direction when studying a new language. I can spend a lot of time studying grammar and vocabulary and see how it applies to example sentences but when it comes time for me to express a certain idea or ask something I want to ask, I'm totally lost.

What kind of goals do you guys set yourself so you know you're at least progressing toward something? One idea I've had is setting a goal of being able to read a book/novel in the language

I want to learn Russian but I'm put off by how much time it's supposed to take and how probably I'll never be able to speak at the same level as a native speaker. Is it worth it?

Not quite. Savęs has a different use and can be used in combination with pats:

>aš pati sau mūza
I am my own muse

Savęs is used in place of the general pronouns where applicable (aš, tu, jūs, etc.):

>aš sau sakiau, kad...
I said to myself, that...

Nenn mich Tom
Aber schau?
Ich gehe immer als Seemann ans Meer
Aber er ist Künstler

Nichts ist überraschend darüber
Ich dachte, dass ich ein bisschen segeln würde, um die wässrigen Orte der Welt zu sehen

Ich dachte, dass ich segeln würde, um das Meer zu sehen
Nein, ich würde nie als Passagier gehen

Warum ist fast jeder gesunde Junge mit einer gesunden Seele in ihm, endlich genug verrückt, um ans Meer zu gehen?
Um als Passagier zu gehen, braucht man eine Geldbörse, und eine Geldbörse ist nur ein Lappen, wenn man nichts darin hat.
???

>There now is your insular city of the Manhattoes, belted round by wharves as Indian isles by coral reefs—commerce surrounds it with her surf. Right and left, the streets take you waterward.

Attached: 1506243777947.png (605x374, 200K)

Skirtumas tarp tiesog ir tik?

My goal for now is to be able to translate the daily challenges like . Granted, I’m 2 days into Spanish, so it might take a bit before I can even get all the easy challenges.

I mean it makes sense but it's extremely colloquial and nobody would ever write a sentence like that in real life

I would have problems translating that into Polish desu

Doesn't help that English has a million synonyms for every word with slightly different meanings, as infrequently used as they are

Said synonyms not really used outside of poetic phrasing like that quote anyway

redpill me on interpals

tiesiog

>aš (tiesiog) nežinau, ką daryti
I (simply/just) don't know what to do
>buvo tiesiog nuostabu, ką vakar pasakė
What you said yesterday was simply amazing

tik

>tik nusprendžiau, ką siandien noriu daryti
I just decided what I want to do tosay
>tu gali paliesti tik tai, ką gali matyti
You can touch only what you can see

...no idea how that sentence ended up like that

>tik nusprendžiau, ką šiandien noriu daryti
I just decided what I want to do today

why are you learning Lithuanian, user? very strange choice

I'm curious, can you understand that?

Tėvyne Lietuva, mielesnė už sveikatą!1
Kaip reik tave branginti, vien tik tas pamato, Kas jau tavęs neteko. Nūn tave vaizduoju Aš, ilgesy grožiu sujaudintas tavuoju.
Šventoji motina, Čenstakavos gynėja, Tavim ir Aušros Vartai Vilniuje garsėja.* Tu Naugarduko žmones su pilim globoji, Išgydė ir mane šventa globa tavoji:
Kai sergantį mane motutė tau aukojo, Apmirę akys vėl gyvybe suliepsnojo,
Ir tuoj galėjau aš prie tavo slenksčio stoti, Kad grąžinai sveikatą, dievui padėkoti,— Taip tu ir mus grąžinsi į tėvynę mielą.

>Over there is the island city of the Manhattoes people, which is surrounded by ports just as Indian Isles are surrounded by coral reefs--commerce surrounds the city with the foam from its waves. If you go right or left, the streets will always lead you to the water.
how'd I do?

Also don't worry if you don't understand this, if you picked up the average American off the street they would struggle to tell you what it means.
Actually, I think they would struggle with a lot of things now that I think about it.

>Aber er ist Künstler
Misread. Should be "Aber hier ist ein Künstler

Heter mig Tom?
Men kolla/titta/se?
Jag går altid på havet som en sjöman
Men här är en konstär

The name 'Aušra' got me interested. I liked it so much I decided to make Lithuanian the first language I would actively learn and now, I do some practice every day without forcing myself into it and having a lot of fun. It has made me think about learning more languages too so hopefully I will find a way to learn bits here and there for other languages too.

Kind of, some elements of the grammar are new to me (poems always have some different rules) but I get the context. Some cool words in there though. If I translate it there is a good chance of a butchering.

>suliepsnojo - suliepsnoti - to burst into flames
pretty badass verb

>amerimutt thinks people ignorantly bash him out of spite
yeah m8 it's definitely not because of low quality posts

Yeah because the board isn't spammed with "why do americans/do americans really/what the fuck is wrong with americans" etc. at all times. Just a reminder your flag is responsible for mutts in the first place

>posts low quality in garbage in the only good thread on the board
You sure showed him!

jap has やる気 - the spirit to do it

How do I sound as much like a native as possible in other languages? I'm trying to bridge the gap between proper pronunciation and prosody but there's a severe lack of information about this beyond "haha just imemrse urself bro XD"

I know speakers of the language don't give a shit how I sound, this is for me

you need to adopt the traits of others. If you want to sound more native, you need to speak with native and adapt your speech to sound like theirs

I kind of do that with youtube videos but it's hard to find them spoken at a good pace; not too fast but not so slow that the accent changes. There's also a lot of subtleties you'll never pick up just by listening

Look at non natives speaking English. Even after years of integration you can hear where they're from.
Short answer; you can't really.

I suggest sitting down with a native and repeating tones again and again till s/he's satisfied. At least it helped me to go from a "absolute German" to "decent international" tier.

I know I'll never sound native, but I want to sound somewhat decent. Again this is just for me, not to impress people in the target language or anything

yup, though I feel that with more experience you will develop some subtleties at least. Videos will not be enough however, you need to find people and talk with them and actually mimick what they do.

I try to mimic videos but I get your point. It's not Spanish so finding people here in person is a little out of reach right now

Tbh stop the videos and sit down with a native correcting you. It'll feel much more intuitive and better results.

this

I think I have remembered more stuff when people tell me face to face, it is like confirmation of sorts. Once you get corrections from a native/someone with much more experience than you, your confidence will then go up as a result and you will be more at ease when you want to talk to people.

>Tbh stop the videos and sit down with a native correcting you. It'll feel much more intuitive and better results.
German is one of the languages and even the professors I've taken classes with have a more American accent than I do. The other language has like a 20th of the speakers

叫我奕茂。
嗱,你睇!
我身做爲海員出海。
嗱,此君畫家也。

冇咩奇怪嘅。
噉我就 [???? fugg] 四海。

冇一個健康嘅少年冇想過出海嘅。又點解呢?
想做嘅乘客你需要個荷包[?]。個荷包入便冇乜嘢,就只不過係同匹爛布一樣。
佢哋的確叫我做呢樣做嗰樣,[????],似五月個草蜢噉。

彼處汶紇濤人之水市,被[???]繞如珊瑚礁繞印第安人之島。經濟以[???]圍繞姖。向右又向左,每一個街都會導你到海邊。

fuck i'm a brainlet i barely understand these in english

私の事を石丸と呼べ。
でも見よ!
いつもは船乗りとして海に出掛ける。
でもこいつやアーチストだ。

驚く事は無し。
船に乗って海の世界を見ようと思った。
船客として出掛けるなんてしないのだ。

健康な魂を持つ健康な少年はいつとなく海に出掛けたいのだ。あれはなぜ?
船客として財布を持て。そしてその財布が空いていればただの [???] に過ぎないのだ。

(aiming for those meiji vibes, but it probably sounds fucking stupid)
and i'm tired

>每一個街都會導你到海邊
邊一條街都會始終帶你到海邊(?)
fug

bump

Will learning /lang/s boost my IQ?

Hello, that user who is learning Samoan who frequents here
>'O a'u 'o Ishmael
>Va'ai ('oe)!
>Ou te alu 'i le vasa
>'O se tagata valiata lea

idk the rest

Attached: 1531481178529.png (500x500, 136K)

maybe a little but you are posting on Jow Forums so your IQ is probably already very deficient and unsalvagable

o fugg