>What language are you learning? >Share language learning experiences! >Help people who want to learn a new language! >Find people to train your language with!
Learning resources: First and foremost check the Jow Forums Wiki. (feel free to contribute)
to attempt giving something back to all you nice people, I made a set of exercises
1. daily life/easy: My bike was stolen I like my coffe black Tomorrow is my birthday There is enough cake for everyone Can I bum a cigarette? I just missed it She looked away The presentation could have gone better I eventually gave up on it
2. useful/difficult: How do I apply for this job? Could you pass me the the mustard, please? (polite) The monitor just blew up without touching it. The result of your exam is valid for one and a half years. (formal) Would you like to file a complaint? (formal) I was on my way to work when I realized I had forgotten my keys (at home) Sorry for being late, all the bridges on the way (here) were open
3. hard mode: There are things in life you shouldn't just go along with. For example: the reflex test that you sometimes get when you go to the doctor. If some old guy with a white coat and hammer in his hand is coming towards you and wants to hit your knee, and you tell him "Fuck off you and your hammer!", then your reflexes are perfectly fine. You don't have to take it! And when you walk around the center and everyone keeps asking you to buy this and buy that, you don't have to go along with it! There's some things in life you simply shouldn't want to have/own. You'd want to _rent_ a catamaran! You don't want to own something like that, it's too much headache! I rented a catamaran once, just to feel good about it, and then sent it back. It's a great feeling to _not_ own something! Now if I'd rent a catamaran, I'd put it on a trailer, drive to the center of the city, park the whole mess on the handicapped parking spot, and when the police would eventually come and ask "Sir, is this your catamaran..?", I'd say "NO! IT'S A RENTAL!"
Y-you too. >mfw can't do any of these because I don't know enough vocab
Juan Walker
>how can i possibly eat all these eggs? Cum pot să mănânc toate oua astea?
>Why does the sad green frog sometimes smile? De ce uneori tristă broasca verde zâmbește?
>I’m whiter than you Muhammad Sunt mai alb decât tine, Muhammad
>Argentina shouldn’t be considered Latin America since Argentinians are the whitest people Argentina nu ar trebuie considerat America latină, fiindcă Argentinii sunt cel mai albi de toate
>if you kiss a girl its gay because you kiss all the guys she kissed before, but if you kiss a guy its not gay because you kiss all the girls he kissed too. Dacă săruți o fată e gay, fiindcă săruți toati băiații că ea a sărutat înainte, dar dacă săruți un băiat nu e gay fiindcă și săruți toate fetele că el a sărutat
>He had become a soyboy due to excessive consumption of Soylent, if he could only eat onions like me he’d be better. A devenit un băiat soia din cauza consumarea exagerată de Soylent, (don’t know conditional)
James Carter
nou dan weet je minstens wat je moet leren toch pak eens een woordenboek en ga mee aan de slag beetje bij beetje
Nicholas Reyes
*toți băiații
Cameron Watson
Ik ben voor goede leermethode aan het zoeken. Ik heb geprobeerd met Duolingo te leren maar vind ik het niet leuk. Eu sunt genul de om care mai bine învață la un curs de la un prof. Sunt un autodidact teribil.
Samuel Green
>Eu sunt genul de om care mai bine învață la un curs de la un prof. Sunt un autodidact teribil. >twf I understood all of this Feels good.
Eli Ortiz
>Cum pot să mănânc toate oua astea? Ouăle*
>Why does the sad green frog sometimes smile? De ce uneori tristă broasca verde zâmbește? I don't know how to explain why this is abnormal, but it is an inversion. When making inversions you also invert the articulated and unarticulated noun variants. >De ce zâmbește uneori tristA broascĂ verde vs >De ce zâmbește uneori broascA tristĂ verde? Romanian word order is slightly more forgiving but I "naturalized" your sentence.
>Sunt mai alb decât tine, Muhammad Correct
>Argentina nu ar trebuie considerat America latină, fiindcă Argentinii sunt cel mai albi de toate Argentina nu ar trebui considerată latino-americană (Latin-American) fiindcă argentinienii sunt cei mai albi dintre toți.
>Dacă săruți o fată e gay, fiindcă săruți toati băiații că ea a sărutat înainte, dar dacă săruți un băiat nu e gay fiindcă și săruți toate fetele că el a sărutat Dacă săruți o fată e gay, fiindcă săruți toți băieții pe care (which, when the action falls upon the noun) ea i-a sărutat înainte, dar dacă săruți un băiat nu e gay fiindcă săruți și fetele pe care le-a sărutat.
>A devenit un băiat soia din cauza consumarea exagerată de Soylent, (don’t know conditional) He had become = past perfect A deveni >> Devenise Devenise băiat de soia (kek) din cauza consumării exagerate de soylent. or (...) din cauză că a consumat prea mult soylent
William Young
Meant for Also don't worry if you'll never figure some things out because frankly most natives don't either. This is especially true for the difference between "care" and "pe care"
Colton Cook
Stai liniștit că așa am fost și eu, dacă nu mergeam la curs nu se lega nimic de mine. Nimic rău în asta
>Ik ben voor goede leermethode aan het zoeken. Bun! >Ik heb geprobeerd met Duolingo te leren Ik heb met Duolingo geprobeerd te leren >maar vind ik het niet leuk maar ik vind het niet leuk
There's a trick to remember in which cases you need to put the verb at the end. It's the hardest thing to get over imo, but it really is smooth sailing from there onwards For example there are phrase delimiters/binders like (om)dat, and if you see that you should think that whatever verb follows after that will go to the end of the phrase (even if it's more verbs, all at the end) "Maar" is an exception, so the structure will stay the same as usual: "maar etc" I don't remember the term for the tense where you use constructions like "have thought" "heb geprobeerd", or "wil leren" etc, but in those cases the first part of the construction takes the second place in a sentence, like a verb should, and the second part again always goes at the end You already did this in your first sentence " I'm ben [bla bla] _aan het zoeken_"
I hope an actual dutchbro can explain this better
Noah Evans
I did a lot of stupid mistakes this time
Jaxon Ross
1. daily life/easy: >My bike was stolen Mein Fahrrad wurde gestohlen. >I like my coffee black Ich mag meinen Kaffee schwarz. >Tomorrow is my birthday Morgen ist mein Geburtstag. >There is enough cake for everyone Es gibt genug Kuchen für alle. >Can I bum a cigarette? Darf ich eine Zigarette haben? >I just missed it Ich verpasste gerade es/ich habe gerade es verpasst >She looked away Sie sah weg/sie hat weggeschaut >The presentation could have gone better >I eventually gave up on it
Julian Baker
I knew that there are conjunctions like omdat, totdat and zodat that place the verb at the end but I'm still getting used to everything else. I once saw something like "Als ik niet (...) kan ik niet (...)", and I'm not really sure how to structute such clauses yet.
Ian Baker
1. >저의 자전거가 훔쳐졌다 >저는 커피를 순수로 좋아해요. >내일 저의 생신이 있다. >한 개의 담배를 빌려 주세요? >그냥 놓쳤던가. >그녀는 눈길을 돌렸다. >프레젠테이션이 좋지 않고 나쁘지 않를 됐다. >점점 저는 포기해졌다.
2.
>어떻게 이 직업을 지원하니요? >겨자를 줘 주세요? >모니터가 그냥 안 만지로 터졌었다. >1와 1분의 2 년 동안에 당신의 시험결과가 유효됩니다. >불평을 제기하세요? >저는 직업에 가는 길에 열쇠가 잃은 것이 깨달었더라. >늦게 들어서 죄송해요. 그기 때문에 오는 길에 있는 모든 다리가 여었다. (Closest to 'because' I could think of was '그기 때문에', is this acceptable?)
Liam Brown
>>Ik heb geprobeerd met Duolingo te leren >Ik heb met Duolingo geprobeerd te leren Both sound good to me.
Jackson Anderson
this. also the first sentence should be "ik ben naar een goede leermethode aan het zoeken". "voor iets zoeken" is een foute vertaling van het engelse "to search for something"
Justin Perez
>phrase delimiters/binders like (om)dat, and if you see that you should think that whatever verb follows after that will go to the end of the phrase (even if it's more verbs, all at the end) >"have thought" "heb geprobeerd", or "wil leren" etc, but in those cases the first part of the construction takes the second place in a sentence, like a verb should, and the second part again Yup sounds about right. I believe I already adressed the second once a couple days ago (pic related).
>Wie ist dein Deutsch? Es ist schlecht, weil ich es seit langem nicht geübt habe.
Isaac Hill
All me.
Kevin Wright
Deutsch ist schwer, also verstehe ich. Was lernst jetzt du?
Grayson Russell
P I N G A S I N G A S
Justin Rogers
Jetzt lerne ich Altenglisch, aber ich scheißposte auf Deutsch auf Jow Forums und Discord auch. Wenn du jemals jemanden brauchst, mit dem du Deutsch üben kannst, bin ich für dich da.
I hope that was a correct sentence wew.
Ethan Edwards
>Altenglisch rotpillen. i appreciate your offer. what's your discord ID?
Ryder Jackson
P-post yours and I will add you. :^)
Chase Young
Daskommie#8585
Isaiah Powell
why is there no opposite of comparative and superlative? like less tall least tall for example
Landon Cook
I suppose because 'smaller' and 'smallest' convey the same thought.
Adam Evans
Dies
Blake Foster
Wait, what? Romanian has those. Are they incorrect in English?
William Cruz
they're correct, it would be like if you were talking about a specific category only to do with tallness
Hunter Gray
>Mein Fahrrad wurde gestohlen >Ich mag meinen Kaffee schwarz >Morgen ist mein Geburtstag >Es gibt genug Kuchen für alle da >Kann ich eine Zigarette schnorren? >Ich hab es gerade verpasst >Sie hat weggeblickt >Die Ausstellung könnte besser sein >Schliesslich hat ich damit aufgegeben
>Wie soll ich mich für diese Arbeit bewerben? >Können Sie mir bitte den Senf geben? >Der Monitor hat gerade ohne irgendeine Berührung versagt >Das Ereignis deiner Prüfung ist für 1 und halb Jahre gültig >Wollen Sie eine Klage füllen? >Als ich hab zur Arbeit gefahren, hab ich bemerkt, dass mein Schlüssel nicht dabei war >Entschuldinung für die Verspätung, aber alle Brücke auf dem Weg hierher waren geöffnet
Logan Torres
I meant instead of taller tallest it would be tallor tallost or something that conveys the meaning of less tall
Grayson Young
Why would you do that when you have adjectives that do the same thing?
James Nguyen
shorter, shortest ?
Lincoln Russell
It's incredibly impractical to come up with suffixes to convey negative comparatives, also basically every adjective has an opposite so it would be a pain in the ass to create rules for which adjective gets the negative comparatives
Hudson Smith
I like shortor shortost tbqh.
Ryder Sanchez
If I were to create a language I'd probably not even bother with antonyms. I'd just have a bunch of adjectives and prefixes / suffixes to convey antonyms and comparisons.
Jackson Perez
Bump
Aiden Perez
I love knowing a foreign language, but the thought of the first few months or even year of the process, when you still barely understand much and speak like an autistic monkey is extremely unappealing to me. I prefer the comfy B2 level where you can understand most stuff, the grammar holds few secrets anymore for you and the only things left to do are read and grind your vocabulary.
Thomas Bell
Any french learner here?
gigafrench.com/ is this good or it's filled with propaganda as it sounds? looks edgy as fuck
Christopher Ortiz
as a romanian you will reach b2 in any latin language after like a week
Connor Peterson
How the fuck did they make a lang resource THIS edgy?
Charles Wilson
This desu. Pick a romance language (Italian seems the easiest of the bunch) or go for a soyboy conlang like Esperanto or the romance-based Interlingua. You'll be fluent in no time.
That's what I wanna know, it's a shame because the book format looks decent. OTOH if someone have something in a similar fashion to recommend (and that isn't made by an edgy globalist NGO) I'm all eyes.
Jonathan Morgan
What's the best way to start Chinese/Mandarin bros?
Xavier Jenkins
Move to Canada
Oliver Myers
lmao
Not sure, but there are some really good apps for chinese, ask in the /sino/ thread, or check the reddit equivalent.
Ryan Brooks
You could try lingo deer Their other courses, korean and japanese, are pretty good.
Isaac Gonzalez
Move to Australia
Xavier Martin
>생일은 내일이다 >담배 한 대 and maybe 빌릴수있을까 is better? >더 좋았을 수도 있었다 >just 포기하다 not 포기해지다
>이 직업에 / 일에 / 일자리에 어떻게 지원하나(!)요 >좀 주세요 / 주시겠어요? >1 and a half year is 1년 반 and the word order should be "x time period valid" Will read the rest a bit later if this thread is still up I'm kinda drunk now
Hunter Brooks
>is een foute vertaling wat is het verschil tussen "foute" en "foutieve"? wanneer gebruik ik welke?
Appreciated as always. Will stick around for when you do.
Grayson Lee
I used this play.google.com/store/apps/details?id=com.chineseskill&hl=en_US for a short while to learn a few basics it's good for starters, but I didn't go too far with it but with hardcore stuff like Mandarin I'd advise a proper course >so why are you learning Mandarin, students? >full class of males give a resounding "MY GIRLFRIEND IS CHINESE"
>go to dutch course >half the class is grills >all the guys need it for work >all the grills need it for their boyfriends such surprise
>wat is het verschil tussen "foute" en "foutieve"? I would translate fout --> wrong and foutieve --> faulty. Thus, "is een foutieve vertaling" Is just as proper. >>that pic No worries, That pic is on a sentence parsed through a syntax bot I found to check an hypothesis of mine. I believe it made some mistakes too.
Nicholas Collins
>an hypothesis this has got to be the easiest way to get people to have angry arguments for days on end so let's get started
*ahem* I think it should be "a hypothesis"!
Carter Turner
Good german but u fucked up here
>habe gerade es verpasst
Its ich habe es
Angel Rodriguez
>>an hypothesis I don't see the controversy here. It was dead wrong of me. ... right?
Benjamin Rodriguez
>dead wrong nnooouuu hangt er vanaf apparently it's like words with "soft" h -> an words with "hard" h -> a ...but then it depends how you actually say them the h in "honor" is soft, for example the h in "hero" is hard the h in "hypothesis" is...hard in my case and I've heard plenty of brits say it reaaally soft just like how some scots and (posh) brits have a bit of an h in (h)where and (h)what
but anyway, that's besides the point, it's not how you argue you should've said something like "only brainlets say 'a hypothesis" with some edgy pepe or brainlet wojak added for flavor
what is it with people in this thread being so nice
while we're on the matter of being polite: how come kanker/opkankeren/optyfen etc aren't decent but "lullen" is fine I can't tell where tering is in this sense >mfw I still curse in Romanian (there's been research into why that happens even if you barely use your native language btw)
Most people have a relative of varying distance who have died of cancer. National campaigns aimed at kiddies have also made it a bigger no-no. My dad for example will go beserk if I go around kankeren and will quickly remind me it was cancer what had done my grandpa in. And for tering. Not a lot of people die of tuberculose these days. A lot of people do not even know klere is from kolere. Some archaic word for tuberculose. I believe a lot of people simply do not know what they are saying. Tyfus... Idk really. Typhus death have gone down... but the social stigma was passed down? I remember being scolded for saying something similar to thyfus on accident as a kid.
Anyone here learning a celtic language? I speak English and French, and have been considering studying Welsh now just for autism reasons and well also Wales is close by and pretty.
Nicholas Diaz
Come to the /lang/ discord There's a friendly mandarin native speaker there who is very helpful to everyone who wants to study it
Levi Gonzalez
i have a small discord server where i post short spoken passages with vocaroo, break down the sentences and grammar, and i also have an ongoing list of captioned songs and movies and such.
You definitely have to spend 1-2 weeks on sounds. Then you get into characters and radicals. Chinese grammar is ooga-booga tier so it honestly won't be a problem.
Join the /lang/ discord or drop your discord here and we can talk.
at what point does reading newspapers become not a game of trying to analyze long non sensical words with filler words and barely used words to becoming easy to read and understand? how long until i am done with the worst part? will learning the language ever become easier?
Grayson Miller
>will learning the language ever become easier no, never, you should stop now
but really, you should just go with easier material first; don't bother with fancy newspapers, get magazines on a topic you like (photography, travel, architecture, whatever), read some interviews, browse through short articles online, read product reviews why attempt reading (seemingly good) newspapers from the get go?
Connor Ward
because i am learning lithuanian and i do not know where to go, i am lost i feel so fucked, lithuanian is inflected up its ass so even if i understand all the words seperately i still have to puzzle them together.
Parker Hill
you have to find these things, any and all countries have them, and I can't imagine it being that hard to google for them - their main electronics website/magazine - their main [your hobby] website/magazine - their main news website which will 120% guaranteed have a written version online about little nothings - no not political analysis, bullshit about who fucked whom and what the weather report is, and shit about sports
I guess one way to find them would be to either - ask them, just go to their general on Jow Forums (it's /balt/ and their all weeabos) - google like so "site:.lt
Logan Thompson
>My bike was stolen Mein Fahrrad wurde gestohlen >I like my coffe black Ich mag meinen Kaffee schwarz >Tomorrow is my birthday Morgen ist mein Geburtstag >There is enough cake for everyone es gibt genug Küchen für alle >Can I bum a cigarette? darf ich eine Zigarette bekommen? >I just missed it ich habe gerade es verpasst >She looked away sie schaute weg >The presentation could have gone better die Präsentation könnte bessere gelaufen sind >I eventually gave up on it Endlich habe ich es aufgegeben
>How do I apply for this job? Wie bewerbe ich mich für diesen Job? >Could you pass me the the mustard, please? (polite) Können Sie mir den Senf geben, bitte >The monitor just blew up without touching it. Der Monitor hat nur explodiert, ohne berühren es. >The result of your exam is valid for one and a half years. (formal) Das Ergebnis Ihrer Prüfung ist gültig für eineinhalb Jahre. >Would you like to file a complaint? (formal) Möchten Sie eine Beschwerde ablegen? >I was on my way to work when I realized I had forgotten my keys (at home) Ich war unterweg zu meiner Arbeit, als ich realisierte, dass ich meine Schlüssel vergessen hatte >Sorry for being late, all the bridges on the way (here) were open Entschuldigung für meine Verspätung, alle die Brücken auf der Strecke waren offen.
Samuel Collins
Easy Serbo-croatian Moj bicikl bio je ukraden Volim crnu kavu Sutra je moj rođendan ima dosta tort za svima mogu ja gorjeti ovu cigaretu? upravo nedostao mi Ona je odvratala pogled Presentacija mogla išala bolša konačno odustao sam to