Why the fuck is it "Vive la France" if Vive is masculine and la is feminine?

Why the fuck is it "Vive la France" if Vive is masculine and la is feminine?
Explain yourselves, Frogs.

Attached: frog.jpg (261x193, 14K)

Other urls found in this thread:

lexilogos.com/keyboard/russian.htm
twitter.com/NSFWRedditVideo

>Vive is masculine

Attached: uw0tm8boy.jpg (400x407, 19K)

Because "France" is femenine you dumbass

Maybe I should study my French conjugation more...
>tfw progress is too slow
I'll never be fluent in French at this rate

you'll never use it on a daily basis anyways

This question makes absolutely no sense.
How long have you been studying French, a day?
-t. degree in French

2 hours unironically
tfw I will never be French

>monolinguals
"(Qu'elle) vive!" is the subjonctif form of "vivre" and it basically translates to "Let it live!". It has nothing to do with the article. "France" is feminine, hence you use "la".

>>monolinguals
Я pyccкий. Aнглийcкий мoй втopoй язык.
Tyпoй цыгaн.

But that makes no fucking sense. You speak a much more complicated language, with both genders and cases, but you can't understand how French works?
>le ebin gypsy meme

Because the words don't carry over laddie

u wot mate
verbs are not gendered in french except for a few compund forms and that is just the participle

What kind of meme language would have gendered verbs?

i dont know where youd even get this idea

Attached: concerned_man_iStock_000062387594_Large.jpg (2604x1888, 2.9M)

If you already know English and a meme language, why learn another meme language? You should learn Chinese.

Btw vive is a special case as it became an interjection with how the word has been used since then, and it only has a singular and plural form (the latter becoming less and less used too). Still dont how hed think itd have a gender.

Arabic has gendered languages m8

Chinese is only spoken in China though, meanwhile French is an official language in more than 20 countries

gendered verbs*

he is a russian, russian language genders its verbs in the past tense

unironically russian
speaking it without disclosing your gender is possible but you literally have to avoid the past tense except some gender safe constructions

Subjonctive form of the verb. Subjonctive is a quite autistic and useless tense but if you don't use it where you are supposed to you will sound ooga booga. Like the Romanian said, it's an expression derived from: (Que) vive la France. Or in English: (That) lives France.

>tfw got decent enough in pyccknn to understand this
russkiy budyet byt moy chetverty yazyk!

Huh, only the participle would get influenced by genders in the composed tenses, and even then it depends on the auxiliary being used.

in French we do to in the Passé composé tense, sort of like an equivalent for the past tense of perfective verbs in Russian, or simple past in English. Verbs in this tense use an auxiliary, meaning another verb put between the pronoun and the actual verb used. This auxiliary can be ''to be'' or ''to have''. If it's ''to be'', the verb is gendered according to the subject of the sentence, if it's ''to have'' the verb is gendered according to the object of the sentence, IF that object is put before the verb. So you'd have:

J'ai mangé une pomme. (I ate an apple)
but
La pomme que j'ai mangée était délicieuse. (The apple I ate was delicious)

quite complicated for no reason desu

The "быть" is unnecessary
"Бyдeт" is already "will be"
>tfw I will never speak French fluently
>you probably do
It's not fair
French isn't a meme language, John

>his language doesn't conjugate verbs based on gender

Attached: creepy smug face.png (389x373, 126K)

The conjugation is probably he first big hurdle in French as IIRC there are 17 tenses divided into 4 moods which as far as I know is a Latin thing, so learning and becoming familiar with them is going to take some time. And even then in that situation, we're talking about a special case with "vive" since its not technically considered a verb anymore in that expression.

that sounds very superfluous. im actually surprised german doesn't do this though, and thankfully so.

>csq j'ai oublie ça donc j'ai ecrit des emails avec mauvais grammaire pendant 4 annees.
je ne sais pas comme me sentir maintenant

For some reason I assumed viva was a form if viver in French
Damn beaners messed me up

>*des mails avec de la mauvaise grammaire pendant 4 ans
Années works too but feels kinda wonky. Also "comme" = "as" and "comment" = "how"
Keep studying my dude, you can really improve fast if you really immerse yourself in French medias online.

Will I be lynched if I move to France and try to learn French
I feel like being immersed in it would make it easier to learn

Nah, if you really try, most people would help you improve. The "contemptuous Frenchmen" meme mostly refers to our habit of correcting people when they make grammatical mistakes, which is considered a bad thing by some foreigners apparently.

>his language expresses gender at all
raughs in chink

Moi j'ai approuve le dalf c1 (je ne rigole pas)
mais j'ai oublie presque tout donc je parle un melange assez bizarre de espagnol et français (je suis espagnol pas americain).
Je parle comme un ooga booga mais c'est suffisant pour mon travail.

most of the time you'd want to avoid those countries though
unless it's for business in which case english should be more than enough

ty prav, frantszuskiy moy pervyy yazyk, otkuda ty? Rossii ili Ameriki?

Don't listen to the Frenchboy, email in French is ''courriel''. But people will understand if you say email.

And don't worry about the rules of gendered verbs in the composed form, most natives don't get it right when they write it, because for example: ''mangé, mangée, mangés and mangées'' all sound the same. They taught us the rules in the last year of high school and most of the students failed these conjugation exams kek.

I know they all sound the same, thing is in spanish the participle does not change like that, its gender only changes with the subject in the passive sentences, so it was a shock since i have been speaking like that for years and nobody told me.

Я poдилcя в дepeвнe нe дaлeкo oт Mocквы.

a potchemu seychas ty zhivesh' v Amerikye? s kakikh por?

sorry btw I don't have my cyrillic keyboard on my computer, I can read your posts so far but don't use too complex Russian lol

no estoy seguro de entenderte... Estas hablando pasado compuesto? Como ''yo he amado''? mi espanol no es tan malo pero no entiendo cuando el género cambia en la conjugacion

I don't even own a Cyrillic keyboard, I just memorized the location of different characters since I don't look at the keyboard when typing in the first place.
Moя ceмья пepeeхaлa cюдa в 1991 кoгдa Coюз paзвaлилcя. Mнe былo 4 лeт тoгдa.

I just switch the composed verb with "prendre" or "mordre" since the difference is audible in such cases, and the odd one really sticks out.
>last year of high school
So you're one of these rare bilingual anglophone Canadians ?

Interesting. I've always found it odd that Russians move to the USA. Weren't they seen as ''enemies'' back then?

Also, tips to learn Russian? I did all the Victoria university online classes, and am halfway through the Princeton university courses. I recently put my phone in Russian, which helped a lot when I was learning Spanish.

Particularly I'm interested in online media, because I want to practice my hearing ability.

Anyway going to sleep goodnight Russianon

No... I'm ethnic Québécois. No such thing as an Anglo Canadian willing to learn French lmao. The kids I was referring to were native French speakers. Idk maybe my class was dumb.

Btw ''prendre'' works to guess the gender of a verb in Passé composé but ''mordre'' doesn't. ''J'ai mordu, j'ai mordue, j'ai mordus, j'ai mordues'', it all sounds the same. I think the rule you are refering to is using ''mordre'' to know if you must use the ''é'' or the ''er'' ending of a verb, like Passé composé vs Infinitive.

The government didn't like America, people still wanted to move here.
My grandpa was in the Red Army during WW2 and still left to the US without missing a heartbeat.

Yeah meant to say mettre, but typed out mordre. Its 8am and havent slept, should probably at least get a bit of rest.

J'ai mangé une pomme
Yo he comidO una manzana

La pomme que j'ai mangée était délicieuse
La manzana que YO he comidO estaba deliciosa

La pomme est mangée par des vers
La manzana es comidA por los gusanos

Participle only changes in the passive form in spanish.

>cyrillic keyboard

Attached: 41HDjbq4HBL.jpg (428x500, 32K)

>his language won't exist after his country is wiped out

Attached: 1533438513132.jpg (385x375, 35K)

>Vive is masculine

Vive is from Vivre, a verb, that has no gender
France is feminine, hence the 'la'.

Use this
lexilogos.com/keyboard/russian.htm

I use it all the time to speak to my Russian qt

>France is feminine, hence the 'la'.
LOL pussies

LA Grande-Bretagne ;)

Ah yes the mighty mauritania, i sure want to talk with them

Well how else will you talk to your wife's boyfriend?