Literal chec edition

literal chec edition

>What language are you learning?
>Share language learning experiences!
>Ask questions about your target language!
>Help people who want to learn a new language!
>Find people to practice your target language with!
>Participate in translation challenges or make your own!

Learning resources:
First and foremost check the Jow Forums Wiki. (feel free to contribute)
4chanint.wikia.com/wiki/The_Official_Jow Forums_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_Wiki

Check this pastebin for plenty of language resources as well as some nice image guides.
pastebin.com/ACEmVqua (embed especially for u, pls notice this time)

/Lang/ is currently short on those image qts, so if you can pitch in to help create one for a given language, don't hesitate to do so!

Torrents with more resources than you'll ever need for 30 plus languages:
Mega link with books for all kinds of languages:
mega.nz/#F!x4VG3DRL!lqecF4q2ywojGLE0O8cu4A

FAQ:
>How do I learn a language? What is the best way to learn one? How should I improve on certain aspects?
Go to a course
>When can I move on to a different language?
Never
>What language should I learn
Hebrew

old thread: old challenge:

Attached: topchec.jpg (800x600, 103K)

Wait before you go to bed

>>N-aș fi trebuit să mănânc un treilea waffle
>N-ar*
Why it's "ar"?!?!? Isn't "ar" third person??????

I'm sorry for the confusion, upon a closer look it's actually fine in both ways
you are sort of correct that N-ar is third person...BUT!

N-aș is, like you said, correct if you are talking about yourself specifically, which in this case you are
hoever
N-ar is used when you are talking ~rhetorically, when you are saying in the general sense that it wouldn't have been a good idea to eat a third waffle
in plain speech, people use either, some more the rhetorical form, I don't really know why

you can sort of twist the person you're referring to by using the verb, if you go with N-ar (excuse my utter lack of diacritics for a second):
N-ar fi trebuit sa _mananc_ un al treilea waffle -> mananc -> first person = eu -> Eu n-ar fi trebuit sa mananc un al treielea waffle
also fine is
N-ar fi trebuit sa _manance_ un al treilea waffle -> manance -> third person = el/ea -> El/Ea n-ar fi trebuit sa manance un al treilea waffle

do you see how that works?

Attached: 1520663849934.png (727x682, 168K)

xth for how do I remember Russian stress better. I usually just listen to the word a couple times on Forvo, move on and forget about it the next day. Also Russians holy shit get better fucking mics my ears are getting destroyed with your treble

>Russian stress
it's a cultural thing, you get stressed and annoyed by everything, you lash out, they lash out, you realize you're both sad and frustrated, you drink together, you forget, you wake up, rinse and repeat
welcome to slavic living, it's Mediterranean temper but then with alcohol and sometimes colder weather
yea so that's how you learn Russian stress

Attached: tracksuitpepe.png (844x1157, 82K)

Colder weather is comfy though, the only comfy warm is the desert and the only non-shithole deserts are a couple US states

>the only non-shithole deserts
I was always under the impression that the australian desert is also pretty neat
and there's some very pretty ones in Africa, provided you don't get shot or so; most deserts are simply deserted :^)
but for me comfy warm is ~20-24 degrees, which you can find in a lot of places

>I was always under the impression that the australian desert is also pretty neat
Forgot they existed but I assume anywhere people actually live [coasts] is humid as shit defeating the purpose. Humidity is a lot more important than temperature anyway

Here, have a challenge
>Easy
I can't swim
Jill is very angry
You jumped twice
We drifted apart
>Medium
The air inside the cave is stagnant
He left the stove on at home
They never showed up to the party
Those guys are always causing problems
>Hard
Raising a child is easier the second time around
I've never done this kind of thing before today
Time flies like an arrow, fruit flies like bananas
There was a certain feeling in the air that night
>Harder
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.

Maybe make some flashcards and mark the stress there. Dunno how viable that is for every damn word you come across but it might help you memorize it better than just listening.

Not flashcards but I basically do this in a notebook

Criar a un niño es más fácil la segunda vez
No he hecho este tipo de cosas hasta hoy
El tiempo vuele como una flecha, a las moscas de fruta les gustan las bananas.
Había una cierta sensación en el aire esa noche.

Es más fácil para un camello pasar por el ojo de una aguja que para un hombre rico entrar al reino de Dios.

>no title again

Maybe minimal pairs might work?
I also would spend as much time learning about stress to at least get a passing gist of how they occur.
In your case, since you keep forgetting them you need to get some mnemonics up in this bitch + any SRS system.

what's some spanish kino i could watch?

it's bad luck desu

There's lots of sex focused Spanish movies.
Aside from that, telenovelas, movies that also have English subs...

>There's lots of sex focused Spanish movies.
Not him but there is nothing more boring than cramming sex in movies for the hell of it

this cake looks really delusiius

The movies are about fugging.
And also, associating certain vocabulary with lewd things actually helps remember them.
Maybe watch movies with Spanish thots you think are hot as well.
Like Peter of Ravenna once said
"A secret which I have (through modesty) long remained silent about: if you wish to remember quickly, dispose the images of the most beautiful virgins into memory places; the memory is marvelously excited by images of women."

this is how i'll make my language gains

>that feel when I use to jerk off to a spanish series call decisiones because they always had hot steamy sex scenes with hot as fuck latinas millfs

there's a theory stating that too much sex in the media makes people violent as fuck , explains mexico and brazil

Je ne peux pas nager.
Jill est très fâchée.
Tu as sauté deux fois.
Nous nous sommes séparés.

L'air dans la grotte est stagnant.
Il a laissé allumé le four.
Ils ne sont jamais arrivés.
Ces hommes causent toujours des problèmes.

Élever un enfant, c'est plus facile la seconde fois.
Je n'ai fait jamais une chose comme ceci (or ce genre de chose) avant aujourd'hui.
(This joke doesn't work in French)
Il y avain un sentiment certain dans l'air cette nuit.

bump

Attached: telegrams.jpg (513x26, 8K)

you need to put /lang in the subject head, otherwise this thread is harder to find

Attached: duo.png (1454x1982, 199K)

I really, really don’t think you explained that too well — if I didn't know what the whole thing was about I’d be very confused. Simple explanation:
>‘a trebui’ is always used in the third person (‘Eu trebuie să...’, not ‘Eu trebui să...’)
>For this reason, in the conditional-optative mood the third person is preserved so instead of ‘[eu] aș’ it is ‘Eu ar’
That’s the whole explanation.

First salam and now chec, godverdomme user je maakt me hongerig

Ic ne mæg swimman.
Jill is swíðe wráð.
Þú hléope twiwa.
Wé wurdon áfremdede.*

Séo lyft on þǽm scræf is stillu.
Hé éode of háme, ac hé ne acwencte þæt fýr.**
Hé ná ne cómon tó béorþege***.
Þás cnihtas dóð á forscapunga.****

Þæt óðer cild is éaðre tó afédenne.******
Ǽr tódæge ic náwiht ne dyde, þe þissum þinge gelíc wæs.
Fyrst flíeheð swá swá árwe, æppel flíeheð swá swá banánan.******
On þǽre nihte wæs þǽr on lyfte sum gefélnys.

*Not100% correct here. Áfremdan means to alienate, estrange.
**He left the home, but he did not extinguish the fire.
***Beer-drinking party.
****Misdeeds, evil actions.
*****The second child is easier to raise.
******Fake word, bananas were not named.

Attached: 1535612265216.jpg (566x842, 97K)

Should let this thread die and start one with fucking /lang/ in the title.

>do a translation challenge
>the thread is left to die immediately

Attached: ᛁᚳ ᚩᚾ ᚦᚫᛗ ᛋᚩᚦᚪᚾ ᛚᛁᚠᛖ .png (695x820, 113K)

Hí ná ne cómon instead of Hé... Hí is plural.

Gonna at least turn this into runes, I guess. Nothing particularly historic. Following some practices found on the Ruthwell cross, such as doubling of runes and using ᛣ for Jow Forums instead of the regular ᚳ. Also using ᛇ for the speculated /e:o/ instead of ᛖᚩ:

ᛁᚳ᛫ᚾᛖ᛫ᛗᚫᚷ᛫ᛋᚹᛁᛗᛗᚪᚾ᛬
ᚳᚷᛁᛚᛚ᛫ᛁᛋ᛫ᛋᚹᛁᚦᛖ᛫ᚹᚱᚪᚦ᛬
ᚦᚢ᛫ᚻᛚᛇᛈᛖ᛫ᛏᚹᛁᚹᚪ᛬
ᚹᛖ᛫ᚹᚢᚱᛞᚩᚾ᛫ᚪᚠᚱᛖᛗᛖᛞᛖ᛬

ᛋᛇ᛫ᛚᚣᚠᛏ᛫ᚩᚾ᛫ᚦᚫᛗ᛫ᛋᚳᚱᚫᚠ᛫ᛁᛋ᛫ᛋᛏᛁᛚᛚᚢ᛬
ᚻᛖ᛫ᛇᛞᛖ᛫ᚩᚠ᛫ᚻᚪᛗᛖ᛫ᚪᚳ᛫ᚻᛖ᛫ᚾᛖ᛫ᚪᛣᚹᛖᚾᛣᛏᛖ᛫ᚦᚫᛏ᛫ᚠᚣᚱ᛬
ᚻᛁ᛫ᚾᚪ᛫ᚾᛖ᛫ᛣᚩᛗᚩᚾ᛫ᛏᚩ᛫ᛒᛇᚱᚦᛖᚷᛖ᛬
ᚦᚪᛋ᛫ᛣᚾᛁᚻᛏᚪᛋ᛫ᛞᚩᚦ᛫ᚪ᛫ᚠᚩᚱᛋᚳᚪᛈᚢᛝᚷᚪ᛫

ᚦᚫᛏ᛫ᚩᚦᛖᚱ᛫ᚳᛁᛚᛞ᛫ᛁᛋ᛫ᛠᚪᚦᚱᛖ᛫ᛏᚩ᛫ᚪᚠᛖᛞᛖᚾᚾᛖ᛬
ᚫᚱ᛫ᛏᚩᛞᚫᚷᛖ᛫ᛁᚳ᛫ᚾᚪᚹᛁᚻᛏ᛫ᚾᛖ᛫ᛞᚣᛞᛖ᛫ᚦᛖ᛫ᚦᛁᛋᛋᚢᛗ᛫ᚦᛁᛝᚷᛖ᛫ᚷᛖᛚᛁᚳ᛫ᚹᚫᛋ᛬
ᚠᚣᚱᛋᛏ᛫ᚠᛚᛁᛖᚻᛖᚦ᛫ᛋᚹᚪ᛫ᛋᚹᚪ᛫ᚪᚱᚹᛖ᛫ᚫᛈᛈᛖᛚ᛫ᚠᛚᛁᛖᚻᛖᚦ᛫ᛋᚹᚪ᛫ᛋᚹᚪ᛫ᛒᚪᚾᚪᚾᚪᚾᚾ᛬
ᚩᚾ᛫ᚦᚫᚱᛖ᛫ᚾᛁᚻᛏᛖ᛫ᚹᚫᛋ᛫ᚦᚫᚱ᛫ᚩᚾ᛫ᛚᚣᚠᛏᛖ᛫ᛋᚢᛗ᛫ᚷᛖᚠᛖᛚᚾᚣᛋ᛬

runes are so fucking aesthetic

a.u.b. :3
next time we use mămăligă, mici, or sarmale

in my defense, I was half drunk and half asleep when I wrote that

I often struggle with the usage of had and have. I know had is used in the past perfect, when we describe something that had happened even before past events or for posession of something in the past. But why is it used here "We hadn't expected weather to be so bad"? What's the difference between this and "We didn't expect weather to be so bad"? I also was suprised by the sentence I saw yesterday "you needn't have done it". I never would've guessed it's said that way. Never encountered such sentences in any grammar rules.

How about next time we use a normal image or something funny or something helpful? Seems more productive to me.

"We didn't expect weather to be so bad"; The past tense describes an action which happened in the past.

"We hadn't expected weather to be so bad" ; The past perfect tense describes an action which happened before another action in the past, or before a stated time in the past.

So you might say, "we couldn't see and nearly went off the road on our trip to Georgia, we hadn't expected the weather to be so bad."

In this case you would be stressing the fact that you had not been expecting poor weather.

let me further elaborate on It really depends on the tense; here is an example I found that might help you.

1) Past Simple

I bought a car. -- I didn't buy a car.
I had a car some time ago. -- I didn't have a car some time ago.

Passive
A car was bought by me. -- A car wasn't bought by me.

2) Past Perfect Tense
Before I passed to a college I had already bought a car. -- Before I passed to a college I hadn't already bought a car.

Before I passed to a college I had already had a car. -- Before I passed to a college I hadn't already had a car.

Passive
A car had been bought by me before... -- A car hadn't been bought by me before...

So, the difference between hadn't and didn't is that they are used in different tenses and have different meaning. In this case the sentence.

Bump

bump

>El tiempo vuele como una flecha, a las moscas de fruta les gustan las bananas.
vuela*
a las moscas de la fruta*

Cringe and bluepilled

Learning italian in duolingo.. its harder than portuguese but theres a lot of common ground

this thread was hard to find. put /lang/ in the header

also... i may be going to austria in december.

best resources for conversational german?

Yes its annoying /lang/ isnt in the title but y'all should just search for lang without the slashes anyway. Thread will always show up with or without the proper title and half the posts in the thread won't be taken up by people complaining about the title.

fuck German
learn Ithkuil

>conlangs

Attached: 1523812443250.png (399x322, 42K)

Yo también he hecho italiano en Duolingo
Hay ciertas palabras que son muy diferentes, pero una vez las aprendes te resultará super fácil entenderlo

oh fugg I forgot the title and I didn't realize

oelewapper

Attached: 1536076050681.jpg (1456x896, 98K)

ikke neuke jullie allemaal de moeder hé kut
ik heb geen ene kut draad van je gezien vriend dus ga maar lekker aan je eigen lul zuipen
plaatje is nie goed
subject is nie goed
mss moet gewoon zelfmoord plegen en dan zal iedereen blij worden

Attached: 1519857075790.png (556x430, 96K)

Je ne sais pas nager
Jill est trés énervé
T'as sauté deux fois
???

not only is there no title, but you chose the most not-language related picture, no wonder people can't find this thread

>make countless threads
>create /lang/ OC
>help anons
>bump the thread and save it numerous times
>nobody cares
>make one mistake
>everyone hates me
that's IT!
I'm gonna leave in a whiny fit and kill myself!!! REEEEEEEE~~

Attached: 1534654238492.jpg (657x527, 66K)

Zuipen?
Die heb ik nog nooit gehoord, zeg je dit tegen een alcoholist?
Ik zou zuigen zeggen.

>bumping this thread on page 10

let the thread die so we can make one with a proper subject PLEASE

How's it going user? Find it really hard?

Then don't trip just to be careless and flip out over every mistake

Just let the thread die and try again fren. no hard feelings.