/Lang/ - Don't kys edition

>What language are you learning?
>Share language learning experiences!
>Ask questions about your target language!
>Help people who want to learn a new language!
>Find people to practice your target language with!
>Participate in translation challenges or make your own!

Learning resources:
First and foremost check the Jow Forums Wiki. (feel free to contribute)
4chanint.wikia.com/wiki/The_Official_Jow Forums_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_Wiki

Check this pastebin for plenty of language resources as well as some nice image guides.
pastebin.com/ACEmVqua (embed especially for u, pls notice this time)

/Lang/ is currently short on those image qts, so if you can pitch in to help create one for a given language, don't hesitate to do so!

Torrents with more resources than you'll ever need for 30 plus languages:
Mega link with books for all kinds of languages:
mega.nz/#F!x4VG3DRL!lqecF4q2ywojGLE0O8cu4A

FAQ:
>How do I learn a language? What is the best way to learn one? How should I improve on certain aspects?
Duolingo
>When can I move on to a different language?
When you can shitpost on general.
>What language should I learn
Dutch

Attached: Lang-Lang.jpg (700x775, 169K)

Other urls found in this thread:

heardutchhere.net/duhebrew.html
youtube.com/watch?v=iKO1lxo5NdI
twitter.com/SFWRedditImages

Does duolingo have tagalog yet?

>Dutch
>not Hebrew

Dutch so we can comfort the Dutch user from the last thread.

Dutch is literally the Hebrew of Europe

We got a lot of (((bargoense))) lingo.
A gypsy cant language with yiddish influences.
heardutchhere.net/duhebrew.html
>mfw I have used some of these before.

Copy pasting user's challenge from last thread, mostly because I forgot to do it

>Easy
I can't swim
Jill is very angry
You jumped twice
We drifted apart
>Medium
The air inside the cave is stagnant
He left the stove on at home
They never showed up to the party
Those guys are always causing problems
>Hard
Raising a child is easier the second time around
I've never done this kind of thing before today
Time flies like an arrow, fruit flies like bananas
There was a certain feeling in the air that night
>Harder
It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.

Easy:
>수영할 수 있지 않아요.
>질는 화난해요.
>넌 두 번 뛰었어요.
>우리의 사이가 커졌어요. (very curious how one would express this, what I wrote was just a guess)
Medium:
>동굴에 공기가 죽이에요.
>그는 가스레인지를 켜 놓았어요.
>그들은 파티에 오지 않았어요.
>그들은 큰 문제을 언제나 유발해요.

What's an "easy" way to learn a language. Not easy as in "become fluent in Chinese in just 6 minutes" or some clickbait shit but something I guess more relaxed? Every time I try to learn a language I start off fine but after a month or two of doing vocab in Anki I just completely burn out and lose all motivation.

I've tried learning Japanese twice and German once and every time I end up burning out after getting overwhelmed with vocab. I really want to learn Japanese because I really like the history (mainly feudal Japan and some Shinto stuff) and I want to visit some day, but I just can't get past the Kanji barrier. I can read Katakana and Hiragana just fine, and studying grammar wasn't too bad (way easier than German was for me, but I've probably forgotten it by now). But trying to learn Kanji (I was doing 10 a day on Anki) just burned me out and I was barely making any progress at all anyways.

Anyone have any tips for not burning out? It feels like no matter what I'm always just going to get to a point where I can't remember any of the words and I just won't be making any progress at all.

No idea mate. I think a lot of us Anglos have a similar problem.

Not the answer you want, but just stick with it, your progress gains will be your motivation eventually. If you're not 150% sure about learning a language I'd advise dropping Japanese and just stick to German, though.

Previous post to save it from dying.

Like i said a lot of us anglos have a similar problem. A couple of things that help me were duolingos streak as daft as it is. So even doing just a bit every day is better than doing none. Remember it's a marathon so even if you just do 1 or 2 Kanji a day they'll add up and when you get your motivation back instead of having done no Kanji and having to spend time relearning what you did a month ago, you've added another 30-60.

>Easy
Ik kan niet zwemmen
Jill is heel boos
Je bent twee keer gesprongen
We groeiden uit elkaar
>Medium
De lucht in de grot is stilstaand
Hij liet de kachel aan in het huis liggen
Zij kwamen niet opdagen voor het feest
Die jongens veroorzaken altijd problemen
>Hard
Een kind opvoeden is de tweede keer makkelijker
Ik heb nog nooit zoiets gedaan tot vandaag
De tijd vliegt als een pijl; fruitvliegen zoals een banaan
Er hing die nacht een eigenaardige sfeer
>Harder
Het is gemakkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te gaan dan voor een rijke om het koninkrijk van God binnen te gaan

Exposure, watching movies, finding yt news channels with subtitles in that language,reading articles, Jow Forums generals, etc. It's the best way to learn.

Ich kann nicht schwimmen
Jill ist sehr wütend/Jill hat viel Ärger
Du sprangt zweimal
Wir hatten something something.

How long does it take to start composing the more complex sentences in your target lang? How did your practice sentence composition?

Depends highly on the language and experiences with other ones. Swedish was my quickest and Russian the slowest for semi obvious reasons

Bus departs in 4 hours guys. This evening I'll be in Paris and get to use my French in person once more.

>>Easy
>I can't swim
Non posso nuotare.
>Jill is very angry
Jill è molto arrabbiata.
>You jumped twice
Hai saltato due volte.
>We drifted apart
Ci siamo allontanati.

>>Medium
>The air inside the cave is stagnant
L'aria nella caverna è stagnante.
>He left the stove on at home
Ha lasciato acceso il fornello a casa.
>They never showed up to the party
Non sono arrivati alla festa.
>Those guys are always causing problems
Quei ragazzi provocano sempre problemi.

>>Hard
>Raising a child is easier the second time around
Crescere un figlio è più facile la seconda volta.
>I've never done this kind of thing before today
Non ho mai fatto niente come questo fino ad oggi.
>Time flies like an arrow, fruit flies like bananas
Il tempo vola come una freccia, ai moscerini piace una banana.
(^this sentence really loses its humor when translated as such)
>There was a certain feeling in the air that night
C'era una certa sensazione nell'aria quella notte.

>>Harder
>It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
E' più facile che un cammello attraversa la cruna di un ago che un uomo ricco entra nel regno di Dio
>He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
Non è sconfitto dalla pioggia, non è sconfitto dal vento, nemmeno la nevica o il caldo dell'estate si può sconfiggere, il suo corpo è solido, senza l'avidità, non si mai arrabbiata, ma sta sempre sorridendo serenamente.

Newenlan weywln
Yil ngey doyillkülen
Epu rufachi rünkünimi
Püntülyu

>medium
Tüfa neyenmapu ponwi lolo ngey dawüll
Eli kütralüin ponwi ruka
Efnlawenigün kawiñ
Awünigün pu che

I'll do the rest in a bit.

What is your level?

wtf is that language? google says Igbo

Do you even MAPUDUNGUN?

B2+, my passive comprehension is probably scratching the C1 level already.

ahh cool what learning resources?
how'd you learn/get good?

-4 years of French in high school
-afterwards 1 semester doing a revision course and slowly getting into it again with Duolingo in the beginning and finishing it
-going over several grammar and exercise books the following summer while watching Easy French and using written vocabulary lists
-tried watching cartoons like Wakfu
-reading the little prince with a dictionary
-downloaded HelloTalk, tons of chatting
-going over some more exercise books
-doing weekly calls on HelloTalk by now
-spent 3 weeks in Montreal
-watch France24 reports and arte documentaries every week
-working with anki and word frequency lists at this point
-spent two weeks in France visiting language partners from HelloTalk, also hosted some myself
-started to use Cosmopolite French daily to read news
-influenced by Ajatt, I started listening to French radio(Franceinfo) whenever I had free time
-bought a monthly subscription of Monde Diplo to read one article every day
-self-made anki deck at this point
-acquired French gf
-going to Paris today, Nancy afterwards
-DELF exam in 2 months, already got the prep material
-Erasmus semester planned in 2020
-DALF afterwards
-finished 20% of my Spanish 10000 word deck in the meantime.

I installed HelloTalk before and it was full of Asians spamming me asking them to teach English. Tfw I don't have that much motivation to put so much effort. Congrats man.

Oh, yeah and I'm also slowly getting into literature now, I finished an annotated version of The Stranger

>spam

Dude, just use the filter options provided by HelloTalk. Turn on 'perfect match' and if necessary 'hide me from search' (don't post in moments) and then only message people you selected. It's not hard.

How often do you have to look a word up in the dictionary?

Easy:
>I can't swim.
Je n’arrive pas à nager.
>Jill is very angry.
Jill est três fâché.
>You jumped twice.
J’ai sauté deux fois.
>We drifted apart.
On s’est éloigné.

Medium:
>The air inside the cave is stagnant.
L’air dedans de la grotte est stagnante.
>He left the stove on at home.
Il a laissé le four allumé chez soi.
>They never showed up to the party.
Ils ne se sont jamais montrés à la fête.
>Those guys are always causing problems.
Ces gars sont toujours en train de créer des problèmes
Hard:
>Raising a child is easier the second time around.
Élever un enfant est plus facile la deuxième fois.
>I've never done this kind of thing before today.
Je n’ai jamais fait ce genre de truc avant aujourd’hui.
>Time flies like an arrow, fruit flies like bananas.
Le temps vole comme une flèche, les mouches des fruits comme des bananes.
>There was a certain feeling in the air that night.
Il avait une certaine sensation dans l’air cette nuit.
Harder:
>It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
C’est plus facile pour un chameau de passer à travers de l’œil d’une aiguille que pour un homme riche d’entrer dans le royaume de Dieu.
>He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
Il n’est pas vaincu par la pluie, il n’est pas vaincu par le vent, ni par la neige ou par la chaleur de l’été va le vaincre, son corps est robuste, sans cupidité, il ne se fâche jamais, mais est toujours en train de rire sereinement.

At this point? Depends on the text and topic. Newspaper articles: maybe one word per article
Literature: a ton, that's why I'm using graded readers with translation provided for archaic and uncommon words, there is a German publisher that prints those.

Literature really is the last hurdle, there is just so much more variety and descriptive language. Also: my current issue is that most of my input has mostly be light conversation or investigative journalism.

So for the future I will try to watch more contemporary fiction to get more exposure to more authentic conversations between native speakers and I'm about to buy a kindle with a look-up dictionary to read pirated books(/lit/wiki for recs) and put the words I encountered with the help of the respective add-on into anki.

are his fingers photoshopped? They're like spider legs, like daddy long legs

수영을 못해요
질는 너무 화가 났어요
Correct but keep in mind you should only say "you" when they are the same age or younger than you, otherwise you avoid it or use their name
우리는 소원해졌다. (written form) / 우리는 소원해졌어요. (spoken)
동굴 안의 공기 질 나빠요. We don't say the air is "stagnant", i looked up "stagnant air" and it says poor quality air so I translated it "the air inside the cave is bad"

그는 집을 가스레인지를 켜두었다. (written) / 그는 집을 가스레인지를 켜두었어요. (spoken) "그는" is not really used in speech, mainly in writing

how do you learn two langs at once my niggers?
I'm going for French and German. I have a decent French base but am still learning some of the basics of German. probably A2 already.
I'm doing assimil

What's you end goal? Do you want to live in a French/German speaking country?

not in the near future. but I would like to be able to speak and listen, and hopefully read literary works

You don't. Should at a minimum have the grammar of language A fully understood before touching B

focus on 1 to get fluent faster

Any Hungarian here? Can I get some tips on taming magyar? :)

there is literally nobody within at least 100 miles of me that speaks italian for me to practice with

Attached: 1536490643485.jpg (997x750, 179K)

Finally decided on what languages I'm learning.
>Japanese
>French

Self-teaching Japanese right now. Learning about 3-4 phrases/vocab every two days. Making sure they are cemented in there.

Practicing pronouncing French from French songs, seems rather easy so far (eg. never pronounce the last letter of a word). Well start seriously when I start studying it at an institution.

Thanks /lang/ for the advice and criticism you have given me.

Attached: 1436629451295.jpg (640x640, 105K)

>Easy
Ik kan niet zwemmen

Jill is erg boos

Je hebt twee keren gesprongen

Wij vervreemdten van elkaar

>Medium

De lucht in de grot is stagerend (?

Hij liet de kachel werken thuis (help here, I don't know which particle should be used, or if ''werkende'' also works)

Zij hebben nooit op de feest bijgewonen

Die kerels zijn altijd problemen aan het veroorzaken

>Hard

Een kind scheppen woordt makkelijker op de twede keer

Ik heb nooit dingen zoals het gedaan, niet voor vandaag (Totally not getting this one, the ''things like these'' killed me, it's a literal translation)

Tijd vliegt net als een pijl, vruit vliegt net als bananen (Idk if this is supposed to be an idiom in English, I just translated it literal)

Er was toch een voel op de lucht die nacht

>Harder

Het is makkelijker voor een kamel om het oog van een naald te doorgaan, dan het is voor een rijke man om de koningrijk van God te binnengaan.
Hij is niet door de regen verslaat, noch door de wind, noch de sneuuw of de hitte van de sommer gaan hem verslaan, zijn lichaam is robuust, zonder gulzig, woord hij nooit boos, maar hij is altijd rustig lachen.


ROAST ME

I've been practicing my Dutch for about 3 months now and I'm wondering when I should expect real improvement.
I know simple vocab, sentence structure, and verb conjugation, but still feel like there's got to be some kind of breaking point.
I haven't been very diligent with my practice, but how long should it take me to really see improvement? As it is I can barely understand /nederdraad/ or work out more than the easy section in this thread.

For example, I couldn't do this without heavy usage of google translate amd even then I'd probably get word order wrong

Had to do a minor amount of googling

>Easy (RU)
Я мoгy нe плaвaть
Oн oчeнь зoл
Я пpыгнyл
???

>Easy (DE)
Ich kann nicht schwimmen
Jill ist sehr wütend
Du bist zweimal gesprungen
Wir sind auseinander gegangen

Die Luft in der Höhle war stagnierend
Er hat den Herd zu hause gelassen
Sie sind nie zur Party gekommen
Diese Leute verursachen immer Probleme

Ein Kind aufzuziehen ist beim zweiten Mal einfacher
Bevor heute hab ich nicht etwas so wie das gemacht
So etwas habe ich noch nie gemacht
Die Zeit fliegt wie ein Pfeil, Frucht fliegt wie Bananen (probably wouldn't do play on words for translations)
Es gab heute Abend ein bestimmtes Gefühl in der Flut

9

8 out of 20 minutes of German TV show translated

youtube.com/watch?v=iKO1lxo5NdI

Бaмп

Why would you ever need tagalog user? Relatives?

An Anglophone demonstrating awareness that sounds represented by letters in English do not correspond to the same letters in other languages? Unbelievable!

Are you just here to shitpost or what

>tfw can't translate a single one of these
I'll practice for sure this time. ;_;

Really good job, the only mistakes are in the two harded sentences.
>It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.
E' più facile che un cammello attraversI la cruna di un ago che un uomo ricco entrI nel regno di Dio.
(don't know if you have studied it already, but that sentence sounds really wrong without the usage of congiuntivo presente instead of indicativo)

>He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
Non è sconfitto dalla pioggia, non è sconfitto dal vento, nemmeno la NEVE o il caldo d'estate LO SCONFIGGERANNO, il suo corpo è FORTE/RESISTENTE (solido literally means that it is not liquid or gas, while in the sentence it had more to do with it being particularly strong), PRIVO DI avidità (sounded better in my ears, you choice was 100% ok but it sounds a bit unnatural), non SI ARRABBIA MAI, ma SORRIDE SEMPRE SERENAMENTE (no need to use the verb stare in this case).

Sorry for the delay, I always keep this thread open but this time I just ignored it for some dumb reason. Keep up the splendid work tho, I'm really impressed !

Attached: 1523256834767.jpg (398x500, 33K)

Daily reminder that Bob is the best girl :3

go on nederdraad

Russian isn't phonetic either. Like when 'a' can make an 'a' or 'o' sound. And the stress placed on the word is random. Bulgarian and Serbian are much more phonetic.

i went on nederdraad and kept forcing myself to translate every word and did it 30 min everyday and now i can understand 80% of it without looking up a word

Thank you for the corrections and the encouragement! I'll take another look at the times to use congiuntivo; I thought about using it there but wasn't sure.

Ic ne mæg swimman.
Jill is swíðe wráð.
Þú hléope twiwa.
Wé wurdon áfremdede.*

Séo lyft on þǽm scræf is stillu.
Hé éode of háme, ac hé ne acwencte þæt fýr.**
Hí ná ne cómon tó béorþege***.
Þás cnihtas dóð á forscapunga.****

Þæt óðer cild is éaðre tó afédenne.******
Ǽr tódæge ic náwiht ne dyde, þe þissum þinge gelíc wæs.
Fyrst flíeheð swá swá árwe, æppel flíeheð swá swá banánan.******
On þǽre nihte wæs þǽr on lyfte sum gefélnys.

*Not100% correct here. Áfremdan means to alienate, estrange.
**He left the home, but he did not extinguish the fire.
***Beer-drinking party.
****Misdeeds, evil actions.
*****The second child is easier to raise.
******Fake word, bananas were not named.


In runes:
Nothing particularly historic. Following some practices found on the Ruthwell cross, such as doubling of runes and using ᛣ for Jow Forums instead of the regular ᚳ. Also using ᛇ for the speculated /e:o/ instead of ᛖᚩ:

ᛁᚳ᛫ᚾᛖ᛫ᛗᚫᚷ᛫ᛋᚹᛁᛗᛗᚪᚾ᛬
ᚳᚷᛁᛚᛚ᛫ᛁᛋ᛫ᛋᚹᛁᚦᛖ᛫ᚹᚱᚪᚦ᛬
ᚦᚢ᛫ᚻᛚᛇᛈᛖ᛫ᛏᚹᛁᚹᚪ᛬
ᚹᛖ᛫ᚹᚢᚱᛞᚩᚾ᛫ᚪᚠᚱᛖᛗᛖᛞᛖ᛬

ᛋᛇ᛫ᛚᚣᚠᛏ᛫ᚩᚾ᛫ᚦᚫᛗ᛫ᛋᚳᚱᚫᚠ᛫ᛁᛋ᛫ᛋᛏᛁᛚᛚᚢ᛬
ᚻᛖ᛫ᛇᛞᛖ᛫ᚩᚠ᛫ᚻᚪᛗᛖ᛫ᚪᚳ᛫ᚻᛖ᛫ᚾᛖ᛫ᚪᛣᚹᛖᚾᛣᛏᛖ᛫ᚦᚫᛏ᛫ᚠᚣᚱ᛬
ᚻᛁ᛫ᚾᚪ᛫ᚾᛖ᛫ᛣᚩᛗᚩᚾ᛫ᛏᚩ᛫ᛒᛇᚱᚦᛖᚷᛖ᛬
ᚦᚪᛋ᛫ᛣᚾᛁᚻᛏᚪᛋ᛫ᛞᚩᚦ᛫ᚪ᛫ᚠᚩᚱᛋᚳᚪᛈᚢᛝᚷᚪ᛫

ᚦᚫᛏ᛫ᚩᚦᛖᚱ᛫ᚳᛁᛚᛞ᛫ᛁᛋ᛫ᛠᚪᚦᚱᛖ᛫ᛏᚩ᛫ᚪᚠᛖᛞᛖᚾᚾᛖ᛬
ᚫᚱ᛫ᛏᚩᛞᚫᚷᛖ᛫ᛁᚳ᛫ᚾᚪᚹᛁᚻᛏ᛫ᚾᛖ᛫ᛞᚣᛞᛖ᛫ᚦᛖ᛫ᚦᛁᛋᛋᚢᛗ᛫ᚦᛁᛝᚷᛖ᛫ᚷᛖᛚᛁᚳ᛫ᚹᚫᛋ᛬
ᚠᚣᚱᛋᛏ᛫ᚠᛚᛁᛖᚻᛖᚦ᛫ᛋᚹᚪ᛫ᛋᚹᚪ᛫ᚪᚱᚹᛖ᛫ᚫᛈᛈᛖᛚ᛫ᚠᛚᛁᛖᚻᛖᚦ᛫ᛋᚹᚪ᛫ᛋᚹᚪ᛫ᛒᚪᚾᚪᚾᚪᚾᚾ᛬
ᚩᚾ᛫ᚦᚫᚱᛖ᛫ᚾᛁᚻᛏᛖ᛫ᚹᚫᛋ᛫ᚦᚫᚱ᛫ᚩᚾ᛫ᛚᚣᚠᛏᛖ᛫ᛋᚢᛗ᛫ᚷᛖᚠᛖᛚᚾᚣᛋ᛬

Attached: disdain.png (186x186, 78K)

Neat Srbija

One in German now:

Ich kann nicht schwimmen.
Jill ist sehr wütend.
Du bist zweimal gesprungen.
Wir sind ausseinandergegangen. (Not sure if the last word should be two words.)


Die Luft in der Höhle ist stillstehend.
Zu Hause ließ er den Backofen an. (No idea how to say stove. I think I fucked up the whole sentence.)
Sie sind nie zur Party gekommen.
Diese Junge verursachen/machen? immer Probleme.


Ein Kind großziehen ist beim zweiten Mal einfacher.
Bis heute habe ich so etwas nicht gemacht.
(Die) Zeit fliegt wie Pfeil, (die) Frucht fliegt wie Bananen.
In dieser Nacht gab es ein gewisses Gefühl in der Luft.

Thanks lad
It is a repost though, yesterday's challenge was the same

Attached: 1424232038845.jpg (800x595, 127K)

On side note how do you lads keep your motivations, especially lads learning foreign languages they won't immediate use?

I am trying to learn french but motivation is a big problem.

Attached: 1534574397316.png (1024x1020, 900K)

Idk desu, when I want to learn something the motivation comes on its own

I did remembering the hanzi for over 200 days straight... missed one day which become three weeks... now over 1000 reviews, forgot everything. god i want to die

>I can't swim
Nem tudom úszni
>Jill is very angry
Jill nagyon mérges
>You jumped twice
Ugrottál kétszer
>We drifted apart
Elválasztottunk

>The air inside the cave is stagnant
Undorító a levegő a barlangban
>He left the stove on at home
Hagyta a tűzhelyt otthon
>They never showed up to the party
?
>Those guys are always causing problems
Azok a férfiak mindig okoznak problémakat

Maybe he wants a new wife

does french have masculine/feminine rules afterall? i've been told that there is no rule at all and it's all random, but i found that after a 1000 words learned i can guess pretty consistently depending on the spelling

for example, there's the always feminine and always ending with é like:
>une rentabilité
>une communauté
>une probabilité

or nouns that end with e that are most of the time masculine like
>un acte
>un terme
>un système

anymore like these?

Same here but on French. Is there any channel suggestion on youtube channel? I've never checked on Anki yet.

How good is duolingo for hungarian? If its shit, what is a better way to learn it?

no motivation
yes discipline

can we still post linguistic memes?

Attached: dumb joke.jpg (723x630, 49K)

I don’t get it

Linguistic gender, masculine, feminine, neuter

I see, thank you so much!

Attached: 1531996619037.jpg (1000x800, 92K)

Alright guys, just crossed the border

>not learning finnish

on chapter 3, lads

Attached: hp.png (890x574, 86K)

Surething.
>Ik kan niet zwemmen
>Jill is erg boos
No problems here
>Je hebt twee keren gesprongen
Keer*
>Wij vervreemdten van elkaar
vervreemdde*
I would say: Wij/we zijn uit elkaar gedreven
>De lucht in de grot is stagerend
De lucht in de grot staat still
I can not think of a natural way to use stagneren
>Hij liet de kachel werken thuis
Hij liet het fornuis thuis aan staan (or) hij had het fornuis thuis aan gelaten.
>Zij hebben nooit op de feest bijgewonen
Ze zijn nooit op het feest komen opdagen (or) Ze zijn nooit op het feest gekomen.
>Die kerels zijn altijd problemen aan het veroorzaken
Good
>Een kind scheppen woordt makkelijker op de twede keer
Een kind opvoeden is de tweede keer makkelijker
>Ik heb nooit dingen zoals het gedaan, niet voor vandaag
Ik had voor vandaag nog nooit zoiets als dit gedaan
>Tijd vliegt net als een pijl, vruit vliegt net als bananen
Fruit* I would personally omit "net", net als sounds more serious and precise. (same feeling as exactly in eng)
>Er was toch een voel op de lucht die nacht
Die nacht zat er een bepaalde sfeer in de lucht

Gonna check your Harder answer too.

good job friend

I only found ruski guide on learning finnish. -_-

>Easy
私は水泳を出来ない
>tfw forgot most of the words

Attached: 1519518040156.jpg (750x563, 51K)

>Het is makkelijker voor een kamel om het oog van een naald te doorgaan, dan het is voor een rijke man om de koningrijk van God te binnengaan.
Het is makkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te gaan, dan dat het is voor een rijke man om het koninkrijk van God binnen te gaan / binnen te treden.

> Hij is niet door de regen verslaat, noch door de wind, noch de sneuuw of de hitte van de sommer gaan hem verslaan, zijn lichaam is robuust, zonder gulzig, woord hij nooit boos, maar hij is altijd rustig lachen.
Hij is niet door de regen verslagen, noch de wind, sneeuw en de hitte van de zomer zal hem verslaan, zijn lichaam is robuust, zonder zelfzucht, nooit kwaad/ boos, daarentegen juist altijd sereen lachend (?).
That last part sounds off no matter how I rephrase is.

Sorry for the lack of depth on my comments, your initial post was massive.

>Ik kan niet zwemmen
>Jill is heel boos
>Je bent twee keer gesprongen
>We groeiden uit elkaar
All good'
>De lucht in de grot is stilstaand
>Hij liet de kachel aan in het huis liggen
Staan instead of liggen
>Zij kwamen niet opdagen voor het feest
>Die jongens veroorzaken altijd problemen
Again, all good
>Een kind opvoeden is de tweede keer makkelijker
>Ik heb nog nooit zoiets gedaan tot vandaag
>De tijd vliegt als een pijl; fruitvliegen zoals een banaan
>Er hing die nacht een eigenaardige sfeer
I am starting to think you're a nederfagget abroad
>Het is gemakkelijker voor een kameel om door het oog van een naald te gaan dan voor een rijke om het koninkrijk van God binnen te gaan
Good.

>crossed the border
>still in Germany
memes are true then?

Attached: wojak suprised.png (214x236, 6K)

Bump

how did you learn old english?

what that?

Dank je nederbro, but tell me, is there a difference between ''zullen'' and ''gaan'' while building the future tense?

give me some sentances about me to translate bros

Attached: Screenshot_20180919-222739_Twitter.jpg (1080x1920, 682K)

Nothing that comes to mind immediately.
Gaan we dit doen, zullen we dit gaan doen, zullen we dit doen? The same message is conveyed in all three. The feeling is slightly different imo. Zullen we dit doen sounds softer than gaan we dit doen? Less urgency.

how to learn a language but im lazy?

i wanna leave this shithole. i already know russian, kazakh and english. how do i make it to the first world? UK and US are way too hard to immigrate. i guess german cuz free uni but that is hard as fuck. what do?

Almost correct there, you can say 우리가 사이가 멀어졌다

nem tudok úszni
kétszer ugrottál
elidegenedtünk/elhidegültünk egymástól

állott a levegő a barlangban
bekapcsolva hagyta otthon a tűzhelyet
nem jelentek meg a partin
mindig problémákat okoznak

My fiance is Filipina

Ich kann nicht schwimmen
Jill ist sehr böse
Du bist zweimal gesprungen

Die Luft innen der Höhle ist ...
Er hat ... zuhause anbehalten
Diese Männer verursachen immer Probleme

Ich habe sowas vor heute nie getan
Zeit fliegt wie ein .., Obst wie Bananas
Es gab diese Nacht ein bestimmtes Gefuhl in der Luft

Bavim se time na faksu sad dbi, a učio sam ga na osnovnim iz raznih udžbenika iz biblioteke

mislim nisam ekspert, ali trudim se da naučim koliko toliko

just walk over lmao. tons of blonde swedes will suck ur cock on the way in