Japanese Thread / 日本語スレッド

This thread is for the discussion of the language, culture, travel, daily life, etc. of Japan.
Let's tark at randam in Japanese and English. Take it easy!

Previous Thread: Learn Japanese Thread: 過去ログ: desuarchive.org/int/search/subject/日本語スレッド/

次スレを立てる前に必ずスレ立て宣言をして下さい。次スレリンクも忘れずに。
Please declare when making a new thread and post its link.

Attached: 1526855559691.jpg (800x600, 191K)

Other urls found in this thread:

en.wikipedia.org/wiki/Utamaro
imgur.com/IJAfwX7
en.wikipedia.org/wiki/Language_attrition
youtube.com/watch?v=ec0XKhAHR5I
myredditnudes.com/
twitter.com/SFWRedditImages

Attached: cringe.jpg (500x378, 54K)

I bought this supposedly 18th century print in Kyoto, can anyone translate what’s written on it?

Attached: 9CA4ADEC-952B-47FA-AE08-CE29851FB902.jpg (1204x1764, 771K)

おつ

ビタミンBはデンプンの分解に必要なんだ
それが胚芽に含まれているから白米を食うようなって脚気が流行した。
その関連が解明されたは昭和初期で、知識を流布展開させたのが女子栄養大学です。
素材は全部食うべし、という典型ですね。

en.wikipedia.org/wiki/Utamaro
it seems like utamaros signature歌麿筆

Attached: d00002_1.jpg (540x540, 77K)

日本語の勉強諦める

Attached: wtfff.png (896x366, 378K)

さよなら

That definitely looks like it. Thanks a lot!

地獄でまた会おうね

Attached: 71694f5b213c755b33e64ad050a837c1--emo.jpg (236x369, 20K)

焼肉でも食べようね

諦めたらそこで試合終了ですよ
imgur.com/IJAfwX7

ウマそうだな
だけどあの偽D&Dらしい話し方はクソ分かりにくいよ
漫画の筋もあんまり理解できない

森鴎外とかいう鬼畜
陸軍の脚気惨害をめぐって、鷗外の責任に関しての議論は絶えない。批判だけでなく擁護論もあり、鷗外は脚気被害をなくすため腐心し、後世に貢献したとする。そのうち鷗外への批判として、(副食物 が貧弱な)米食を麦食に変えると脚気が激減する現象が多く見られたにもかかわらず、麦食を排除し続けた姿勢について激しい非難がある[14]。また、鷗外が岡崎桂一郎著『日本米食史 - 附食米と脚気病との史的関係考』(1912年)に寄せた序文で「私は臨時の脚気病調査会長になって(中略)米の精粗と脚気に因果関係があるのを知った」と自ら記述している事実から、鷗外は脚気病栄養障害説が正しいことを知りながら、あえてそれを排除し、細菌原因説に固執して、調査会の結論を遅らせていたとの指摘もある[15]。

かわいい子をみるとまだもう少し頑張られると思う
糞漫画に負けてたまるか(# ゚Д゚)

I think he’s saying that even though they serve the dragon, (idk the story so maybe the context is important) because they’re siblings (or family, or like something?), they should help (even though they’re not strong enough to do much).
Sorry I’m really not sure but that’s my best guess

Or idk. 恐るべき竜 could be a dinosaur? 恐竜

自分の言葉で語れなくてwikipediaの引用をそのまま貼る男のヒトって…

Thanks m8 I appreciate it
I dunno it's just like that strange "ye olde English" shitty GMs speak in a poor attempt at creating something vaguely resembling atmosphere or w/e

Just fuck that lizardman and the dwarf. Manga is pretty decent though, if you're into high fantasy

I don’t read much manga. Do you understand that? I wasn’t sure if you were asking for help with that or not

Not completly he's introducing himself in some convoluted way. They're in front of the big boobed sword maiden (bless her boobies).

If someone could translate it properly or break it down it'd be awesome but I think I accepted that I just won't be able to REALLY understand everything here.
I mean I never have seen 拙僧 before and probably never will again

Here’s what I’m sure about. He definitely wants to help and he’s definitely being humble and saying he’s not so strong.

And here’s what I’m not sure about. Who he wants to help and the reason. I think he wants to help the humans in the frame. And think the reason is because they’re affiliated in some way. It might be because they’re living creatures.

So it might be that, he’s saying he’s a lizard man, so he serves a lizard or dinosaur. But even though he’s a lizard man, he and the humans are living things so he wants to help them

I need to pick a language to study at uni with my international business degree. Should I do Japanese or Chinese? I'm slightly more interested in the former but the latter is objectively more practical.

Chink if you're more driven for your career and to get by in your country

落ちそう

こういう落ちそうな時間帯だけはGKがいてくれると助かるんだけどw

わざと?

ナニか不都合でも?

Attached: b36.gif (500x281, 904K)

What game is that OP?

You cannot learn either of those languages unless you become obsessed with them so go for the one you are interested in.

Chinese looks quite a bit easier though.

Maybe a bit easier but still an extreme time commitment. Not something you can pick up just by taking a college course without doing a shit ton of practice on your own outside class.

Attached: 45A06C5A-8FA6-4887-9BE8-B3E8ED63D1FC.gif (398x243, 2M)

でも語順が同じというのはかなりのアドバンテージだよね
自分も日本語と英語の語順の違いで相当苦労した

日本語って語順は比較的自由だし色々と曖昧な言語だよね
正に曖昧が大好きな日本らしい言語

漢文を勉強してる時は英語みてーだなと思ったもんだ

>頑張られる

「可能」用法の原則ですね
こんなに自然な日本語使いなのに難しいなあ

AliveZ

語順の違いで、ちょっと難しい哲学書なんかを日本語翻訳で読むときの
難解さといったらなかった
英語の語順だと主文の後にいくらでも修飾する文をくっつけられるけど
日本語は結論が一番最後だから、長い文章だとそれに行き着くまでに
最初のほうの文章を忘れてしまうw

ハンガリー語で「塩が足りない」を「シオタラン」というw

頑張れる やで

パラオでおいしいは"アジダイジョーブ"と言う。

まぁこれは日本の影響だがw
ハンガリーは偶然だよね、すごい。

お互い様だ

イタリア語で「タント」は「たくさん」という意味なんだって
中学の音楽の先生が教えてくれた。他にもけっこう似た言葉があるらしい
彼女はイタリアが好きで、生徒は「オーソレミオ」を原語で覚えさせられた

あるある
迷路みたいな文章が面倒くさいけど、俺は何度も読み返してやっとわかった気持ちはとても幸せなの。

これはあれじゃん外人には難しいやつじゃん。

だろうね
このお互いの言葉の理解しにくさで、日本と西洋には
誤解が生じやすいんじゃないかなと思う

高い城の男を視るか

これおしいな。
dinosaurというよりは
恐るべき竜=恐るべき(力を持った)竜(dragon)

漫画だと個性を出すために一人称の種類が多すぎるよね。

拙者
我輩


あたし
うち

ワイ

...etc

それを言うならオアイコ

でも、理解するまでに時間がかかるよね
そして英語の語順に慣れすぎると日本語たまにおかしくなったりするw

That’s what I thought at first, thanks

わっちが抜けてる

どっちでも大丈夫だろそれは

君、いつもこれを訂正してるけど
この場合お互い様のほうが合うよ

好きな人はそこが面白いんだって
知的好奇心が旺盛な人だよね
日本語の特徴を聞くと「どこの欠陥言語だよ…」と思う自分とは大違い

他にもいるんだね

言語を勉強して言葉が通じるようになっても後は価値観や考え方の違いが問題になるw
無理だな

そう言った経験はありますか?
帰ってきてから何回か言われとるよ
英語がおかしくなったって

ノシ

"ら抜き言葉"にうるさいと逆にこういう間違いが起きる
「ら」が付くのは上一段下一段のときだけや
ら抜き言葉批判はもはや文法ナチに近いので、迷ったらむしろ抜いた方がよい

英語を習い始めてから、あらためて日本語には「you」にあたる
言葉がないことに気づいて愕然としたことがある
日本語では目の前にいる人を二人称で呼ぶときに、どんな相手に
でも共通して使える言葉がないんだよね
例えば目上の人に向かって「あなた」とは呼びかけられない
母親に向かって「あなた」と言ったらこっぴどく叱られたことがあるw
常に相手の立場が自分より上か下かを意識して呼びかける言葉を
選ばなければならない
これって儒教の影響の名残りじゃないかな

日本語を第2言語として学ぶ人用の教材は普通はなんとか段の動詞を分け方を使わないと思うので、それを使ったアドバイスはちょっと、うん?となるかもしれないよ

こういうことね
en.wikipedia.org/wiki/Language_attrition

貴殿なら使えるんじゃあ

>そう言った経験はありますか?

文章を書くときにちょっと日本語がおかしくなって
「あれ?」と思ったことがありますね

When can we get manga about finno-korean hyper war?

Attached: moi.jpg (1618x910, 95K)

こちらとそちら か 甲と乙

そうだよ
accentはまだ大丈夫
だけど、ときどき日本人独特の英語をいうことがある。そして生徒にわかるように簡単に言い換えるくせもあるけど今は必要ない

日本語に限らず、共通する二人称が無い言語は多いよ
Youで統一出来る英語の方が珍しいかも

貴殿は同輩に使う言葉だよ
例えば大学の先生に向かって「あなたの授業を採りました」とは言えない
「先生の授業を採りました」か「○○先生の...」かどっちか

「自分XXなんで」という話し方は"I 〜"に近い
そのうち「相手、どうですか」という話し方がでてくるかもしれない

#findom

あるある
そして英語を聞かれて単語が出てこんくなったりするよね
不思議な現象だね
accentはもともとあったの?
私は若干南部の訛りがあるけど、同じaccentの人がいないと完全になくなってしまう…

日本語で二人称はあまり使わないけど怒ってるだけに連呼する傾向がある気がする

おや?南部の訛りって?

そう、アメリカの南部の訛り
いわゆるsouthern accent、あまり強くないけど

深いコミュニケーションを取るためには一人称と二人称の立場の考慮が必要なんだろうね
正直上でも下でも気にするほどの付き合いをするわけではないから、I や you のような機能的な語彙を使うのもアリだと思う

もういちいちマウント取り合う人達ってめんどくさくて

お子様、元気ですか

にっぽんじん は くさすぎる です
shower ください

子供はいないよ
あれは勘違いでした
お久しぶりです
元気そうでよかった

Oh sorry...

It's alright. It could always be worse, you know?
You've been doing well, I presume?

おちゅでちゅ
これからでかける予定です
>recommend you to do
教科書の英語って、えてしてそういうのがあるので注意が必要ですね
間違いではないが、もう使っていない英語なのに、本人は間違いでではないと使い続けている
そんなのヤダ
まあ、単なる印刷物だけど歌麿やね
ドラゴンか恐竜か、どつらにせよ、人語を解家事店で、ありゃ蜥蜴人間 Reptiliansだな
ちゅんと脚注も入っているあたり、芸が細かい
最近はよいホモ漫画もホモアニメも腐る程ある
見ないお前が悪い
そら、中国語を選択する方が実益があるやろ
まもなく、オーストラリアは中国領になるんだよ
知らなかった?
呼ぶなバカ
フーコーを原書で読んだ話を書いたが、難解さは誤訳の多さに比例する
それに組み合わせて文末表現も覚える
拙者→ござる
吾輩→である
その点、伊藤和夫 長文読解教室は、名著なんだけど、あのとおりに訳すと院の先生に怒られた
それは大きいわな
最近、日本語動詞には閉音節動詞(子音語幹動詞・五段活用)と開音節動詞(母音語幹動詞・上下段活用動詞)とサ変・カ変以外に覚えるものは何もないと書いている。JG ASLのキチガイじみた活用体系は異常すぎる。
おどれ、おまえに、われ言うとるやろ
上記の意味わかる?

Attached: j0p027hrbxv.jpg (640x904, 54K)

Yes, I’m back home and readjusting, thanks. Trying not to get fat you know

>マウント取り合う人達ってめんどくさくて
これで日本人は効率性をロスしてるよね

2ebin4manga

日本人が間違えるんだよ
日本人に向けて書いたから

日本人が間違えるなんて思いのほかよ

Heh, it's always a struggle. Out of curiosity, what food were you the happiest to be able to eat again after getting back?

Well first I stuffed my face with a burrito at the airport waiting for my ride. Then I went home and got Chinese takeout. Isn’t that terrible!

What do you miss?

パンツ屋は相変わらず博識だな
さすがハゲだ

>難解さは誤訳の多さに比例する
そうかも
哲学文学書って特に長い修飾節が多かったりするから
何度読んでも理解できないほんとに変な日本語訳があったりする
特に哲学書なんかは訳者はなるべく緻密に原文に沿った訳を
しようと思って意訳はできるだけ避けるだろうしね

Haha, that sounds amazing. For me, it's simple things like cornbread or oatmeal squares cereal, nothing fancy.

Did you experience any reverse-culture shock when you went back home?

皆さんは一日に何時間くらい語学学習してますか?

Mmmm cornbread. I know what I’m having tomorrow, thanks!

I had reverse culture shock before I left actually. The flight crew on my plane was from the US and that first hot towel they pass around, you know? It wasn’t handed to me politely. It was basically dropped from a height onto my lap. I’ll miss the careful service the most.
And not being called hun or things by cashiers

When’s the last time you were back?

Yeah, the differences in treatment by workers in the service industry are quite jarring. The folks in the airport always hit me the hardest when I go back; they always look put out that I'm trying to get back to my home country.

I went back for a short trip last Christmas. That was nice - the first Christmas I'd spent at home since I came to Japan. When did you go back?

Jarring is a great word for it. There’s a reason people visiting Japan always rave about how polite Japanese service is, if nothing else.

I’ve been here a month now. Still walking on the wrong side of the sidewalk but I’ll fix that soon.

Glad you had a nice visit back. Christmas is a great time of the year to do it

それだけは君の意見と完全に一致

Do Japanese people like American music?

youtube.com/watch?v=ec0XKhAHR5I