>What language are you learning? >Share language learning experiences! >Ask questions about your target language! >Help people who want to learn a new language! >Find people to practice your target language with! >Participate in translation challenges or make your own!
Learning resources: First and foremost check the Jow Forums Wiki. (feel free to embed) 4chanint.wikia.com/wiki/The_Official_Jow Forums_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_Wiki
/Lang/ is currently short on those image qts, so if you can pitch in to help create one for a given language, don't hesitate to do so!
FAQ: >How do I learn a language? What is the best way to learn one? How should I improve on certain aspects? Ideally take a class, otherwise buy (torrent) a well-received textbook for your language, google any grammar you have trouble with and no matter what do lots of translation exercises but post an apu if you actually read this but I doubt it >Will I learn a language by using Duolingo five minutes a day while taking a shit? No! >Should I learn X to get a qt wife/gf (male) etc? No! >Should I learn X because of my heritage No! >>What language should I learn >I'm a lazy and want easy results Swedish or Dutch >I want a language that's useful and fun but not too hard German >I want a language that's useful and embrace a challenge Russian
>I want a language that's useful and fun and embrace a challenge*
Jason Diaz
And I'm lazy* Fuck proof-reading OPs
Bentley Stewart
Currently learning french as i intend to use it both professionally and privat.
Jackson Reyes
This Image had more charm when it showed an actual Dragon not an apu dragon
Nolan Reed
gib new challenge reminder that this disgusting """utterance""" literally killed the last thread be wary of the Schwiizer at all times *in private you're welcome
Joseph Bennett
Jesus christ
Justin Hall
bump
Adrian Ross
Guten Tag /lang/
Could one of you hardworking kind gentlemen please correct my sentences from last thread
Medium
Du solltest eine dickere Jacke tragen bevor du zum Laden gehst. Sonst du erkaeltest dich!
Ich liebe heisser Tee mit Milch bei einem kalten Abend. Es beruhigt mich und es ist gemuetlich.
Der Moderator/ Redakteur war frustriert. Er hat nicht mit seinem Artikel angefangen und es wurde immer spaeter werden.
Wenn ich ein Reicher Mann waere, haette ich nicht so hart arbeiten muessen
Bauer Tom, steht vor dem Sonnenaufgang auf und faengt an zu arbeiten, bevor dem feuchten Wetter kommt.
(bretty sure i messed this up)
Hard
Lass uns zusammen arbeiten, Sodass wir den unfaehigen Koenig umkippen koennen. Solcher Despot soll nicht unseres Volk weiter regieren.
Denn Gott die Welt so liebt, gab er seinen einzigen gezeugten Sohn, Sodass wer auch immer an ihn glaubte , wurde nicht untergehen, sondern ewiges Leben haben.
Angel Hill
what is easier for a german English or French?
Joshua Ward
Easy >Do you want to eat ice cream? >It's so hot in July. >I walked my dog in the park. >She is bit nervous.
Medium >I asked him about it but he still hasn't responded. >Summer is almost over and we still haven't gone to the beach. >They were giving away free newspapers near the shop. >My grandma always asks me when I will get married.
Hard >I think I can distract him for a few seconds and then you can escape out of there. >The dinner was ruined when Jake insulted Jessa's cooking, she was fuming and stormed out with her fists clenched. >Selena thought she could manipulate the evidence and fool the cops, but they saw through her sham and arrested her. >I'm telling you, those were two separate cases that are totally unconnected.
Anthony Ross
English is very easy
James Rodriguez
Haluatko syödä jäätelöä? Se on niin kuuma heinäkuussa. Kävelin koirastani puistossa. Hän on hieman hermostunut. Kysyin häneltä, mutta hän ei ole vieläkään vastannut. Kesä on melkein ohi, emmekä vielä ole menneet rannalle. He luovuttivat ilmaisia sanomalehtiä lähellä kauppaa. Mummoni aina kysyy minulta, kun menen naimisiin.
William Baker
based
Logan Foster
Tu veux manger de la glace? Juillet, il fait si chaud. Je me suis promené mon chien au parc. Elle est un peu agitée.
Je lui en ai demandé mais il n'a pas encore répondu. L'été est presque fini et nous ne sommes pas encore allés à la plage. Ils donnaient comme des cadeaux des journals gratuits près du marché. Ma grand-mère me demande toujours de quand je vais me marier.
Je pense que je peux le distraire pour quelques secondes et puis tu peux t'échapper de là-bas. Le diner a été ruiné quand Jake a insulté la cuisine de Jessica; elle était toute en colère et est sortie de rage. Selena pensait qu'elle pouvait manipuler la preuve et tromper les flics, mais ils ont compris sa mensonge et l'a arreté. Je te dis, ceux étaient deux affaires distinguées qui ne sont pas liées.
Camden Cruz
Vuoi mangiare del gelato? Fa freddo in Iuglio. Ho portato il cane nel parco. Lei è un poco nervosa.
L'ho chiesto di quello ma ancora non ha riposto. L'estate è quasi finita e ancora non siamo andati alla piaggia. Regalavano dei giornali gratuiti vicino al negozio. Mia nonna mi chiede sempre quando io vado mi sposare.
Not going to try the hard ones
Landon Ward
Czy chcesz jeść lody? W lipcu jest tak gorąco. Poszedłem z psem do parku. Jest trochę nerwowa. Zapytałem go o to, ale wciąż nie odpowiedział. Lato już prawie się skończyło i nadal nie poszliśmy na plażę. Rozdawali bezpłatne gazety w pobliżu sklepu. Moja babcia zawsze mnie pyta, kiedy się ożenię.
Connor Lewis
lmao i thought the last thread died because it hit the bump limit? he posted it and a few seconds later the thread died
Hudson Nelson
Vai jūs vēlaties ēst saldējumu? Tas ir tik karsts jūlijā. Es gāju pie sava suņa parkā. Viņa ir mazliet nervu. Es jautāju viņam par to, bet viņš joprojām nav atbildējis. Vasara ir gandrīz pabeigta, un mēs vēl neesam devušies uz pludmali. Viņi izsūtīja bezmaksas laikrakstus pie veikala. Mana vecmāmiņa vienmēr jautā man, kad es precēties.
Jonathan Lewis
cannot escape the eternal Sw*ssoid
Landon Cook
Io ho un capello
Ryan Smith
你想吃冰淇淋吗? 七月太热。 我在(park)遛狗。 她有点儿慌。
我问了他这件事,可是他还没回应。 夏天快结束了,可是我们还没去海滩。 他们在(shop)附近给免费的报纸 我「奶奶/姥姥」常常问我什么时候娶。(lmao which grandma??)
我觉得我可(distract)了几秒他,还有你可逃离那里。 Jessa sounds like a bitch, too emotionally traumatic to translate. ???? 听我,那是尽无关的两件事。(hopefully this makes sense)
>Hey, guys, You all speak the same language >Do you understand each other?
Jack Cook
>>I'm a lazy and want easy results >Swedish or Dutch Oh, is Swedish easy?
Easton Hill
Yes
Dominic Brooks
Wil je ijs eten? Het is zo heet in Juli Ik lopen mijn hond in het park Zij is een bitje nerveus
Ik ben hem over het gevraag, maar bent hij nog gereageerd niet Zomer is bijna over en wij hebben naar het strand niet gegaan Zij hebben gratis kranten gegeven naast de winkel Mijn oma vraagt altijd mij wanner ga ik trouwen
>Zomer is bijna over en wij hebben naar het strand niet gegaan Wait Zomer is bijna over en wij hebben naar het strand gegaan niet*
Liam Cooper
Then ask something we can actually answer
Jonathan Scott
So thats a no then.
Caleb Hughes
Well then.
Matthew Nelson
It's 1/5 difficulty for English speakers
Daniel Clark
I'm going to try it with my rusty french, using a dict tho >Est-ce que tu veux manger de la glace? >Il fait trop de chaleur dans june >je me suis promenadé avec mon chien au parc >Elle est un peu nerveuse
medium >Je lui si demandé sur l'affaire, mais il ne m'a pas encore repondu >l'eté est presque fini, et nous n'avons pas encore visité la plage >Ils offraient journaux gratuits prés de la magasin Ma grand-mére me demande toujourse si je me marierai
Hard >Je pense que je suis capable de lui distraire pendant quelques seconds et tu pourras fuir >Le dîner fut ruiné quand Jake a insulté le repas que Jessa nous a cuisiné, elle étais trés vexé et a sorti furieuse avec le poing serré >Selena pensais qu'elle pourrait manipuler les preuves et tromper la police, mais ils se sont rendu en compte de son mensonge et l'ont arreté > Je te le dis, ces sont de cas differents que n'ont aucun rapport
Holy shit, I had to dust my french to solve this lol
Ian Foster
>using a dict tho Isn't this always permitted when doing these challenges?
Connor Lewis
No, that's a yes. There are slight differences, but we can understand each other
It is permitted. But I'm not studying french currently, so I just wanted to give it a try with the little knowledge I have. I re-read my translations and I already found some mistakes. >Once I finish English I will seek for your perfection my dear love
Matthew Allen
I'm studying English too. What is your level? also this
John James
You need to speak using English IRL to perfect your speaking skill desu. Do you have someone to talk to on English IRL?
Jack Lewis
>Do you have someone to talk to on English IRL? Lol I'm Siberian
Sebastian Rodriguez
Pre-Intermediate
Sebastian Rodriguez
try making some vocaroo recordings, then people can point out your mistakes
Maybe I'll check it out after I make more progress in the languages I'm learning right now.
Robert Murphy
Spasibo
James Gray
try
Jason Taylor
You have to improve all your English skills because you are pre-intermediate, That is B1, I guess . Otherwise, It'll be harder to speak english fluently.
Have you tried learning songs? That's a good start to practice pronunciation. I also recommend you to talk to yourself, you will look like a crazy, but it will help you to both express your ideas and notice your weaknesses
Daniel Taylor
I want to hear your cute voice. Try to do something simple like say a couple of vocabulary words. It will be fine, just try.
>I also recommend you to talk to yourself, you will look like a crazy, but it will help you to both express your ideas and notice your weaknesses Ok, spasibo
Ian Flores
You sound good though. Do you feel like you won't be able to carry a conversation in English? That just requires practice.
Grayson Hill
>Do you feel like you won't be able to carry a conversation in English? +
I'm just afraid to say something. I know a lot of words, but my grammar is bad.
>That just requires practice. +
Anthony Collins
Norwegian is more useful than Swedish. Even though fewer people speak it, it almost entirely overlaps with Swedish, requires fewer weird sounds to learn, and will help you the most in understanding the other Scandinavian languages as well. Also, Norwegian would be more exotic, since everyone expects Swedish when they think of Northern Europe.
Andrew Carter
>but my grammar is bad Even if you make mistakes there's a good chance that the listener will still understand what you mean. Even if they don't get it you could always try and explain it in a different way. If you let the person know that you're still learning I'm sure they would help you if you get stuck. You have good pronunciation so I would go ahead and get out there if I were you, even if you don't feel confident.
>Möchtest du Eis essen? >In Juli ist es so heiß. >Ich habe mit meinem Hund im Park spaziert. >Sie ist ein wenig nervös.
>Ich habe ihn darüber gefragt, aber er hat noch nicht geantwortet. >Sommer ist fast vorbei und wir sind noch nicht an den Strand gegangen. >Sie gaben kostenlose Zeitungen neben dem Laden. >Meine Oma fragt mir immer, wann ich heiraten werde.
>Ich glaube, ich kann ihn ein paar Sekunden ablenken und dann kannst du daraus entkommen.
Charles Brown
Willst du Eis essen? Es ist so heiß im Juli Ich bin mit meinem Hund im park gelaufen Sie ist ein bisschen nervös
Ich habe ihn darüber gefragt, aber er hat noch nicht geantwortet Der Sommer ist fast vorbei und wir haben noch nicht an den Strand gegangen Sie waren kostenlose Zeitungen in der Nähe des Ladens weggegeben Meine Oma fragt mich immer, wann ich heriaten werde
Ich glaube, ich kann ihn für ein paar Sekunden ablenken und dann kannst du von dort entkommen Das Abendessen war ruiniert, als Jake ihr Kochen beleidigt hatte, aber sie war wahrscheinlich gerade in ihrer Periode Selena hat gedacht, dass sie den Beweis manipuliert konnte, um die Polizei zu herumalbern, aber sie haben durch ihre Farce und sie haben sie verhaftet Ich sage dir, sie waren zwei getrennte Fälle, die nicht miteinander verbunden waren (cheated a bit here)
I hate when Duolingo wants me to use the keyboard and not the list of words 99% of the times it's only a matter if you have chosen the synonyms duolingo wants
Easton Jackson
You're not going to learn shit using word banks
Levi Myers
Stop using word banks right now. You're seriously hurting your progress when you do that? What lang?
Josiah Howard
Yes I am
Grayson Diaz
Okay, have fun crippling yourself
Kayden Morales
>is there a particular reason why you do this? I don't have a good excuse for this, I think my issue is that I think "oh it's passive / past tense so it's root+t" or so your point was that it's supposed to be instappen instead, right? I think I understand the rule, I just don't think it through enough and at the moment "instapt" sounded better but there's no good reason why desu ;__;
Lucas Young
As well as I understand various Norwegian dialects. Much better than certain Norwegian dialects, in fact.
Chase Howard
Explain how telling me how I should have used the word teacher instead of professor is not crippling myself
Levi Rodriguez
what's a word bank and why is it bad
Logan Martin
When you use Duolingo it gives you the option to see what the potential answers are. It's bad because instead of thinking about it and producing knowledge you can easily guess what the answer is, like multiple choice. The result is that you have a weak and passive understanding of the language.
Jayden Campbell
oh ok I thought you were saying learning a bunch of words by heart is bad
Christopher Anderson
The fuck is a passive understanding You either know what words translate to or you don't
Nolan Campbell
It's a list of words you can pick from as opposed to typing them, but retention is significantly poorer (you basically remember what the word sort of looks like rather than the word itself)
Evan Foster
Basically, you understand but you can't produce.
If presented with 3 different words, you know wich word to chose, but you can't actively produces the word if it was not presented to you first. Does it make sense ?
Xavier Miller
>You either know what words translate to or you don't I have news for you. It's possible to "kind of" know words based on context and the like, but if you were asked how to say something you would struggle to remember it. Have you ever known a word but didn't know how to spell it, even though you've read it a bunch of times? It's kind of like that.
Hej bajskorv, du har en spillindustri. Vi kan bytte.
Sebastian Hill
That's great. If I may have just two suggestions.
"Poszedłem z psem do parku." could work perfectly well, given proper context, but "Wyprowadziłem psa w parku." would be a direct, context-agnostic translation.
I'd also go with "Lato już prawie się skończyło, a nadal nie poszliśmy na plażę." as a slightly more natural expression, since the two sub-sentences are contrasted with each other.
Levi Brown
>Wil je ijs eten? >Het is zo heet in Juli >Ik lopen mijn hond in het park Ik liep met mijn hold in het park. To walk your dog in english has a slight naunce: Ik heb mijn hond in het park uitgelaten. >Zij is een bitje nerveus Beetje* >Ik ben hem over het gevraag, maar bent hij nog gereageerd niet Ik heb hem erover gevraagd/ over het gevraagd, maar hij heeft nog niet gereageerd. >Zomer is bijna over en wij hebben naar het strand niet gegaan De zomer is bijna over/ voorbij en wij hebben/ zijn nog steeds niet naar het strand gegaan. >Zij hebben gratis kranten gegeven naast de winkel to give away -> weggeven, near -> dichtbij, next -> naast Zij hebben gratis kranten weggegeven dichtbij de winkel >Mijn oma vraagt altijd mij wanner ga ik trouwen Wanneer I also feel that it should be, Mijn oma vraagt mij altijd wanneer ik ga trouwen
Here you go, >5:10:38 Oh shit, hopefully you'll still see this.
新聞 in the last one instead of 真便, obviously. Need to start looking at what I type.
Asher James
1. ...gehts, sonst... (as far as I know, that second thing cannot exist as a seperate sentence)
2. It's "heißen", not "heißer"; also you should use "an" instead of "bei"
3. Just leave out the last "werden"
4. Correct in terms of grammar, but "reicher" is an adjective and is not capitalized
5. "Bauer Tom steht vor dem Sonnenaufgang auf und fängt an zu arbeiten, bevor das feuchte Wetter kommt" Alternatively, use "bevor es feucht/nass wird"
6. use "stürzen" instead of "umkippen"; also: "Solch ein Despot soll unser Volk nicht weiter regieren."
7. I'm no Christian, so I dont know the official wording of that sentence, maybe another Germanon could help?
Overall, they were all intelligable sentence with minor mistakes. Keep at it user!
William Nelson
>Fa freddo Should be "caldo", what you wrote is the exact opposite >L'ho Should be "Gli", also "riguardo" is a better translation for "about" >piaggia Should be "spiaggia" > io vado mi sposare Not sure what you did there, an easy translation would be "mi sposerò"
Jace Cooper
You aren't learning a language with the intent to move to said country? Why?
Owen Watson
Why would you need to?
The only reason you should learn a language is because you want to speak it. That's all. Your own motivation and own use for it.
>Wilt þú ísigréam? >Weder bið swíðe hát on Líðan. >Ic féðde mid mínum hunde on ersce. >Héo is lytel ænge.
>Ic ascode hine be þǽm ac hé ne andswarode gíet. >Sumer is lytesná gewiten ond wé gíet tó strande ne éodon. >Hí dǽldon bród béc be þǽm céaphúse. >Mín ealdmóder áscað mé á hwanne ic ǽwnie.
>Ic þence, þæt ic mæg hine hwónlíce amyrran, ond þá meaht þú þá stówe befléon. >Jake abréað dægmetan þonne hé gehyspte Jessan cóccræft; héo yrsode ond arn út mid beclencenum fýstum. >Selena þóhte þæt héo mihte gehelan hire sporu fram þǽm weardum, ac hí þurhsawon hire fácen ond lǽddon hí tó cwearterne. (Selena thought that she could hide her tracks from the guards, but they saw through her deceit and led her to jail.) >Ic secge þé, þá wǽron twá syndrigu belimp, þe full ungelíc wǽron.
Angel Kelly
And yeah, ísigréam is not a real word. Céaphús too. I made those compounds up.