Help me chinks of Jow Forums

Help me chinks of Jow Forums

How in the world's fuck am I supposed to translate "我的脑子里好像烧起了一把火"?

Context: boy realizes his friend/love interest is about to be buttfucked and his brains seem to get hot.

Attached: 20181027_085802.jpg (2560x1536, 1M)

Help me you fucking gooks

Attached: ching.gif (194x142, 1.99M)

Blz resbong ;__;

Attached: am-i-not-a-man-and-a-brother-the-seal-everett.jpg (804x900, 110K)

Another pathetic bump coming

Attached: 1507125628033.jpg (1280x1179, 377K)

I doubt Chinese can post Jow Forums.
You can find Mandarin translators easily at translator subrredit.
I often use that.

There was /sino/ not long ago and it had several chinese speakers (as well as feet lovers for some reason) but god fuck knows why it is gone. I imagine the posters are still here, though, which is why I ask.

Attached: 1507121828047.jpg (1280x719, 307K)

>subrredit
>I often use that.
kys

This hand of my burns with an overwhelming power! Its burning grip tells me to defeat you! Take this, my love, my anger and all of my sorrow!

Alright, jesting aside
>It is as though my brain is on fire (very literal)
>It is as though a fire is raging in my mind (somewhat more prose like)

I don't think I get it.

Attached: 20181021_115934.jpg (2560x1536, 1.21M)

Hm... would it mean the same if he just said he was 紧张?

Attached: 20180830_065039.jpg (2560x1536, 1.16M)

紧张 is just nervous, definitely not the same as a situation where you would describe your mind/brain being in a blaze.

digits

uhmm indonesia for indonesians, sweaty..

I see. I must now find a way to convey that in Portuguese cuz my translation was so retarded I highlighted it for my peers and teacher to help me.

Attached: 20181027_104203.jpg (2560x1536, 987K)

我的脑子里好像烧起了一把火
VERY SEXY LOVE MEET ME AT ELEVATOR

>Meng Xixi
lol what a dumb name

你不要这样称呼我们啦

帰れ、くそ野蛮犬め
ここはお前の場所じゃね

お前も同じだ
こちお前は関係ね
帰れ

nice quads

i just realized the photo is in traditional chinese, but your sentence is in simplified chinese, hmmm

Attached: 1531716346488.png (800x600, 71K)

I left it as Meng Xi in my translation cuz "xixi", written precisely this way, means piss in Portuguese.
对不起, 我很喜欢政治不正确

Attached: 20180810_094017.jpg (2560x1536, 1.01M)

I prefer to use traditional, but this gay ass input system on my phone is only in simplified. Also the original text is in simplified; pic related.

Attached: 20181027_110228.jpg (2560x1536, 863K)

Good taste. Traditional looks a lot better.

you can translated it to "i feel pumped"

>I prefer to use traditional
You sir, are a good man.