Get started: itazuraneko.neocities.org djtguide.neocities.org All resources you need: itazuraneko.neocities.org/library/cor.html Previous threads: desuarchive.org/int/search/subject/DJT
If talking over the internet, should I use 私 or whatever I use normally?
James Morgan
WASHI
Leo Torres
なんで他人様のスレにゲンの悪い看板使うんだよ
Bentley Wright
>私 It's always the most polite and safest way, but as in internet and providing that you are 20s-40s male, you can casually use 俺 (in fact, even women use it as long as they are keeping thmeselves anonymous and wanna fend off preconceptions as to be reagarded their remarks as female's) and 自分 is also used sometimes, but sounds rustic like as if you are an SDF or something. And among those in 5chan bulletin board, ワイ is exclusively used when they are menthioning themselvews.
Alexander Reyes
Is ~の度が越して the same as 度を越した?
Jace Reyes
>ワイ どもども
Logan Baker
度を越した OK 度が過ぎる is more natural than 度が越して
Chase Taylor
まあ30年前にはこう言うこともあったちゅう意味合いで、アニメだけの国ともちゃうんやぞって >I really let them know what this country reall was 5 years before NGE.
ワイは「ワイ」やな >日本旗が勃てるのはよくないよ >ただし留学生を除く 度が越える is the same as 度を越える However,because 越す is not an ergative verb, 度を越す is grammatical, but 度が越す is ungrammatical
「越す」は自他動詞であるが自動詞と他動詞では意味用法が異なり能格動詞ではない 他動詞「越す」には自動詞「越える」が対応する対動詞である ところが自動詞「越える」は、現在では完全に能格動ergative verbとなっている なお、自動詞「越す」は行くの敬語動詞で「お越しになる」と使う だから、「越す」は自他動詞ではあるが能格動詞ないのである [zi] it is pronounced as the same sound of じ lewd
>browserの設定でfont sizeを変更せよ Sorry I only speak RTK >browser no establishment determine de font size wo unusual grow late se yo good night This one doesn't look hard to read, but I don't know what it says
Sebastian Allen
Retard, you should take that advice to your heart
Austin Evans
Are there any books with 特撮 style ヒーロー's in it? Standalone ones. I'd rather not read some kind of side story to some Kamen Rider show or something.
Do you know what an idiom is? 長い is the word you want
Nathan King
Are idioms not part of the language anymore?
Adam King
They are but assuming he's trying to construct the most basic sentence I doubt he wants to use an idiom, if he does all the power to him, sentence is correct, but if he wants to say long nose which is probably more common to say than tall nose or boasting and hanging your nose high up, then he's using the wrong word.
Xavier Wright
Both are grammatically correct but I will use a different sentence with the same structure to explain: >あいつ の ちんこ は おおきい です >あいつ は ちんこ が おおきい です The first one means "That guy's dick is big." The second means "That guy has a big dick."
The function of the particle は is to contrast something with other things. It marks something as being apart and/or different from other things that might otherwise be considered similar, so it can be referred to specifically.
In the first sentence, あいつ の ちんこ is being marked as different. So it might be used in a context like, "Both of their dicks are nice, but that guy's dick is bigger so I prefer his." His specific dick is contrasted with other dicks.
In the second sentence, あいつ himself is being marked as different. It might be used in a context like, "They're both handsome and have a lot of money, but that guy has a bigger dick so I prefer him." The specific guy is contrasted with other guys.
Jeremiah Ramirez
The text itself explains that 鼻が高い is also used literally. >もちろん、身体の特徴として鼻が高いという意味を持ちますが(…) It has its idiomatic meaning because tengu's noses are quite 高い
You win for now, google images showed me tall noses
Angel Perry
the most important step of understanding japanese is to internalize and accept the fact that it's vastly different from how your own language works if you want to understand japanese it's best to ditch trying to understand sentences literally as fast as possible
>かれ の はな は たかい です we translate it as "His nose is tall", because that's how western languages work, but that's not what the japanese sentence really says the sentence is about his nose (and) it's tall
>かれ は はな が たかい です again we translate it as "He has a big nose", but actually the sentence is about him (and) the nose is tall
Downloading some of the books from djt.netlify.com/ has the problem of entirely fucking up the furigana. Any way to fix this on the mobi/azw/epub formats?
Jaxon Clark
That's obviously a nose, penises don't grow on faces.
Nathan Sanchez
Wouldnt it be nice to have a nose penis tho
Matthew Nguyen
imagine the smell
Michael Anderson
Would you suck yourself off
Charles Miller
>when you realize you've read something with minimal effort I like this feeling
You could only suck yourself while flaccid, so it would be somewhat underwhelming
Angel Jenkins
>when you understand all kanjis and know their readings or meanings but still don't understand the text as a whole I think I've made a terrible mistake in my method choice
kanji != japanese you obviously need grammar and vocab to understand a language
Kevin Young
I'm not sure if that makes sense, but a dick nose orgasm seems like it'd feel better than a dick finger orgasm.
Samuel Walker
studying kanji is vital, but don't make the mistake of devoting all your time into kanji study. In the end you'll know something, sure, but you can't do shit with it really.
Ian Young
I get this when a new word suddenly throws me off and I fail to catch the rest of the sentence. Additionally, I have to applaud you for these magic numbers.
Easton Watson
You can't learn japanese and you don't deserve those digits.