/lang/ – Language Learning General (embed)

>What language are you learning?
>Share language learning experiences!
>Ask questions about your target language!
>Help people who want to learn a new language!
>Find people to practice your target language with!
>Participate in translation challenges or make your own! (embed)

Learning resources:
First and foremost check the Jow Forums Wiki. (just one (embed))
4chanint.wikia.com/wiki/The_Official_Jow Forums_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_Wiki

/Lang/ is currently short on those image qts, so if you can pitch in to help create one for a given language, don't hesitate to read the OP; nobody embeds anyway and yet here we are embedding!

Mega link with books for all kinds of languages:
mega.nz/#F!x4VG3DRL!lqecF4q2ywojGLE0O8cu4A

FAQ:
>How do I learn a language? What is the best way to learn one? How should I improve on certain aspects?
Ideally take a class, otherwise buy (torrent) a well-received textbook for your language, google any grammar you have trouble with and no matter what do lots of translation exercises. If you use Duolingo, use other resources and google anything you don't understand, definitely don't just memorize answers for the sake of completing lessons but post an apu if you actually read this but I doubt it
>Will I learn a language by using Duolingo five minutes a day while taking a shit
No
>Should I learn X to get a qt wife/gf (male) etc?
Def not
>Should I learn X because of my heritage
Fuck off

>What language should I learn
>I just want something easy and somewhat useful
Russian
>I want a language that's useful and fun but not too hard
Russian
>I want a language that's useful and embrace a challenge
Pyccкий

Attached: 1531366416358.jpg (720x398, 74K)

Other urls found in this thread:

youtube.com/watch?v=lOlmQmdOBDc
youtube.com/watch?v=BCOi2Ee4a2Y
youtube.com/watch?v=lDtfn70Zavk
vocaroo.com/i/s1CNj7nMsBVO
en.wikipedia.org/wiki/Category:Norwegian_films
twitter.com/AnonBabble

Ooga booga

ded

...

im learning french. anyone know where i can learn more about the french spoken in Quebec?

fuck off

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

>tfw don't have the discipline to learn a language

aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

In hell
nice quads
not nice self-discipline

I'm learning Spanish and it's very helpful that I had two years of it in middle school and another two years in high school. I do pimsleur during my commute and then some of a workbook I got on Amazon every day or two. I make flashcards out of the vocabulary using Anki, but that's currently tedious since I haven't done a full tutorial on how to use the Anki software.
I'm still going through the basics since the public school system didn't teach me much in the way of conversation and I just started a week ago. It would really help if I had a proper college textbook to read through and supplement the workbook.

>Been trying to figure out the difference between Ш and Щ forever
>Finally find mouth diagrams on Youtube and the former is just a palatalized version of the latter
ok then

Wait I may be dumb, wouldn't this mean Шь word endings = Щ

Nevermind Ш is always hard regardless of a soft sign. Christ this language is dumb

아녕하세요
거 여요
이거 물 이여요

This is hard :^(
I am taking notes as i go through the work book "talk to me in korean" online and through their audio lessons, and every page I can fit 25 different words on with the English on the left, and the Hangul on the right.


Apparently after 250 words you start to become a beginner in a language, so 10 pages to go :^(

ignore the flag, VPN

You've got this!

Attached: 1541620783403.jpg (600x800, 67K)

>거 여요
that's wrong
저예요
fuck

What is an aussie doing in Korea?
Teaching job, family?

teaching job, i spent 18 months there, left , and realised that I like living in Korea a lot, so i'm going back there. long term plans involve opening my own business

Oh right, I now recall seeing you here before.
You'll make it, the constant immersion in tandem with good study resources and motivation.
Good luck, I too have been studying korean, but it's the immersion I am lacking to really make it.

When talking about someone's age, what do you normally use? I have seen it in two different contexts:
>38 лeт
>24 гoдa
What's the difference?

>Apparently after 250 words you start to become a beginner in a language

Pretty sure you start to be a beginner when you begin

Attached: 16229383_247032845738252_2667035675609530368_n.jpg (640x640, 125K)

Challenge:

Easy
> I'm not feeling well today.
> She was here last night.
> I am better than you at [insert random sport/game here].
> We all like oranges and apples.
> Houses are red, Roses are blue... Oh wait!

Medium
> I've done better than this... Sigh, here we go again.
> I know the infamous hacker known as Jow Forums.
> He plays every week at the same park.
> It's [time of this post].
> We've just won the lottery!

(Not that) Hard
> I really appreaciate your effort dude, we should build something more complex together someday.
> People say that if you are [insert random nationality here] you are a lazy motherfucker. I honestly disagree, but oh well.
> My dad's belly is really really big, like really big, it's probably as big as your mother's vagina.
> I hate how every conversation I have at work ends in politics and/or religion. We are all tired and we all just want a moment to relax, but no, Jerome always has to put his pants down and scream "We Wuz Kangz" at the office. I am really tired.
> This is the last one so I'm really just going to write it out everyword that comes to my mind right fucking now... Eh, my bad, I really really to sleep, so good bye good boy.

>easy ain't easy

"Гoд" after numerals follows the same pattern as any other noun except its genitive plural form "гoдoв" is substituted with the genitive plural form of the word "лeтo".

>чeтыpe гoдa, чeтыpe пoeздa (nom.)
>чeтыpёх лeт, чeтыpёх пoeздoв (gen.)
>чeтыpём гoдaм, чeтыpём пoeздaм (dat.)
>двaдцaть пять лeт, двaдцaть пять пoeздoв (nom.)
>двaдцaти пяти лeт, двaдцaти пяти пoeздoв (gen.)
>двaдцaти пяти гoдaм, двaдцaти пяти пoeздaм (dat.)

God why are you such a whiney piece or shit in every single thread

Not him but can you tell me if there's any sort of rule regarding how adjective endings are pronounced? I find a lot of times they're nothing like how they're written

Oh, that's pretty complicated. This will take some getting used to.

Also I find aя, яя, and oe endings especially confusing

You are familiar with the concept of vowel reduction in Russian, right?

It's not really about adjectives. Any /j/ between two vowels is silent unless the second vowel is stressed.

Yes
That actually explains part of it, but even so the яя/aя doesn't sound like a reduced a when not stressed

je bent echt schattig user :3

:3c

>Heute fühle ich mich nicht wohl.
>Sie war hier letzte Nacht.
>Ich bin besser als dich in Faulenzen.
>Wir alle mögen Orangen und Äpfel.
>Häuser sind rot, Rosen sind blau… wart ein bisschen!

>Ich habe auch Bessere als das getan… *Seufzer* (?)
>Ich kenne den berüchtigten Hacker, der als Jow Forums gilt.
>Jede Woche spielt er im gleichen Park.
>Es ist ungefähr elf Uhr.
>Wir haben soeben in Lotto gewonnen!

>Ich schätze deine Anstrengung, Alter, wir sollen etwas komplizierter irgendwann zusammen bauen.
>Leute sagen dass, wenn du rumänisch bist, ein fauler Kerl bist. Ehrlich gesagt bin ich nicht dieser Meinung, aber na.
>Der Bauch meines Vaters ist echt, echt groß, ich meine, echt groß, es ist wahrscheinlich wie groß wie die Scheide deiner Mutter.
>Ich hasse es, wie jede Unterhaltung in der Arbeit mit Politik oder Religion zu Ende geht. Wir sind alle müde und wollen nur ein Moment, uns zu entspannen, aber nein, Jerome muss immer seine Hosen herunter ziehen und „We Wuz Kangz“ im Büro schreien. Ich bin echt müde.
>Das ist die letzte, so ich werde einfach jedes Wort, das in den Sinnen gerade jetzt kommt. Eh, meine Schuld, ich muss dringend schlafen, also auf Wiedersehen Jungen.

Every language is, pick your poison.

안녕하세요
물이에요

you attach 이다 to its noun

What do they sound like then? Your non-biased ears are more trustworthy than native speaker's at this point. I can only assume that the endings you mentioned are pronounced like [ə:] when they're unstressed, and something in the lines of [aæ]/[æ:]/[oɘ] when their first vowel is under the accent.

Montenegrin with Croatian loanwords

Easy
Ne čujem se dobro danas
Ona je bila tamo sinoć
Na odbojkom sam bolji od tebi
Volimo jabuke i naranče (I don't know if 'we all' translates to Serbo-croatian at all)
Domovi su crveni, ruže su plave ... čekaj(Again i'm not sure if it translates)

Medium
not doing that one
Znam strašan(used terrible because i couldn't find 'infamous') heker(hacker) koji se zove 4čen(i went 'is called' because i again don't know if it translates)
On igra svaki tjedan u istom parku
Ima dva sati
Mi smo pobijelili loteriju

daily reading

Attached: hp.png (896x606, 91K)

hmm, I should adopt that instead of anki flashcards, thanks.
Forced reading is good.
my wife chino... I WANT TO FUCK CHINO
please chino is so cute my wife chino is so cute chino chan sex chino sex with chino i'd like some more kafuu chino sex with chino kafuu chino my wife cute is so chino wife

Do you know how to "fuse" LWT and Anki? LWT has a folder called "Anki" but i have no clue how i use it

Easy
>Ik voel me niet goed vandaag
>Zij was hier gisteravond
>Ik ben beter dan jullie allemaal bij [iets].
>Wij vinden allemaal lekker sinaasappels en appels
>Huizen zijn rood, rozen zijn blauw...Ah, wacht!

Medium
>Hij speelt elke week in hetzelfde park
>Het is 17:48 in Oost-Europa
>We hebben net de loterij gewonnen

I-i just want to understand why Mädchen is neuter

I've never done it so I don't know if it works but the option is in -> My Terms (Words and Expressions) then in either the ALL/Marked terms option list, scroll all the way down till you find export to Anki

It's because Madchen is a diminutive and diminutives are ALWAYS neuter.

Before you ask, a diminutive is a word with a suffix(often -chen or -lein) that denotes that it's small. For example: der Vogel - das Vögelchen, which you would more or less translate as the bird - the small bird


(I don't speak German but i'm 99% sure that it's exactly the same reason in Dutch ang German)

>Ik voel me niet goed vandaag
>Zij was hier gisteravond
>Ik ben beter dan jullie allemaal bij [iets].
Ik ben beter dan jullie allemaal in* [iets]
>Wij vinden allemaal lekker sinaasappels en appels
Wij vinden allemaal sinaasappels en appels lekker.
>Huizen zijn rood, rozen zijn blauw...Ah, wacht [eens even]*!

>Hij speelt elke week in hetzelfde park
>Het is 17:48 in Oost-Europa
>We hebben net de loterij gewonnen
all good.

Russian is mad ecclectic yo

This was helpful thank you
I guess i just want to know why madchen is neutral but specific to girls. But I guess it doesn't really matter.
To any german reading this: your assholish nature and discouragement won't stop me this time. I'm going to learn german whether you like it or not.

Easy
> I'm not feeling well today.
Ne se počutim dobro.
> She was here last night.
Ona je bila tam sinoči.
> I am better than you at [insert random sport/game here].
Sem boljši kot ti v šitpostiranju.
> We all like oranges and apples.
Vse imamo radi pomaranč in jabolkov.
> Houses are red, Roses are blue... Oh wait!
Hiše so rdeč, rože so modre... Počakaj!

Medium
> I've done better than this... Sigh, here we go again.
Sem delal bolje kot to... Na, spet smo tam.
> I know the infamous hacker known as Jow Forums.
Poznam zlogasen haker, ki se imenuje Jow Forums.
> He plays every week at the same park.
Igra vsak teden v isto parku.
> It's [time of this post].
Ura je šest.
> We've just won the lottery!
Zmagal sem na loterijo!

I peed on me

What the actual fuck is your problem

@rjuj I was tired and forgot to go to the toilet

Are you unironically signaturing?

>not learning finnish

I tried

>want to restart German
>don't remember anything more than Die, Der, Das

Attached: 12345652352.jpg (657x527, 50K)

Don't forget Den
this is why you take notes

Attached: 1540738214177.jpg (957x621, 71K)

Where did you fail?

I realized I prefer Estonian

Failed Estonian too?

Just started. Moving to Estonia next year for work.

"Das Mädchen" comes long ago from "das Mägdchen" (little maiden) which is the diminutive of "die Magd" (which now mostly means just maid, but in the ~15th-17th century when this was in use meant young woman or maiden, unmarried and virgin). It became adopted as the word for girl, even though it is technically a diminutive and therefore neutral.
Hopefully this makes sense and somewhat answers your question.

I'm not the other American user, but I am learning atm. I really like it, even though it's certainly not easy :p

youtube.com/watch?v=lOlmQmdOBDc

Die Frau, der Mann und das Kind

Inspire me

*inspires you and bumps the thread*

Easy
> I'm not feeling well today.
Heute fühle ich mich nicht gut.
> She was here last night.
Sie war da gestern Abend.
> I am better than you at [insert random sport/game here].
Ich bin besser als dich in XXX
> We all like oranges and apples.
Wir alle lieben Orangen und Äpfel.
> Houses are red, Roses are blue... Oh wait!
Häuser sind rot, Rosen sind blau... Na wachte !

Medium
> I've done better than this... Sigh, here we go again.
Ich habe schon besser getan... Mensch, da sind wir noch.
> I know the infamous hacker known as Jow Forums.
Ich kenne den berühmten Hacker, der Jow Forums benannt wird.
> He plays every week at the same park.
Er spielt jede Woche im gleichen Park.

> It's [time of this post].
Es ist neunzehn Uhr.
> We've just won the lottery!
Ich habe schon die Lotterie gewonnen!

(Not that) Hard
> I really appreaciate your effort dude, we should build something more complex together someday.
Ich werte deine Mühe auf, Alter, wir könnten ein vielschichtiges Ding zusammen aufbauen.
> People say that if you are [insert random nationality here] you are a lazy motherfucker. I honestly disagree, but oh well.
Man sagt, ihr Albaner seiet verdammten Faulpelze. Ehrlich gesagt, ich bin nicht der gleiche Meinung, na ja...
> My dad's belly is really really big, like really big, it's probably as big as your mother's vagina.
Das Bauch meines Vaters ist riesig, echt riesengroß, wahrscheinlich so groß wie die Muschi deiner Mutter.
> I hate how every conversation I have at work ends in politics and/or religion. We are all tired and we all just want a moment to relax, but no, Jerome always has to put his pants down and scream "We Wuz Kangz" at the office. I am really tired.
Ich hasse es, daß jede Konversation, die ich im Büro habe, soll immer sich mit Politik oder Religion schließeb. Wir alle sind müde und wollen nur ein Augenblock, um zu relaxen; aber nö, der verdammte Jerome muß immer sich die Hoses ausziehen und "We Wuz Kangz" brüllen. Mensch, ich bin erschöpft.
> This is the last one so I'm really just going to write it out everyword that comes to my mind right fucking now... Eh, my bad, I really really to sleep, so good bye good boy.
Das ist das Letzte, deshalb schreibe ich nur jeder Wort, das jetzt aus meinem Gehirn kommt. Tut mir leid, ich muß wirklich schlaffen, so Gute Nacht Alter.

>Ne čujem se dobro danas
This means I don't hear myself well today. You should say ne osjećam se.

Did you not correct the rest because either A) Everything else was correct, B) You can't be bothered or C) i'm hopeless?

How do you know German so well?

I'm sure a native would have many things to correct.
I work it nearly daily, watch german TV and jump on every occasion I have to read german or speak with natives.

>Comedy Simulator 1992
Is this the power of German humour?

Attached: IMG_20181108_212342727.jpg (3496x997, 546K)

kek sorry lad, I was phoneposting so I was lazy

>Na odbojkom
u odbojci*
>Domovi su crveni, ruže su plave
correct, but I'd say kuće instead of domovi, dom is more like a home
>haker
infamous is ozloglašen, so Znam ozloglašenog hakera koji se zove Jow Forums/4čen
>On igra
on se igra*, igrati se, it is reflexive
>Ima dva sati
sata*
>Mi smo pobijelili loteriju
for winning the lottery you use the verb dobiti (get) + na (on) + lutriji (dative case)
dobili smo na lutriji

if you weren't a low iq nigger maybe you'd be able to accomplish something too

Ich kann auch perfekt deutsch, weil Google Translate das Beste ist, das Google in seinem Leben erfunden hat.

Nice one, got a good laugh from this.

eh
his grammar is okay but breaks apart in more complex sentences and he clearly isn't familiar with the proper usage of some of the words he looked up.

I don't get it.

I made subtitles. pls no bully, I'm learning Norwegian

youtube.com/watch?v=BCOi2Ee4a2Y

i dun get it lmao. or maybe i do but it's just not funny at all.
how advanced is your german that you're reading this? the language is p stilted.

我今天不太好了。
她昨天晚上在这里。
我比你好打篮球。
我们都喜欢橙子和苹果。
家庭是红色的,玫瑰花是蓝色的…等等啊!

我有比这件事好做了…*嗟*再去吧。
我认识了那个又名「Jow Forums」的恶名昭彰的黑客。
他每星期在同一个公园玩儿。
现在两点三刻。
我们刚中乐透了!

>five, almost six (You)s in a row
wew
It’s an old German textbook I’ve got, I am past the chapter where this is.

>För norge
N*, all names are capitalized in Scandi langs (same applies to the other sentences).

Below is what I hear 2bh

>Jeg har bare deg og Kristina
Jeg har bare deg och Kristin, jeg
I'm merely guessing the last word here, but it forms a natural sentence and it sounds like what he says, so...

>In borg, delte jeg sengen min med en kvinne, Inga of Varteig
I Borg delte jeg en seng med en kvinne, Inga fra Varteig

>Birkebeinerne i Öst-Norge forer ham nordover
Birkebeinerne på Östlandet förer ham norover

>Möt med en hær i österdalen
Möt dem med en hær i Österdalen
basically you only missed a word here

The Ö in the Norwegian sentences are slashed Os obv, can't be rendered on Jow Forums.

I've learned four others at least to a speaking ability and nothing was like this, at least even English doesn't even bother trying to have rules

Woah

Attached: Screenshot_20181108-223241~2.png (1440x492, 35K)

Ohhh, I remember now. I was confused with capitalization, because names of languages are not capitalized in Norwegian.
> Jeg snakker norsk/svensk/engelsk.
so I thought Scandinavians didn't like to capitalize anything.

let me get the new video uploaded.
Will you be my translation friend???

>I was confused with capitalization, because names of languages are not capitalized in Norwegian.
Yeah, English capitalizes alot of things we don't, so I can see that confusion. But names of people, places and brands are always capitalized.

>Will you be my translation friend???
I-I can try.

takk, video should be at this link in about 10 minutes
youtube.com/watch?v=lDtfn70Zavk

pls email me
[email protected]

do you happen to have a list of norwegian movies

>pls email me
w-what did I get into?

Sent you an email tho
have a read

Attached: 1513500264469.jpg (300x300, 11K)

I get my movies from the DVD section of my library. I can give you my library's list, do you want that? but they won't give you the DVDs, you live too far away ...

What's the best way to determining whether you're dealing with a demonstrative pronoun or adjective? I keep getting them mixed up and Italian demands that "that"/"quello" is irregular when it's a demonstrative adjective so I need to be able to identify them.

Any good alternative to the einfach Nachrichten App?

yea no that's fine, i'll find a way. the names alone are good enough if you could do that. thanks a lot.

Is the galician accent as nassal and sad as people say?
vocaroo.com/i/s1CNj7nMsBVO

if you don't respond i will throw myself out of the window

Calm down nigga
en.wikipedia.org/wiki/Category:Norwegian_films

t. not him