is fearr Gaeilge bhriste ná béarla cliste. mar sin, labhair an teanga gaeilge liom
/gg/ Gaeilge General
Other urls found in this thread:
tuairisc.ie
bbc.co.uk
twitter.com
Rinne mé cac mór tar éis mo dhinnéar inniu.
Beidh so te sa seomra suí leis an móin sin
Níl mé ag caint na teanga marbh. Moladh ar Bhreatain.
maith thú, a mhac. tá mé fós chun mo dhinnéar a fháil, is lá fada é
gayge general is more like it xD speaking gaylic huh boys? hahaha
bhuel níl sé airgead tirim le haghaidh fuinseog
Ach tá tú ag caint teanga beo. Ní marbh í bith ar bith.
Is teanga marbh í an Laidin.
coinnigh air, ná cuirimse moill ort!
fáilte roimh an gclub, a thaisce! coiscíní a úsáid, agus bhaint taitneamh as
Mar a deir an seanfhocal - Beatha teanga í a labhairt
focail fhíor, a sheas an tástáil ama!
Cad a cheapann tú faoi Arlene foster?
An poblachtach éireannach is fearr, ar ndóigh
Níos fearr ná Ian Jr.?
>níl aon cartúin Seapánaigh sa snáithe as Gaeilge
Ach, insíodh liom tá na daoine a féachaint ar na cartúin seo níos Éireannaí ná na daoine a ní fhéachcaint iad!
Acht na teanga anois!
bhí sé an rud is fearr a tharlóidh tionscal turasóireachta Srí Lanca
buachaill soighe
sin é, a mhac! tá an Ghaeilge níos sine ná an Béarla, agus níos fearr! teanga bunaithe
drochbhéasach
>níl aon cartúin Seapánaigh sa snáithe as Gaeilge
Sin maith. Ní ceadaítear soyboys a ghabháil isteach an snáithe seo.
Níl, téigh go dtí an seapáin ma is fearr leat é
ba cheart duit cuid a dhéanamh dúinn, a dheatháir!
Unironically based thread. Maybe Gaylick isn't as dead as I thought.
bí linn, páirt a ghlacadh! fuck english desu
Más maith leat cartúin agus tá tú i do dhuine fásta is cinnte é go bhfuil tú as do mheabhair.
Tá an snáithe seo a usáideach mar no I'm in chonai I ceantar gaeltacht, ta mé ag smaoineamh ar na foclóir agus ag foghlaim
is tig le daoine a gcuid rud a dhéanamh. chomh fada agus atá sé i nGaeilge
Aontaím leat, is ailse é an anime
maith a chluinstin, a dheatháir! Teanglann agus Foclóir a íoslódáil ar do ghútháin, agus a bheith caillte sa draíocht!
maith an postaí
>is tig le daoine a gcuid rud a dhéanamh.
Eh, tig 's cha dtig. Ach tá a fhios 'am go ndéarfadh formhór na ndaoine go bhfuil cad a dúirt me faoi ceart.
mar sin, d'fhoghlaim mé go díreach an suíomh seo a uathcheartú 't b h' go 'desu' ??
b'fhéidir. ní miste liom má úsáidtear iad. tá siad bearránach ag amanna, ach go maith le haghaidh freagairt eh
An bhfuil muid in an ligint dúinn féin a bheith cuckáilte as Soybuachaill ón Swedistan, a chomrádaithe?
Ní sheasfaidh seo
Probably more Viking than you at this point, Ahmed
>Swedistan
seiceáil agus kekeáil
abair i nGaeilge é! agus a bheith deas ar ár gcara cocól
The Dragonborn comes!
>bí seo mímhuiníneach
tuairisc.ie
Teastaíonn bump libh?
Have you ever met a non-Irish who had learned Irish Gaelic for some reason?
Go mo leithscéal, rinne mé dearmad mar bhí mé as mo chloigeann.
A Swedistani, a chara, tá muidinne in Éirinn níos lochlannach na sibshe ag an pointe seo.
aidhe bheadh ceann amháin nó dhá deas
mm tá duolingo &tc lán acu, fosta reddit. go háirithe reddit.
A Righ na gile
A Righ na greine,
A Righ na rinne,
A Righ na reula,
A Righ na cruinne,
A Righ na speura,
Is aluinn do ghnuis,
A lub eibhinn.
buíochas leat as labhairt i do mháthairtheanga. go maith a dúirt, is comhartha d'amanna tuarthach é an Sualannach bochta seo
Israelis would learn Irish to mock Irish soldiers that didn't understand their own language.
fáilte, Ioruach, a rún! Is é seo Duan na Muthairn, téacs naofa! tháinig tú ar rud spéisiúil
Níl aon meas agam ar daoine mar sin. Ba mhaith liom Éire Aontaithe. Tá a fhois agam go bhfuil orainn ár meas a thabhairt do Briotanaigh an Tuaiscirt.
Níl aon ghlacadh agam le foréigean poblachtach, dílseach, nó seicteach. Ní neart go cur le chéile.
I met several Irish speaking Americans, Brits, and Canadians at a few pop-up Gaeltachts. A few were people who wanted to connect with their heritage and then there were some who had zero connection with Ireland at all and just found the language interesting.
Foinse? Cá hait?
Cad é a bhfuil an cunt's fadhb? Haha
bhuel, sin é an rud! ní dhéanfadh Éire Aontaithe iarracht a dhéanamh dílseoirí míchompordach, ach sin, níl sé sin ceart ná cóir. ní teanga náisiúnachas ailínithe é an Ghaeilge, níl eolas ar bith ag na garsúin seo ar stair.
níl a fhios agam, a chomráda. neamhshábháilteacht, b'fhéidir
Cá hait ar tháinig tusa ar seo, a rún? Ar ghoid do chuid sinsearaí é nuair a bhí síad ag cuir scleimhle ar ár cuid cladaigh? Haha
Rinne daoine gan oideachas é seo, sin é.
>Cá hait
bolaigh mé foghlaimeoir Uladh eile
focail fhíor, ar an drochuair. níl eagla ar dhuine ar bith acu, áfach
Seo é, sin rud a chucu liom creidmhail na hIosraelaigh a dhéanamh. Bhí mé ach ag smaoineamh cá hait a bheidh airm Éireannach ag oibriú le hairm na hIosraelach. Tá sin rud a bhfuil mé buartha faoi
Tá imní ort faoi conas a oibreoidh innealra na hÉireann, i gcomhthéacs arm Iosraelach? An dtuigim leat i gceart?
bhuel, maith a fheiceáil thú sa snáithe, cara thuaidh
Maith le bualadh leat, a chara. Agus tuigeann tú mé ceart!
deirim go ndírímid ar cathanna inmheánacha, ar dtús. cén taobh ar an tír as thú?
Is brea leis na bitsí SOSA
Stad O ach gan stad
Focain lena buachaillí O
Tá bheidh leat anuas
Rarí's agus Rovers
Is brea leo mná sráide seo taoiseach SOSA
Bhuail sé leis na cobra
Anseo an buachaill cromtha
Déanann siad go leir do SOSA
Níl sibhse ag déanamh ná torainn
Tá a fhios agaibh go bhfuil mé buachaill fásta
B'fhéidir go bhfuil tú ceart. Béal Feirste
Ag bumpáil go dtí go gheoibhaimid Éire ina bhfuil Gaeilge á labhairt ar fud na tíre.
Ceart, is tar éis meán oíche ann arís, mar sin tá sé in am an focal an lae a roghnú.
Roghnaigh mé ... Táiríneach. Táirínesch means a small, pot-bellied man. Pictiúr b'fhéidir gaolmhar.
tá cáil mhór againn lena linn, agus is tusa féin! grma lad
tá sibh ag déanamh go maith
Haha gammon
gambún i mo dinnéar na Nollag!
I hate Jews. Sick kikes
Bain sult as, nollaig shona duit
go raibh céad mhaith agat, agus tusa. Ith suas!
how can i learn irish? we are a celtic nation so it is only fitting i learn a celtic language
download duolingo + clozemaster + teanglann + foclóir on your guthán, work away at those. Loads of grammar books available, and there's a thing called Buntús Cainte you should look for - that'll get you well on your way lad