DJT - Daily Japanese Thread #2111

DJT is a Japanese language 勉強スレ for 人々 interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games.
Japanese speakers learning English are welcome, too.

Read the Guide linked below before asking how to learn Japanese:
itazuraneko.neocities.org/
djtguide.neocities.org/
Check the Cornucopia of Resources before asking where to download X or Y:
itazuraneko.neocities.org/library/cor.html
djtguide.neocities.org/cor.html

Archive of older threads: desuarchive.org/int/search/subject/Daily Japanese Thread/

Previous Thread:

Attached: 1474178581972.jpg (1280x720, 447K)

I almost copied the OP from

Learning japanese can't be THAT hard, I mean, 128 million people can speak it.

Though why would you want to learn it in the first place? Complete waste of time, just speak English

Words I learned today

混乱
懐かしい
思い出
にとって

Words I'll remember tomorrow


....

Anime without subs.

Dub

> the country that started both World Wars
> recommends to use dub
Who would have guessed?

> the country that started both World Wars
Hey, we were victims of the Nazis too :~)
(and we would've won if it wasn't for you meddling Russians)

I was reading Flying Witch and the sentence was "またいとこにあたる親戚だ"

So "またいとこ" means "second cousin" and "親戚" means "relative". What about "にあたる"

It's に当たる.
This 当たる is the very last definition (number 19) in the EDICT entry: "to be a relative of a person; to stand in a relationship."

He is a relative who amounts to a second cousin.
Essentially, it's just "he is my second cousin."

Seems redundant to mention they're a relative twice.

I've decided to start mining dishes from now on. Wish me luck. First word is going to be とんかつ.

Attached: 1515845937707.png (960x476, 681K)

Use the opportunity and learn to cook all those dishes! :)

日本語を勉強するのは時々つまらないと思う。知らない言葉がたくさんので、つまらないになるの。しかし、頑張るべきですよ。何もしないと何も学ばないなぁ。

たくさんなので、つまらなくなる

ああ、しまった。ありがとう。

>あっちゃ~ばれてた。
>そう何度も僕を出し抜けると思わないことだね。
The そう here means そんなに right? With the sentence altogether meaning "don't expect to outwit me too many times"?

琉球独立 Free okinawa アイヌ独立 Free Ainu 核兵器 Nuclear weapon 原子爆弾 Atomic bomb 人間宣言 Humanity Declaration 広島・長崎 Hiroshima・Nagasaki 731部隊 Unit731 鳴梁海戦 Battle of Myeongnyang 真珠湾 Pearl Harbor 神風攻撃隊 Kamikaze 慰安婦 Comfort women 戦争犯罪 War crime 南京大虐殺 Nanjing Massacre ダグラス・マッカーサー Douglas MacArthur 憲法第9条 Article 9 of the Constitution 関東大震災朝鮮人虐殺 Kanto Massacre 李舜臣 Yi Sun-sin 沖縄戦 Battle of Okinawa 枢軸国 Axis powers マニラ大虐殺 Manila massacre 東條英機 Hideki Tojo 太平洋戦争 Pacific War 倭寇 Wokou 連合国軍最高司令官総司令部 Supreme Commander for the Allied Powers(GHQ) 戦犯裕仁 Hirohito 戦犯国 War criminals country 部落問題Burakumin 夜這いYobai 竹島Dokdo/Takeshima 尖閣諸島Senkaku Islands/Diaoyudao Qundao バッキー Bakky Visual Planning 女子高生コンクリート詰め殺人Murder of Junko Furuta 援助交際 Enjo kosai 痴漢 Chikan Japino 琉球独立、 アイヌ独立、任那日本府廃棄、 百済、 白村江の戦い、 文禄・慶長の役、独立、主権回復、佐川一政、 食人、 人肉、 いじめ、亀甲船、牟田口廉也、 インパール作戦 、第二次世界大戦、敗亡、敗戦、用薬須知続編、人中黄

英語は知らない単語に出会っても
アルファベットを入力するだけで意味を調べられるけど
日本語は漢字から読みを推測出来なくて、調べる手段も無く大変そうだな

長すぎる;読まなかった

How about kana only. Although I would hate to see kanji go away to be honest.

> someone spent time on writing this
Ow.

looks like they ran out of things to write pretty fast

...

...

I think そう

Attached: so.jpg (872x498, 75K)

If so,
>イスラエルに正月休みがありません;つД`)
>今週に期末テストに勉強したり、期末のレポートを書きます。
>木曜日に日本語の会話テストがあります。練習しなければいけないが、僕は怠け者です。(゚∀゚)
イスラエルに"は"正月休みがありません;つД`)
>or イスラエルに正月休み"は"ありません;つД`)
今週"は"期末テスト"のため"に勉強したり、期末のレポートを書きます。
木曜日に日本語の会話テストがあります。練習しなければいけない"のです"が、僕は怠け者です。(゚∀゚)
The last sentence is grammaticaly correct, indeed. However, as you are writing in polite form(丁寧語, yeah, quite a great job!), I added "のです" to keep consistency.

Thanks for letting me give a correction.
There have been several anons who write in Japanese, and it's so regrettable to let their errors unnoticed by themselves.
And
>DMMは何?
DMM"と"は何?
or
DMM"って"何?

Thank you.
>"は"ありません
I thought ある/いる always goes with が and never は.

>DMM"と"は何?
So I have to indicate that I am quoting him, and not just ask the question by itself?

知らない漢字の部首で調べられるけど、確かにちょっと面倒くさいね

>とんかつ
Starting small, I see.
When all those fish kanji and 饂飩 and 牛蒡、金団、天麩羅、麹、真菰、籾、醪 start to show up, then the feast begins.

If you're planning to pass N2 you better fucking know what a 女の人 is.

Attached: index.jpg (225x225, 10K)

>have to indicate that I am quoting him
Yes, for something you don't totally know.
It's be more acceptable to regard is as a contraction of
>DMMと(あなたが)言うのは
>What is that which you call "DMM"?

It's a very common usage when giving definition of something, and when asking "what is ..?", it's likely to be this form unless the object is a pronoun, or modified by demonstrative adjectives (こそあど連体詞 except "ど").
>これは何ですか
>あなたは誰ですか
>この汚らしい画像掲示板はなんと言うサイトですか

>someone spent time on writing this

for those who wanna know what kind of people wrote and copypasta-ed .
the pasta seems inconsistent at a glance to find the clue.
almost all of those events as in the copypasta happened this 1 hundred years, except for some events that happened literally long long ago.

任那日本府 : Japanese clay located in southern part of korea peninsula like 1700 years ago

白村江の戦い : 大和 & 百済 vs 唐 & 新羅, like 1400 years ago.

文禄・慶長の役 : 豊臣 vs 明 & 李氏朝鮮, like 400 years ago.

only this 3 are ancient events that were deeply related to the peninsula. and they still bear grudge for that, thanks for anti-jap educations starts from pre-school.

ちんちんがついてない娘ですね。

なるほど、ありがとう!

ところで、質問がもう一つあります
どやって「Tea with honey」と言いますか?
「蜂蜜が入れるお茶」は正解ですか?

Attached: desire to know more.jpg (640x512, 86K)

ヘブライ語でも英語でも「女の人」が分からない

Attached: iwannadie.png (649x371, 143K)

>どやって
sounds like an anime girl.. did you intentionally say so?(Acceptable as a joking manner, indeed)
>Tea with honey
蜂蜜を入れたお茶
or
蜂蜜が入ったお茶
>蜂蜜入りのお茶 as well.
"a person who is female"?

Attached: SoHowAreYouGoingToLand.png (480x776, 151K)

>did you intentionally say so?
No, I thought it was a normal was to say "how". アニメから僕の脳が腐ったね。

>"a person who is female"?
It was supposed to be a joke, as in "I don't understand women in any language"

どうやって
If you didn't have quotes then the joke would work.

>"I don't understand women in any language"
OK
あ、来た

Attached: umaruchanreturns.png (768x432, 472K)

Attached: vocaloid174.png (1920x1080, 3.18M)

Thanks! I added 饂飩 and 天麩羅. The rest is unfortunately too hard to understand.

「警備に対する意識が些か低すぎるのではないか?」
「心配無用. 此の儂が居る, それに勝る警備など無い」
>isn't your security consciousness a little low?
>don't worry, this is my house, no security is better
Is there a less awkward way to phrase/translate these? I think I got the gist but not the nuance of it

Isn't the second one more like "there's no better security than me"

They'd not suit non-Japanese palates except 金団, anyway.
>phrase/translate
I am so ignorant of those stately phrases in English.
However, doesn't
>此の儂が居る
mean "as I am here" or something?

Attached: umaru_niya.jpg (480x270, 30K)

The grammar is easy to pick up because it's like legos and there are only three irregular verbs. It's the memorization of the moon runes and their different pronunciation based on context that makes it harder for us alphabet using people to learn it.

In a way learning Kanji and vocab is getting easier over time for me. It's almost automatic. Grammar is starting to become my weak point and I should probably focus on it more.

Attached: 1546776997163.jpg (1920x1080, 262K)

ラグい

>東條英機
東條元帥の部下になりたい!
東條ちゃんともに中国人を全滅したいぃぃぃ!
東條ちゃんともにべトナム人を強制に労働させたいぃぃぃ!
東條ちゃんと軍歌を歌いながら、誅殺されているアメリカ兵を観る!

Attached: p051.jpg (2160x3040, 3.01M)

Yeah eventually you hit a point where the kanji becomes easier because you're able to combine radical legos, whereas your grammar hits Keigo and you go lolwut.

Cringe

Go shitpost elsewhere.

Cringe

Attached: 1546877494204.jpg (280x280, 28K)

>I post zombies with every post I make

Attached: zombielandsaga164.png (1920x1080, 1.23M)

It's hard work establishing a shitposting persona. You should know.

Attached: 1546747422269.jpg (439x586, 60K)

Not really I just shitposted a bit and now everyone hates me for no reason.

The trick is I sometimes post without a zombie but then no one suspects it.

Attached: 1546605481784.png (1200x1200, 885K)

Tempraてんぷら was derived from "tempêro".
Katsuカツ in Tonkatsuトンカツ was derived from "lette" in "côtelette" (トン means 豚:pork)
A million thanks to Portugal and France, they are two of my favorite dishes.

Attached: ba1803da83d61ee17490b8266d6fd507.jpg (660x450, 413K)

Figured I might as well attempt to incite an actual debate or argument once. Now I know to just ignore it.
On topic: Anyone have any recommendations for studying apps for mobile phones? Looking for something that can present me kanji/words in sentences and test me on pronunciation. I remember looking into Anki a while back and getting turned off because I wanted a tool that hit me with new knowledge without me needing to know it to add it in the first place.
I've found that Obenkyo is pretty good for stroke order.

Cringe

my bad
>"côte"* in "côtelette"

Is that true that you anons here are all that pent-up, desperate 浪人s who have nothing to do other than having a quarrel with one another?
>quite a bit 地獄絵図 desu for sure.

Attached: rounin.png (480x749, 180K)

Just me

Attached: HiraniHirani.jpg (229x114, 9K)

Attached: newgame38.png (1280x720, 1.38M)

I thought かつ came from "cut, cuts", woah.
And トン from the noise it makes when cutting your cutlets... cutlets... côtelette... okay, okay, I see it now. トン could come from mouton, then.

おい引きこもり

Attached: 25f9e1e8dd3935d5079f4c0bf9530eb9.png (189x198, 5K)

>too lazy to read translated VN/manga/LN
not sure why I am learning Japenise

Your point?

Attached: 1518619302490.png (489x223, 5K)

>mouton

Attached: mangalitsa-furry-pigs-hairy-sheep-37__700.jpg (700x556, 154K)

えーマジ英語できないの!?
頭わるそー
英語できないのが許されるのは小学生までだよね!

SITT NER I BÅTEN

Attached: 743228a7ec4fe7704e830a7918d63463.png (292x123, 6K)

Do us a favor, stop living.

Attached: 1540331779720.png (323x179, 5K)

Explain your 訳 because I don't see what you're raving on about, I just proved you wrong 3 times.

I was happy I could just understand this without looking anything up but then I figured it's probably wrong anyway since it was written by an American.

Same

Wait a second, are you telling me my explanations were not clear enough for you?

Weird, seeing how I provided as much """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""evidence"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" to my claims as you did.

How do you sleep at night is the biggest mystery right now.

Attached: 1529520286486.png (374x520, 42K)

You mean a native's word and jisho is not enough evidence?
豚's second reading is とん
Mouton is sheep, sheep give lamb and mutton, no clue how you'd get pork out of a sheep which is why I posted the sheep pig
Are you baiting me or are you seriously this retarded?

+1

Attached: 7bdbb396117e1f51437e5689875292c8.png (1000x414, 19K)

What a good boy!
Now give me your paw.

Attached: 1521441455669.jpg (300x193, 34K)

I will just make the impartial observation that とん is the 漢音読み reading for the character 豚, from Middle Chinese /duən/, modern standard Chinese tún, Cantonese tyun.

ずいぶん古いネタ知ってんなお前。
たぶんここにいる外国人誰も理解できないと思うぞ。

Everyone on Jow Forums knows the easy mode meme

Attached: img_0.jpg (350x262, 26K)

In the first place, we don't make cutlets from pork. It's an anime meme prevailing among people like you anons.
There is not such a thing like トンカツ, we have only beef cutlets, for our honorable muslim guest workers.
だと思った

Attached: katsu.jpg (680x712, 166K)

Attached: yuruyuri915c.png (1920x1080, 1.74M)

>Everyone on Jow Forums knows the easy mode meme

Attached: 94.jpg (640x480, 42K)

関係ない野郎

Namasensei keeps tyelling and swearing and hurting my ears

I like you :)

Fuck off you linux shitter

Attached: tighthug.gif (40x18, 14K)

Attached: haruhi15.png (800x600, 160K)

Not sure why people keep watching this in 2018+1 when there's better channels available.

Attached: 1546846138363.jpg (1476x2048, 255K)

いい子いい子! Now kill yourself!

Attached: 1527981449080.gif (416x414, 1.63M)

森森森森森森森森森森森森森森森森森
森森森森森森森森森森森森森森森森森
森森森森森森木森森森木森森森森森森
森森森木木木木木木木木木木木森森森
森森森森森森木森森森木森森森森森森
森森森森森森森森森森森森森森森森森
森森森森木木木木木木木木木森森森森
森森森森木森森森森森森森木森森森森
森森森森木木木木木木木木木森森森森
森森森森木森森森森森森森木森森森森
森森森森木木木木木木木木木森森森森
森森森森森森森森木森森森森森森森森
森森森木木木木木木木木木木木森森森
森森森森森森森森木森森森森森森森森
森森森森森森森森森森森森森森森森森
森森森森森森森森森森森森森森森森森

I'm not that American, but if you are doubting whether it's correct, you're probably not really getting the context.

俺は別のアメリカ人だけど、文法を疑ってるなら、多分元ネタを見たことがないな

Attached: 89434_201001181152113965_1.jpg (400x332, 43K)

What's a decent tablet for reading? What kind of size is optimal?

In which context to you pronounce 明日 [あす] instead of [あした]?

Thank you in advance :)