DJT is a Japanese language 勉強スレ for anyone interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games. Japanese speakers learning English are welcome, too.
>離れられなくなってた Can someone please dissect this word for me? I have no clue what's going on. Please break down each individual modification of the base word.
つ was also a genitive marker, but has no direct relationship to が.
が as a genitive marker tends to remain in various place names, such as 関ヶ(が)原.
Jaxon Sullivan
In this context it's about not being able to leave [this place] (existence itself, or the earthly world). 離れ - separate from られ - receive (?), or being able to receive the separation in this context なくなってた - negation of the prior parts Did I get that right?
>Man, it's so much nicer here than the /a/ DJT. I wish, they ban frogposters over there instantly. Actually good mods
Eli Robinson
It depends on how you look at it "We've become not able to get far enough away." なっていた means become in the past but the state continues into the present because of いた, which subsequently means "We're not able to get far enough away."
Lincoln Fisher
he said that it's short for いた, ie short past form of いる
Jaxon Thompson
た, here, is an abbreviation of いた, the past tense of the supplementary verb 居る (いる) which, in conjunction with a verb's て-form, creates a structure which indicates a past-progessive aspect: "was doing; had been", roughly.
た still connotes the past. It derives from the past-perfective auxilliary verb -たり.
Jeremiah Miller
みんなはJSです
Mason Moore
28歳です。なぜそんなことを聞くんですか?
Also daiweeb.org/terakoya is down since last night. This upsets me.
Just curious about what age people here were learning Japanese I'm only 18 myself
Ryan Barnes
>最後のスレで一体何事ですか? >"What the hell is the last thread?" Here you should have said "前の/さっきの" as the translation of "last", and the particle should be "は" instead of "で" as the marker of the topic. >さっきのスレは一体何事ですか? Or if you wanna use "で", the sentence should be "What the hell "happened" in the last thread?" >前のスレで一体何事"が起きたん"ですか?
Asher Green
28
Evan Long
あんたの魔法力がどのくらい強いですか?
Josiah Morgan
どうも。Seems like I still have a lot of trouble finding correct word choice at times.
No worries. I know English, Jap, classical Chinese and French, but your language seems much more difficult than any of those to me.
Camden Nelson
天才ですか?
Anthony Smith
>classical Chinese You know, this makes me wonder. From what I understand, Classical Chinese basically has no "grammar words", and is almost exclusively lexical information. Does it mean that Japanese people can easily read such texts?
>違う、俺も妻もカナダ人で、後方は東北の大学の教授。 I get the gist of what you're saying in the second part of the sentence I guess, however I'm really unfamiliar with the use of 後方 here. Can you elaborate on this?
In any case, real nice and ignore the Israeli trying his hardest to shitpost today since he's bored in class.
>あんたの魔法力がどのくらい強いですか? I can't give you any lucid and persuasive explanation as of now, but the particle in this case should be "は", not "が". >あんたの魔法力はどのくらい強いですか? >Does it mean that Japanese people can easily read such texts? >"Classical Chinese" I am not exactly sure about what age of the "Classical" indicate here, but we have a course of "Classical Chinese(漢文)" in high school (it's optional maybe, though) so it'd not be so difficult to decipher those literature for us (we will have to look up some grammar books and dics of course).
Lincoln Jackson
low blow man
I'm also unfamiliar with that word, but I am guessing it means something like 両方, and he is saying that they are both uni professors.
Luis Davis
>後方は I think, it's a typo of "後者" or "職業"(?).
Michael Williams
あとかた
Ryder Thomas
>父は迎えに来た >父は鳥です >また明日ね >またね
Henry Peterson
>I can't give you any lucid and persuasive explanation as of now, but the particle in this case should be "は", not "が". For the time being I've given up on predicting when が would be correct to use. I used to think I got a feeling for it after a while but in the end it seems every time I'm confident I should use が over は in a particular sentence, は would have still been the correct choice.
I saw an American professor who has been in 東京の大学 for more than 20 years confessing he was still feeling unsure in some occasions when it comes to G and H(W).. So don't be serious, or be serious and overtake him. >in a particular sentence Could you give me an example?
Classical Chinese does not readily fit into most linguistic paradigms, mainly because so very many words can be employed as so many different parts of speech.
There are many characters with only or almost only grammatical functions, though, like 於.
Colton Martinez
お前だ
Juan Torres
Yes, that was my typo. I meant 後者. Not sure where 後方 came from. Sorry.
Aaron Johnson
>>in a particular sentence >Could you give me an example? I somehow got the feeling I was corrected on this a few times over the past few weeks, but now when I look I can't really find anything.
Anyways it's hard to make up a new sentence that should be both incorrectly using が and where I'm not aware that it's incorrect.
>I used to think I got a feeling for it after a while but in the end it seems every time I'm confident I should use が over は in a particular sentence, は would have still been the correct choice. 8020japanese.com/wa-vs-ga/ have you read that
Maybe native Japanese, but other travelers usually group up even as strangers because a common language unites them. I'm in a small hotel with people from all over the world and have spent all day traveling with a German, and was given free sushi by a nice girl from some other euro country, met an Indian, etc etc. Lots of people. I met one person from the US handing out fliers and that was neat
>Usually people chicken out of meeting up though. this. as a matter of fact, I go to the hospital to get antidepressant on a regular basis due to Social Anxiety disorder, so I guess I wouldn't be able even to talk to you guys for fear even if I met up with you guys. I wish I had a conversation with you guys face-to-face without fear and any sense of hesitation.
kim is an insecure fag that drops out from online on steam so his friends can't see what hes playing because hes too ashamed of it bob on the other hand is a pretty cool guy and doesn't afraid of anything
Do you want to add me on Discord and see if that's a start? I leave April 21st, so the window of time is closing and it would be neat to leap out of your shell even if you're forcing yourself
Henry Nguyen
DRIFTERだ 癖には、particular, peculiarから、扱い難いtouchyまで、幅広い意味がある 「癖の強い地雷職」と言われて、直感的に思ったのは a heavy and dangerous job like stepping a mine It is merely the phenomenon of changing the sound of the vowels e-umlaut: /ei/⟶/ē/(/e/) ている/teiru/⟶/teru/てる への: it indicates the direction of action or effect にとって(の):it indicates a standard used for evaluating something ゲームへの課金は学生にとっては大金だ。 これが、私にとっての彼女への愛だ。 上記のように「とっての」という様に連体的に使うこともできる。 古語においては属格の格助詞は「つ」、「が」、「の」などがあった。 自分に親しい人や事物(ウチ: T-V distinctionのTのようなもの:the familiar)に対しては、特に「我(吾)背(わがせ)」(my husband)、「我(吾)が妹(わがいも)」(my lover)、「我(吾)妻」(my wife)というように使った。 「つ」は極めて古い用法で「沖津風」、「国津神」など、慣用句の中でしか使わない。 離れられなくなってた:下一段活動動詞「離れる」未然形+自発・可能の助動詞「られる」連用形+助動詞「ない」連用形+補助動詞「なる」連用形+接続助詞「て」+補助動詞「いる」+完了・過去の助動詞「た」終止形:the past perfect aspect of the negative form of the potential form of the verb 離れる
ここから離れられなくなってた I had been unable to leave here ただし、訳としては、I was unable to leave hereでよいと思う。
Do you use your pc on the floor all the time? I always wonder why japanese sit on the floor all the time. I sit on the floor maybe once a year and it's weird.
Brandon Mitchell
Eh? My computer is there beneath the cat. The thing on the left is the kerosene heater.