How do you say "based and redpilled" in your language?

How do you say "based and redpilled" in your language?

I think I only know it in French "basé et rougepilullé" but even this I'm not sure about

Attached: c7c.png (612x491, 98K)

"I have autism"

Attached: 1550869837369.png (1019x561, 376K)

Gebaseerd en geroodpilt

here you go fren

Attached: 1531936612110.png (500x520, 31K)

m3alem

isn't it baserat och rödpillat if its something that isnt a person?

basiert und rotgepillt

бaзиpoвaн и кpacнoпилюлeн

dunno, a swede would have to chime in

>redpilleado
rojopastilleado*

Basado y rojopildoreado.

Yes

geroodpild is met een d

Here it's basiarscht und roatzapfelet

*Basado y tomo la pastilla roja

based and redpilled

basat i vermellpilulat
oinarritutako eta gorriopilulata

Żobbi kbir u jisloħ fejn jidħol.

>"Aussie" responds to an Arab with a pic about America
Huh, peculiar :)

Basado y rojoempastillado

бaзиpoвaн

na podstawie i czerwonospigułowany

Are those differences variations due to the local Spanish dialects used in your cunts or are some translations flat out wrong?

Not basé et rougepilullé then?

...

It is, in French

Staphit evam laalgoli

What language is the one you posted then?

Attached: 1555323894283.gif (512x807, 469K)

Basert og rodpill

Attached: Screenshot_20190420_231632.jpg (993x288, 34K)

RiGCz (includes both based AND redpilled)

Standard German

Bazirano in rdečetabletkano

Wew didn't realize Austrian German was so different

Nice try and stop appropriating my language.

Which Indian language? Google Translate couldn't find a match...

معلم وواخد الحبة الحمرا؟

Il-verità qiegħed ngħid.

Red is rojo
Pastilla is pill
Pilled doesnt exist, but you could say empastillado or pastilleado
Or you could say "tomo la pastilla roja" - took the redpill

Basert og raudpilla

The first part is completely Arabic you can't fool me Maltabro.

Standard Austrian german is exactly the way he put it, but no one speaks that way, it's an entirely written language, at least in Austria. In Germany most parts actually speak the way they write. What i put down here () is how people would say it in my part of Austria

Naf li tifhimni, għalhekk qiegħed nikteb b' il-Malti. Xbajt nikteb bl-Ingliż, f'għoxx l-Ingliż. jien sempliċiment qiegħed nikkummenta fuq id-daqs ta' żobbi w x' kapaċi jagħmel. Issa, biex nirrispondi l-mistoqsija oriġinali, dik il-qaħbeċ frażi b' il-Malti tiġi xi ħaġa hekk: Ibbażat u pillolataħmar. Xi ħaġa hekk insomma.

מבוסס ואדום-גלולה
mevusas ve'adom-glula

>Baseado e vermelhopilulado
or
>Baseado e rivotrilado
Rivotril is Klonopin/Clonazepam, and -ado = -ed. Baseado is actually a noun that exists, but it means joint (as in weed)

ppillolat aħmar*
ppirmlat aħmar naħseb tajba wkoll.