Italy what the fuck
I thought French was bad
Italy what the fuck
This is basic as fuck, why are Anglos such brainlets?
>some basic shit
lmaooooooooooo absolute state of anglophones
Is there an equivalent
I am
You are
He she is
We are
You are
They are
Are you seriously asking
Never used this tense once in my entire life
yes
Now that's based
you too
I wish more languages used dual just so they would add a couple more sections to conjugation tables and make things even more complicated for native English speakers.
Are Spanish and Portuguese grammar by far easiest for native english speakers?
No. They are bad learners.
dual a CUTE
that thing for 3 or 4 or more than 5 is cringe tho, just make it a plural.
>caselets trying to learn actual languages
Those different plurals make things more fun and diverse and they also make things even harder for native English speakers, so there's really no reason to get rid of them.
peniscase?
Spanish verbs are basically the same as French and Italian (not counting irregulars), don't know about Portguese.
i spik itarian pija, napori, loma mamma mia.
slovenian is hard for everybody :\
Yeah that's true, Slovene classes were not fun
What's wrong?
is it true that before Yugoslavia slovene didn't have very hard insults? nothing like Serbo-Croatian picka ti materina and the likes.
I know. I makes total sense. How can someone not see it?!
it*
Our native ones are a lot less vulgar and a lot more religious in nature. I mean, something like "the devil's whore" or "go in the ass" or just "whore" are vulgar but they don't go into maternal territory. But then there's also stuff like "God doesn't like you" or "go put salt on yourself" and some others that are used ironically because of how silly they sound, like telling someone that his brussels sprouts should die off.
kek that's based.
It doesn't go more wholesome and family-friendly than "a hen should kick you".
don't many have to do with animals? also calling someone "a road" is an insult? I don't remember very well
Jebela cesta is just a generic mild insult that formed out of the vulgar Yugo curses, taking the jeb- part and putting it on a different phrase. You don't call anyone that, it's just an exclamation. There's also pisane marjetice (colourful daisies), that takes the "colourful" Serbo-Croatian pizda materina and changes it into something mild. Another one is pismo (pismo means letter but here it's just a generic term) which takes the piz- part but transforms it into something meaningless again. If you're super aggravated, you can also say "pismo rosno" which would translates into "dewy letter" if you took it literally but it's also just a meaningless phrase.
love it, thanks for writing this m8.
Is there a way to differentiate the two forms of the 3rd conjugation, or do you have to know where does each verb falls?
Ain't that bad for me.
Take a guess.
No problem. We have Italian curse words, too, although they're a lot less common outside of the Italian-influenced regions. (p)orko dio and porkamadona are the two I can think off. There's also porka motorka but that's more of a joke curse word (motorka meaning chainsaw). I'm not from one of those parts so I've only ever heard porkamadona used around here. Oh yes, they call each other mona on the coastline as well.
yep I know, I've been to the Obala many times. Somebody told me the dialect that used to be spoken in and around Koper was a mix of Italian and Slovene but I have never actually heard it.
you have to remember the -isc ones, which are a lot, but all the rest are normal 3rd conjugation.
>tfw don't have any tense
Spanish is a bit more consistent and easier when it comes to pronunciation
It's just like Spanish with two-three letters changed or removed.
Dorm-ía - dorm-ivo
Dorm-ías - dorm-ivi
Dorm-ía - dorm-iva
Dorm-íamos - dorm-ivamo
Dorm-íais - dorm-ivate
Dorm-ían - dorm-ivano
Brainlet tier, try Basque
Hello
You'd probably get luckier in the countryside, although you shouldn't expect to hear an Italo-Slovene creole, just a lot more Italian loanwords, probably.
>dual
Allah bless
fi.wiktionary.org
You are like a little baby
most of the subjunctives are missing
lmao you saw nothing boi
Do y'all nibbas even have a FUTURE subjunctive? I know French doesn't, but what about Italian?
>yo comiere
>tú comieres
>él/ella comiere
>nosotros comiéremos
>vosotros comiéreis
>ellos/ellas comieren
wut, no, how do you even use that in a sentence
french is harder than italian for me.
Thanks man
writing french is fucked up, lots of sneaky letters that you don't even pronounce like english.
Pretty much the same difficulty.
When you want to speak about a future possibility. It's used in older texts and nowadays mostly just in legal texts, and by myself because it's a cool-ass tense.
>A quien me dare su tiempo, le daré mi alma
“To whomever would give (in the future) me their time, I will give them my soul”
When decrees are issued and stuff, it says at the head
>A quien la siguiente leyere y entendiere
“To whomever would read and understand (in the future) the following”
Are you retarded? Is there even anything easier to conjugate than Italian?
And can you imagine that this is their most complicated verb? Fucking languagelets.
Another example
>Si no tuviere nada que decir, no habré dicho nada
“If I have nothing to say [in the future], I won't have said anything”
>complicated is better
nobody speaks your meme language for a reason, basic is aesthetic, I really love how we have few irregular verbs, few letters and almost no use for accents and other squiggles.
English
Also, there’s (theoretically) 51 inflection types for nomini.
neato, if I had to translate those I'd say I'd use the simple future or the present conjunctive.
>a chi mi darà/a chi mi dia
>a chi leggerà/ a chi legga
>se non avrò/se non avessi
We have no irregularity. Also, agglunative languages are easier than synthetic ones.
languages are fun
reminder that you don't need more than 21 letters and two accents.
If we really want to be fair I'd say the Q could also be eliminated, even if it has an aesthetic shape it is redundant.
I think English too.
I have been learning Portuguese and the conjugations in Spanish are indeed familiar to me. Btw the imperative forms in “affirmative” and negative” cases are totally new to me. Like, what the fuck? The book I studied with only said the imperative is usually identical to the present subjunctive.
About Italian conjugation, I wonder if congiuntivo is something like subjunctive. Why does it lack the future tense though?
> I wonder if congiuntivo is something like subjunctive.
it's our equivalent
>Why does it lack the future tense though?
don't really need it, you can use condizionale, the two future tenses and even the present congiuntivo to convey the same meaning.
It's more regular than English conjugation, you retard.
There's actually no negative imperative, instead you say “no”+present subjunctive.
>¡Come!: [Thou] eat!
>¡Comed!: [Ye] eat!
>¡No comas!: Don't [thou] eat!
>¡No comáis!: Don't [ye] eat!
I think ye (or thee) is actually the object form of thou, not the plural. The plural is you.
Ye is the old nominative plural.
en.wiktionary.org
>Elimating J
>Not eliminating U
Take a look at this nonce.
U and V have different sounds in Italian you dumdum, J sounds exactly as a I, like in latin.
Now I see! So this is how it gets summarized: in Spanish, imperative for “tú” is the same as the 3rd person present if it’s affirmative and if it’s negative then it’s the same as the 2nd singular present subjunctive.
If you are being polite, present subjunctive forms of the respective pronouns are used for both affirmative and negative.
Apparently my confusion layed in “tú” and “você” being conjugated differently, which is obvious since they’re different types of pronouns
>imperative for “tú” is the same as the 3rd person present
Not necessarily, careful with that. With “hacer”, “decir”, “ir”:
¡Haz! but “Él hace”.
¡Di! but “Él dice”
¡Ve! but “Él va”
Being easy and nearly idiot-proof (if the idiot is willing to learn) is the whole point of modern English
It's amazing how Americans can't even speak/use/understand it properly
Is subjunctive a boogeyman in the other latin languages too or only Spanish ?
mother-tongue plebs here can't use it
can you rephrase this a bit ? you mean that in day to day italians dont use subjunctive ?
ignorant people literally cannot use it, they don't even try and use shit like past tenses when they should be using congiuntivo, it's cringe as fuck and I would never in my life hire someone who did this for any job except cleaning toilets.
The French couldn't use the subjunctive if their lives depended on it either, aside from the brainlet present subjunctive tense (and even then). Well the French only use 4-5 indicative out of ~10, too. French conjugation has been undergoing a process of brainletisation for a couple centuries now.
On the other hand, all Spanish subjunctive tenses are used by all people, aside from maybe the future subjunctive.
anyone with a modicum of education uses congiuntivo here.
other verbs depend on the region too, for example I almost never use passato remoto, but people from the south almost exclusively use that tense even when talking about stuff that just happened.
I had a hard time getting used to spanish for this reason, you also use the preterito indicativo (very similar to passato remoto) instead of passato prossimo or imprefetto which are the ones I use the most in Italian.
>like in latin
In Latin there were no separate letters U/V - V stood for /v/, /u/ and /w/ sounds, dumbfuck. It's a late medieval invention. If you're gonna wewuz Romans, then go the full way.
>that reading comprehension
I said U and V have different sound, so are not redundant
and that I and J have the same sound, so having both would be redundant.
kill yourself commie subhuman.