/lang/ - Language Learning General

>What language(s) are you learning?
>Share language learning experiences!
>Ask questions about your target language!
>Help people who want to learn a new language!
>Participate in translation challenges or make your own!
>Make frens!

Read this shit some damn time:
4chanint.fandom.com/wiki/The_Official_Jow Forums_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_Wiki

Totally not a virus, but rather, lots of free books on languages!:
mega.nz/#F!x4VG3DRL!lqecF4q2ywojGLE0O8cu4A

Check this pastebin for plenty of language resources as well as some nice image guides:
pastebin.com/ACEmVqua

Torrents with more resources than you'll ever need for 30 plus languages:
FAQ U:
>How do I learn a language? What is the best way to learn one? How should I improve on certain aspects?
Read the damn wiki
>Should I learn lang Y so I can learn lang X?
No
>What is the most useful language?
Swedo-Croatian
>What language should I learn?
Fennoserbian

Old thread Old challenge

Attached: Scania.jpg (800x600, 37K)

Other urls found in this thread:

thequicktalk.com/
twitter.com/NSFWRedditGif

What happened to Unilang? It used to be a good forum but now it's dead.

fǿrste for samer

Attached: 1545821730600.png (1000x1058, 633K)

I don't believe there is a difference between the /t/ in straight and the /t/ in toe with the exception of its position relative to other sounds. Both are unvoiced aspirated sounds. The /b/ in stub and bite are both voiced and unaspirated sounds.

Attached: 1439078962431.png (1054x1036, 49K)

>I don't believe there is a difference between the /t/ in straight and the /t/ in toe with the exception of its position relative to other sounds.
Ignore this, I didn't notice that you were referring to the first /t/ in straight. For me, I tend to pronounce /tr/ as [tʃr] and /dr/ as [dʒr] if that makes any sense. /t/ and /d/ sounds both change for me when proceeded by an Jow Forums.

Skjer sånne ting ofte i danmark? Har aldri hǿrt fǿr at noen blir kompensert uten å sǿke om det, tror vel det ville aldri skjedd her. Men der er du jo svært heldig da. Iallefall så håper jeg at det kommer til å ordne seg kompis.

Attached: 1538678154627.png (657x527, 52K)

>Skjer sånne ting ofte i danmark
Jeg er ikke ham, men at få pension i en alder af 18 er i den grad unormalt.

Det sker sådan cirka aldrig. Især siden det er blevet sværere at få fortidspension. Nu om dage er der endda mange hjerneskadede, udviklingshæmmede osv. der får afslag på deres ansogninger.
Jeg tror primært jeg fik pensionen fordi de i psykiatrien havde givet mig så mange forskellige diagnoser, at det på papiret ser ud som om jeg er 100% tosset. Så da jeg sogte om at komme på ressourceforlob, gav de mig pension, fordi de gik ud fra at jeg overhovedet ikke var i stand til at arbejde.

lmao såklart, jeg mente bare at det ville vært den siste tingen de gjort her
Men teknisk sett er du istand til å arbeide?

Guys, can you of help me with English? How should I say:

The Girl didn't know what to think, so she looked at The Guy, but he was as just dumbfound as she [b]were[/b].

or is it ...as she [b]was[/b]?

Or the whole sentence is wrong? Helps please!

Måske, jeg ved det ikke helt. I hvert fald ikke på fuldtid. Indtil for nyligt gik jeg til undervisning 6 timer i ugen, og nu har jeg bedt jobcenteret om at hjælpe mig med at finde en praktikplads for at finde ud af om jeg kan holde til at arbejde i et eller andet omfang.
Kommunens vurdering, da jeg fik pensionen, var at min "arbejdsevne var nedsat til det ubetydelige".

>he was as just
just as
And I'm pretty should it should be "was".
You could also say "just as dumbfounded as her" (I'm 99% sure about this)

It's "she was", this is because "were" is plural.

>just as
I just misplaced that [just], sorry,

>just as dumbfounded as her
I didn't think of that obvious answer, lol, racking my brain over was/were.

I'm just confused, I think I've heard the variant "as she were" somewhere, but still, thank you.

I know were is plural, but sometimes you use it with singular forms in conditions for example.
If it's not the case there, so it must really be "as she was" or "as her"

Maybe this sort of sentence is what you saw?
>As you were, sergeant
Though it's an odd thing to say if you aren't an authority figure.

>As you were, sergeant
What does that mean?

I mean does that mean something special, apart form the direct translation?

It just means something like "continue doing whatever you were doing before we started talking"

if were is used in singular its mostly either a mistake or a condition

joa, hœres ut som det er den mest logiske tingen du kan gjœre. jeg ville nok prœvd å få meg en deltidsjobb uten noen stort ansvar. lykke til da
jeg lærer meg også japansk forresten, men kom meg ikke langt ennå

Ah, so it's like:
Sergeant's sitting.
Major comes by.
Sergeant stands: 'Sir!'
Major: 'As you were, sergeant'
Sergeant sits back and they talk.

Yeah, that's it. I suppose it's still technically plural because of "you" even though it's often used as a singular interjection. "As you was" is more ebonics than English.

>Make frens!
Whenever you post in a german thread as "inmigrant" in Germany, all you get is a shitstorm of insults and passive aggressivity. No matter what you say, you are not part of the pack if you do not use slang words that I do not need in everyday life in Germany, that you can only know if you are born here.
You this is a message of friendship and tenacity: german learners, do not get discouraged by the attitude of german native speakers. Most of them never had to migrate, they cannot understand how hard it is.

>that you can only know if you are born here.
Come on, slang words are among the first things you learn in a foreign language.

you have to understand though that these threads exist for a reason, they arent your study group, they have their circlejerk culture and you cant be a part of it unless you "get" ""it"". just move on and find people elsewhere.
you should also by no means take /deutsch/ as a representation of average germans, theyre a special type of autistic. just get over it desu mate, its coo

There're just too many. I've seen non-natives using slang they were taught as parrots, because they just like the sound.
It's really hard to handle it right.

I bet they're all Turks anyway

>you should also by no means take /deutsch/ as a representation of average germans, theyre a special type of autistic.
All nationality generals are autistic, with the exception of /brit/ of course.

/brit/ has a combined iq of 32

While that may be true, autism is not indicative of low IQ, those with Asperger's tend to have an above-average IQ score.

yeak ik, /brit/ is absolutely dreadful tho

Bump

>XIII

c'est ne pas possible

>IX

Just post a new challenge already

After you've done the old one :^)

Attached: 1401141156336.png (2486x1212, 413K)

>page VIII after fifteen minutes
big yikes desu

please refer to my previous comment

What countries speak Spanish and don't have beheadings?

equatorial guinea

我的乾媽是一個MILF.

post pics

我沒有pics.

Learning German. I'm studying abroad in Austria, for about a season or so, and figured it would be useful.

What purpose and/or motivation did you have for studying/learning your language?

我想加入中國國民黨。

Nobody can tell I'm autistic, they just assume my vocabulary is weak. Suckers.

I saw an ad for an app called wordbit the other day.
Anyone here tried it and recommend it?

大家好!我是老外。

我听说老外在中国很受欢迎。

这里有别的老外去过中国工作吗?

沒有去過中國。
不會去中國。
臺灣第一。

It is for me not practical or efficient in any way to learn all the variants of "idiot" that are used in remote bavarian villages. I do not care how many words for "homosexual" do they use in Sachsen, etcetera, I can only learn it as I encounter them, but my learning resources (news, some music, historical books, etc) do not use those rare slang words. But they get "disappointed" when people that migrated to Germany cannot understand those rare words. And I mean in real life, not only here. It is circlejerks like in Jow Forums but in real life.

I know this, I deal with many german people and most of them are kind, intelligent people. The youth is utterly damaged though.

I do think many are from Russia or semi-turks, or semi polish. I do think that those people try hard to be "kartoffel" because they have insecurities regarding their identity, and that the "kartoffel" try hard to be like those second generation germans that are "cool", because they speak like the hip hop gangsters, in an attempt of being less "boring kartoffel".

Not having anything to fall back on is the biggest motivator. Once you learn the grammar it is about practicing a lot. You need power of will for this.

I wouldnt be able to learn much, say, bulgarian, if I just spent some months there.

台灣妹子怎麼樣?

我這麽知道?我沒有去過臺灣,美國傻瓜。
很好地trips。

Hello all, faced with my declining language skills, I quickly developed a way to immerse myself with native speakers on demand. I'm calling it QuickTalk. You can find the web app at thequicktalk.com/ .

It works like this: After signing up, you choose to either teach or learn. Let's say you're learning. Then you choose a subject to learn, like Spanish. Then, you call- after which it matches you up with someone who's teaching Spanish. Then you're in a voice call with them! Here's the trick- not everyone can be learning- people also need to be teaching- so you have a limited amount of time available to learn. You can get more time to learn by teaching. For every minute you spend teaching, you get a minute to spend on learning.

This has been a quick side project, but I hope we can actually make a worldwide community where people can just place a call in a subject on demand and have someone ready to teach them. Right now, it's going to be hard to find matches because the system needs people to actually be using it, but hopefully we can spread the word!

Please try it out, and please let me know how you think it can be improved.

哇喔,很好地廣告。

>harold

Attached: 8a9.jpg (400x267, 19K)

How do you even read this doopy ass language? Like wtf there's a million letters and they all look like overly complicated squiggles. Writing by hand must be a ritual, oops I fucked up my squiggles and called Chang a nigger.

Okay this is epic

fetti was geht

Most characters have a phonetic and semantic radical serving as a clue on what it means and what is sounds like.
A sizeable portion of my vocabulary is limited to common grammatical phrases which are used frequently enough for me to remember them.

What country are you from?

哈哈,為什麼中國人用漢字來寫onomatopoeia?哇喔,他媽的智障。

BASED and redpilled Harold

How do I not forget what I learned the next day?

carefully

I normally remember things a lot better after sleeping

carefully

>Zhuyin
didn't even know Mandarin also had a phonetic script derived from Chinese characters, some of them are quite similar to Japanese even though half of these are derived from different characters/radicals
ㄌカ ㄙム ㄝせ ㄑく ㄡヌ ㄦル ㄨメ
based Best China
biste dir da sicher
>But they get "disappointed" when people that migrated to Germany cannot understand those rare words. And I mean in real life
Ich kann mir eigentlich nicht vorstellen dass das im echten Leben oft passiert wenn sich jemand offensichtlich bemüht, vielleicht ist das einfach dein Eindruck? Wenn du im Alltag vorallem seltene Schimpfwörter zu hören bekommst würde ich vielleicht mal über einen Wohnortwechsel nachdenken.
/lang/ is finally relevant enough for advertising, 'tis a sight to behold

>>Zhuyin
是挺後悔中國沒有用注音符號(ㄓㄨˋㄧㄣㄈㄨˊㄏㄠˋ)來翻譯過來外國詞和onomatopoeia。

Repetition

If China used Zhuyin for grammatical particles etc., the end result could look a bit like Japanese.
如果中國用注音寫助詞,外國詞等等,最後呢中文會看一點像日文。
ㄖㄨˊㄍㄨㄛˇ中國ㄧㄨㄥˋ注音寫助詞,外國詞ㄉㄥˊㄉㄥˇ,最後ㄋㄜ中文會看ㄧˋㄉㄧㄢˇ像日文。

>9

It is actually a subtle thing, and it is mostly with the young people, they just treat me different the very second I make a mistake that shows I am not native speaker. For instance with genders or with the ending of plurals. Something changes in their voice, face and body language. Like "ohh another person that cannot speak perfect german". They must be sick of refugees, and I get that, but I came legally, I commit no crime, I work, I want to stay and have a career. As I said it is subtle, I just focus on myself, I do not seem to be able to hold long lasting friendships. But I am ok with that

Spain

catalonia

>第八網頁
Christ this thread is dead.

The USA.

Same as you, and for me it's about reading the German literature that's still untranslated to this day. Plus the challenge.

>excited to learn Spanish
>remember its the language of Mexicans
>lose motivation

4channel's font for 八 looks really weird to me even though I know it's almost the same as the version I learned
t. 日本語学生

>Count down together now and say the words that you heard
>PAGE EIGHT
>BUMPERINOOOOO
>PAGE EIGHT
>WELCOME PAGE ZEROOOOOO

natta

might go to Germany for vacation soon

Wish I wasn't such brainlet and stopped messing up endings in plural adjectives. It's kinda cool how much information each word can pack in Czech, but it also makes it rather hard to learn.

Can you add Swedish?

Are words easy to pick up?

I am not sure I understand the question.
Words mostly follow limited set of rules in how they change, but there are still some exceptions here and there. Y and I having the same sound is probably the most annoying part when learning new words.

I meant how easy is it learning new words, considering Czech is also Slavic though pretty distant from Russian

Good. Learn French instead.

Attached: 1561316624781.jpg (630x400, 51K)

It's a mixed bag. I'd say about half of the words sounds the same or at least similar enough, but a some of them have completely different meaning. Muž and žena means man and woman in Czech, but husband and wife in Russian. Město means city in Czech, but place in Russian. Some stuff is just a reminder of how retarded Russians can be when it comes to loan words. Like mašina in Czech remained just a machine, but in Russian it somehow gained second meaning as a car, even though we have loaned auto as well.

Isn't it weird that Switzerland is spelled with a "tz" even though in German, the "z" already has a "t" sound?

2/10 for effort

Этoт мyжчинa дoлжeн был выпoлнить дo тpи чeтвepти зaдaчи caмocтoятeльнo, ocтaльнyю oднy чeтвepть eмy дoлжны были пoмoчь.
I'm still struggling to build proper sentences with numbers, so I'm not sure about this one as well
Could any Russian user help me with it, please?
It's also hard to write even though I can understand literally 100% of what's been written, same with speaking (got an accent but locals say there's nothing wrong with it)
Have a question with the statement I've been told recently. Had a small conversation on Russian language asked me for cigarette learning with a native Russian speaker who said that no one can reach the language skills so high, so not a single Russian would think of a learner that he's not a foreigner

Этoт мyжчинa дoлжeн был выпoлнить тpи чeтвepти зaдaчи caмocтoятeльнo, c ocтaльнoй чeтвepтью eмy дoлжны были пoмoчь.
This would sound more natural, but even natives fuck up numbers all the time because of how awkward it is to pronounce long numbers.
Also, тpи чeтвepти -> дo тpёх чeтвepтeй, if you want to keep дo.

Hey guys, looking for some advice about starting out a new language.

I wanna learn something non-european, so it won't be related to pt or eng in any way. Now, my question is... should I look for resources in english or portuguese to learn a third lang? I assume there's more content in english for it, but either way, I'm just curious if my mind is gonna get all confused and shit if I use my second language as a reference point, even if I'm pretty fluent at it. Just never really pondered this before and I'm curious what you polyglots have to say about it.

Attached: 1559601673689.jpg (720x720, 44K)

>Muž and žena means man and woman
Those are the primary definitions, but they're often used as husband and wife as well.

>Město means city in Czech, but place in Russian
And place is místo (miesto in Slovak). I understand how this might be a little confusing, but nonetheless, these aren't good examples of word pairs with "completely different meanings".

Bump

It's kinda cool but must be a nightmare to learn.

I don't know where to start. I took some Spanish in school so I know some basics like gendering, sentence structure, a few words, and some conjugation. What do?

Have you read the OP?

Attached: monkey_face-699.jpg (400x407, 37K)