Last thread hit bump limit edition! >What language are you learning? >Share language learning experiences! >Help people who want to learn a new language! >Find people to train your language with!
Learning resources: First and foremost check the Jow Forums Wiki. (feel free to contribuite
Reposting the latest translation challenge until a new one is made Easy >Tom is my oldest brother. >The heavier, the better. >I've been married twice. >She insisted that it was my fault. >Tom doesn't look anything like his brother.
Medium >My Mum tries to be cool by saying that she likes all the same things that I do. >Italy is my favorite country; in fact, I plan to spend two weeks there next year. >There was no ice cream in the freezer, nor did they have money to go to the store >Check back tomorrow; I will see if the book has arrived
Hard >Content is a word unknown to life; it is also a word unknown to man. >I have offended God and mankind because my work did not reach the quality it should have. >The light falls the way the light fell, And it is not clear, In the elm-shadows, if it be ourselves, here, Or others, who were before us.
Carson Perez
>Late and hungry learner here >I have fun with latvian, hungarian gives me chills and fears >If you want to learn latvian I have a shitload of resources >Kas grib mācīties latviešu valodu?
Cameron Morales
Reposting my answer, then
>Tom ist mein ältester Brüder >? >Ich bin zweimal verheiratet gewesen >Sie bestand darauf, dass es meine Schuld war >Tom sieht wie sein Bruder gar nicht aus
>Meine Mutter versucht, cool zu sein, indem sie sagt, dass sie die gleichen Dinge mag wie ich (checked my work with google translate and am really surprised it agreed with me) >Italien ist mein Lieblingsland, im nächsten Jahr plane ich zwei Wochen zu besuchen >Es gab kein Eis im Gefrierschrank, sie hatten auch kein Geld um in den Laden zu gehen >Schau morgen zurück, ich werde sehen, ob das Buch angekommen ist
>Zufrieden ist ein Wort, das dem Leben unbekannt ist, das Wort ist auch dem Menschen unbekannt ? >Das Licht fällt, so wie das Licht fällt, und es ist nicht klar in den Ulmen-Schatten, wenn es uns selbst oder andere sind, die hier bevor uns waren
Why are there never any Indians here to answer questions? Is neo-neo-Jow Forums too degenerate and SJW for them? Is Jow Forums, the spreader of that pooinloo reddit meme offensive to them?
Ayden Gutierrez
Bonus challenge! >If it hadn't been for the laws of this land, I would have slaughtered you.
Dylan Clark
Jow Forums can you just shut the fuck up for once
Joshua Mitchell
>muh suhjuhwuhs muh degeneracy muh muh Well here goes the last good thread on the board, was nice knowing you guys.
Let's go back to language and forget these Jow Forumstard.
How do you guys train for the speaking part when you learn on your own ? I mean, how do you pratice speaking that language and how do you know if you're talking shit or not ?
Evan Butler
Listen to a native speaker and attempt to emulate the accent by reading whatever, this of course assumed you have pronunciation rules down but not prosody. You're supposed to also record yourself but I hate my voice too much to do that
John Morris
In the shower and stuff, i rarely get to speak so as long as you are understandable you are ok I'm told.
Luis Long
Of course assumes* and obviously you'll be reading out loud. Ich bin müde
Brandon Williams
I like to vocaroo my original take on me speaking, then listen to a native example and then my own again, and i really try to overdramatically emphasize the mistakes I made, and if I don’t do it well enough or I make a major grammatical error i do it over again.
I am learning Russian so I can order wife from the Internet
Xavier Allen
You need to listen to natives. I'm bilingual French, native English, biggest thing I notice is prosody and style. The rhythm of a language and style are just as important as prononciation.
Anthony Diaz
>Tom est mon frère le plus âgé. >Le plus lourd, le mieux. >Je me suis marié deux fois. >Elle a insisté qu'il était de ma faute. >Tom ne ressemble absolument pas à son frère.
>Ma mère essaye d'être cool en disant qu'elle aime les mêmes choses que moi. >L'Italie est mon pays préféré ; en fait, je pense d'y rester deux semaines l'année prochaine. >Ils n'avaient ni de glace dans leur frigo ni assez d'argent pour aller au magasin. >Reviens demain ; je verrai si le libre est arrivé.
>Content is a word unknown to life; it is also a word unknown to man. This one depends on what they meant by "content" there, right? If it's content as in "good CONtent", then it's >Contenu est un mot inconnu à la vie ; il est aussi un mot inconnu à l'homme. But if it's content as in "he's conTENT", it's >Content est un mot inconnu à la vie ; il est aussi un mot inconnu à l'homme. >J'ai offensé Dieu et l'humanité parce que mon œuvre n'a pas atteint la qualité qu'il devrait avoir. >La lumière tombe de la même façon que le chemin de la lumière est tombé, et ce n'est pas clair, dans les [?] (ombres de qqch ?), si c'est nous ici, ou autres, qui y étaient auparavant. What the fuck is an elm?
John Sullivan
It's the latter for content but the quotes are randomly generated anyway
Anthony Nguyen
Also elm is a tree
Grayson Walker
Reposting: What the fuck is the difference between the åt, för and till
Brayden Sanchez
>der Unterwelt >der
???
Christian Butler
Might be dative, don't feel like watching to find out
Tyler Walker
Germans weird but easy at the same time
Isaiah Wright
it's not dative
Landon Walker
i talk to myself all day
Lucas White
Yeah I made a mistake. It is Die Unterwelt
Luke Walker
ded
Carson Cruz
Bump
Noah Price
>Playing vidya >Can speak intermediate-ish German >Was able to read Dutch chat ingame from teammates ew
Gabriel Watson
Portuguese user is missing again so:
Easy >I took the heat of it. >A family is the smallest unit of society. >Iceland used to belong to Denmark. >Tom will change it. >Our team can win
Medium: >I checked to make sure that he was still alive. >He didn’t want to go to the dentist, yet he went anyway. >Everyone was busy, so I went to the movie alone. >He said he was not there yesterday; however, many people saw him there.
Hard: >I respect the truth too much to drag it out on every occasion. >God gave all men all the earth to love but, since our hearts are so small, ordained for each, one spot to be beloved over all.
Samuel Fisher
>Ich habe die Schuld genommen >Eine Familie ist die kleinste Einheit der Gesellschaft >Island gehörte zu Dänemark >Tom wird es ändern >Unser Mannschaft kann es gewinnen
>Ich überprüfte, ob er noch lebte >Er wollte nicht zum Zahnarzt zu gehen, aber er ging trotzdem >Jeder war beschäftigt, also ging ich alleine ins Kino >Er habe gesagt, dass er gestern nicht da war, obwohl viele Leute ihn dort gesehen haben
>Ich respektiere die Wahrheit zu sehr, um es jedes Mal herauszubringen >Gott hat allen Menschen die ganze Erde zu lieben gegeben aber weil unseren Herzen zu klein sind, befohlen für jeder, ein Ort, um über alles geliebt zu werden.
Luke Richardson
how fucked up would it be to learn French from a Haitian teacher? free lessons only reason I'm considering it
Sebastian Fisher
I mean he probably knows enough if he got employed
Sebastian Jackson
Which of the Scandinavian languages is the easiest to learn? I'm guessing Danish is the easiest, then Norwegian, then Swedish, then Icelandic.
Ian Ross
Probably Swedish based on Norwegians understanding Swedish better than the inverse. Danish is going to be a huge fucking pain in the ass for a non-native to understand spoken
Jack Parker
Imagine being this upset because of people on the internet
Luke Butler
Imagine being this upset that not the entire internet is your political echo chamber
Cameron Gutierrez
kek I feel bad for the lad honestly
Alexander Rogers
That's nice
Aiden Ross
how've you been champ? How was work/school this week?
i'm guessing it's the guy based on the few times he says something in English and the way he says "uhhh". otherwise I'd have no clue it's not his native tongue
Brandon Wright
Duolingo is your best bet but you will need other resources, especially for grammar
Ryan Mitchell
Any good suggestions? I see a whole load of Spanish apps but all of them seem unfavorable.
@some guys who were asking about getting corrections from natives on texts I just stumbled upon this polyglotclub.com/language/note not tried it yet but seems legit. Interface is neat. Can't tell how active the community is
if anyone tries it let me know
Dylan Allen
Frenchfag here, have some corrections.
>Tom est mon frère le plus âgé. Right. >Le plus lourd, le mieux. Difficult to translate beacause it sounds like an idiomatic expression. If you translate it litterally, you're right, but it doesn't have much meaning. I suggest : "Plus c'est lourd, mieux c'est". >Je me suis marié deux fois. Right for the meaning, but concerning the tense I would say "J'ai été marié deux fois" which implies that it's a former reality that is now over. >Elle a insisté qu'il était de ma faute. Here "it" refers to something that is not really determinate. The global sentence let you suggest that it could be something like a mistake you've made or something like that. In a more leaborate way you would say : "Elle a insité pour dire que c'était de ma faute". >Tom ne ressemble absolument pas à son frère.
>Ma mère essaye d'être cool en disant qu'elle aime les mêmes choses que moi. >L'Italie est mon pays préféré ; en fait, je pense d'y rester deux semaines l'année prochaine. The " d ' " isn't necessary here because it sounds like a repetition of the "y". >Ils n'avaient ni de glace dans leur frigo ni assez d'argent pour aller au magasin. Globally good, but the begining of the sentence here suggest that we are just talking about the freezer. So here is the sentence : "Il n'y avait pas de glace dans le congélateur, et ils n'avaient pas non plus d'argent pour aller au magasin". >Reviens demain ; je verrai si le libre est arrivé. I assume that's just the autocorrect but book = livre and not libre of course.
>Content est un mot inconnu à la vie ; il est aussi un mot inconnu à l'homme. As you said it depends on which "content" we are talking about. But if we go for the fitst one which make more sense translated in French we got: "[Le] Contenu est un mot inconnu de la vie, tout comme il l'est de l'homme" or "[Le] Contenu est un mot inconnu de la vie, c'est aussi un mot inconnu de l'homme"
1/2
Logan James
>J'ai offensé Dieu et l'humanité parce que mon œuvre n'a pas atteint la qualité qu'il devrait avoir. Right, or you could also say : "J'ai offensé Dieu et l'humanité parce que mon œuvre n'a pas atteint la qualité qu'il aurait du".
>La lumière tombe de la même façon que le chemin de la lumière est tombé, et ce n'est pas clair, dans les [?] (ombres de qqch ?), si c'est nous ici, ou autres, qui y étaient auparavant. Well this one is pretty difficult. It's the litterature style, pretty elaborated. So I would translate it like this : "La lumière tombe comme la lumière est tombée, et ce n'est pas clair dans les ombres de l'orme s'il s'agit de nous-même ici, ou d'autre qui étaient là avant nous". Again this one is really difficult. And as our American bro said, an elm is a tree, it translates to "orme" in French.
You did a pretty good job my friend, hope it helps you. Keep going !
2/2
Carter Peterson
All must kneel before the mighty NapoopaN
Kayden Ward
>tfw have the flu and don't want to learn anything someone hold me please
Yes, you're right, but it's a bit specific right there.
"oeuvre" is feminine if you are talking about some work or action did in order to achieve this work. For example, you'd say "une oeuvre d'art".
"oeuvre" is masculine when related to the global creation of an artist whether it's a painter, an architect, a writer or whatever. Figuratively, "oeuvre" has the meaning of a work of utmost importance, a creation of exceptional value.
In this phrase >I have offended God and mankind because my work did not reach the quality it should have. the correct use is then latter one for the word "oeuvre", because it refers of a work of particular value. As another example, you'd say "un chef-d'oeuvre" and not "unE chef-d'oeuvre".
Hope I've been clear enough to explain
Ethan Reyes
bump
Jaxson Bailey
Why do you have flu? It isn't flu season
Jose Cox
Yes
Isaiah Baker
How did you find pic of me?
Dylan Diaz
Ez >Onu en kötü tarafı katladım (I don't think any part of this translates literally into Turkish so I translates the essence here. Instead of heat I used worst of, instead of took I used endure) >Bir aile toplumun en küçük birimi >İzlanda Danimarka'ya aittir >Tom onu değişecek/Tom değiştirecek >Ekibimiz kazanabilir
Posting prematurely to bump
Jose Gomez
A Japanese guy is studying English using this thread.
Medium >Hala hayatta olduğundan emin olmak için kontrol ettim >Dişçiye gitmek istemedi, yeni de gitti >Herkes meşgul olmadı, bu yüzden tek başına filme gittim >Dün orada değildi, dedi; ancak, çok kişi onu orada gördü
Robert Phillips
oh, I didn't know. thank you
Ryan Morales
I'm learning german right now, i've been studying for about two years. The first 3 months I studied grammar exclusively and worried about vocabulary later. During that time I just learned the vocabulary that I needed to progress in grammar understanding. I dedicated a couple hours a day to study, but sometimes I feel like I'm not learning fast enough. I'm probably at about a B1, and engage in conversations with germany friends daily. Overall it's a lot of fun, I love linguistics and grammar, I just wish I had the drive to learn more rigorously.