CRINGE

How do you say cringe in your language? Americans cringe so much all the time that they need a word for it, in spanish you need two or three words to say something close

Attached: 429.jpg (605x470, 42K)

>cringe
It's only been in recently that word has become overused. I think the word was popularized by Youtubers.

Krindzs

>I cringe
>Siento vergüenza ajena
Why are we so shitty at being eficient? Is it because we are lazy and nonwhite?

Fremdscham

Cringe

Bullshit
In spanish meat balls are called almondigas
Kys

kadiri = gross/disgusting
i think this is the closest word we have to that.

It depends on situation.
We have word "nelovko" which is adjective and can be used as description for your feelings in awkward situation. Probably this is the closest by meaning.

Spanish shame

Albondigas no almondigas vato loco

most likely this :
bayekh "baye5" بايخ

in elkaar krimpen

Vergüenza ajena isn’t exactly cringe though
“Retorcerse” is a better translation of cringe, specially because cringe wasn’t used the way it’s used on the internet until a few years ago.

>apple tree
>orange tree
>pineapple

>manzano
>naranjo
>piña

кpинж

I can't think of a word for this in any of the Indian languages I speak. maybe "chammal" in Malayalam but even that is just close and not a proper translation

There's no word for cringe.

we don't have a word for it

you'd have to say a whole sentence to even approximate the meaning

Attached: 1508332820663.png (657x527, 31K)

Either this or transliterating the English word.

it's called "Spanish shame"

myötähäpeä maybe

we dont have a word for it, slang says its "gas"

Not all languages have that, translating cringe to Hebrew gives you stuff that isn't close or a direct translation and translating it back won't give you cringe.
The closest word is flinch and it isn't exactly cringe.

цpингe
пyзaти
caвијaти кичмy

tenenkromend

literally means that you curl your toes because it's so cringy

Not really:
Vergüenza ajena=Second hand embarrassment

Which is way longer and inneficient

no word in german really. germans use "cringe". but you can at times go with
>schaudern
>(zusammen-)zucken
as in
>das hat mich schaudern lassen
>ich musste ernsthaft zusammenzucken.

well, and "cringe" is slang of course. "zucken" could have the potential to be a literal translation if it wasn't in itself cringy to mimic foreign slang terms. but yeah, i could see germans going "ugh, zuck" instead of "ugh, *cringe*". "zuckig" instead of "cringy" however just sounds retarded.

krindž

We don't really have it. I would use "skäms", which is both embarrassment and shame, as in feeling secondhand embarrassment. But there's nothing connected to making some kind of face.

Attached: 1524165064138.jpg (1280x720, 69K)