/lang/ Language Learning General - Canada on Fire Edition

What language are you learning?
>Share language learning experiences!
>Help people who want to learn a new language!
>Find people to train your language with!

Learning resources:
First and foremost check the Jow Forums Wiki. (feel free to contribute)

4chanint.wikia.com/wiki/The_Official_Jow Forums_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_Wiki

Check pastebin.com/ACEmVqua (embed) (embed) (embed) (embed) (embed) (embed) for plenty of language resources as well as some nice image guides.

/Lang/ is currently short on those image guides, so if you can pitch in to help create one for a given language, don't hesitate to do so!

Torrents with more resources than you'll ever need for 30 plus languages:

Books and shit nobody reads:
drive.google.com/folderview?id=0B9QDHej9UGAdcDhWVEllMzJBSEk# (Links to the other folders, apparently it was taken down from the original drive)

old challenges:

Attached: Screen Shot 2018-08-20 at 11.57.21 PM.png (795x450, 619K)

Other urls found in this thread:

thoughtco.com/most-common-french-phrases-1371064
forum.duolingo.com/comment/23104265/Where-to-find-a-vocabulary-list-of-words-used-on-Duolingo
youtube.com/watch?v=Gdyo83o6VjE
twitter.com/AnonBabble

Old

D'accord mes amis! Allons-y!

Don't hate me, I'm trying to help you guys develop a good lexicon

Easy
>I went home and touched my sisters feet
>My favourite food is ham, peanut butter, and cheese in a sandwich
>Brazillians are my favourite people in the entire world
>My mother and father kicked me out of the house at thirty-five
>I do not agree with what that pigeon is doing to that French bread

Medium
>I went on the bus to pick up my girlfriend of whom I love and want to care for forever
>The Czech and Slovak republics should reunite and declare war on Poland
>Your cat is big and fat with a big red hat. His name is Matt and he sleeps on the Mat
>World War One is my favaourite war because I get to see Belgians getting their farmlands destroyed by the faboulous Germans
Hard (pick one or all paragraphs)
"Holy Roman Empire"

"Holy", you say, while grinning like Voltaire did. "Holy", it is its name. But then, thinking of "Holy", you think about all the Emperors who were excommunicated. You think about all those who tried to fuck with the pope. You think about the wars of religion and how many of them ended up as protestant heretics.

But then, the funniest is coming: "Roman". Yes, now, you cannot contain your laughter. "Roman", it is called despite the fact that this "Roman" body is standing on Germania, a land so harsh and poor that the Legions of Rome refused to set foot on it. A germanic and barbaric people, yes, but still calling themselves "Roman".

And now, here is the end of the fun: "Empire". Now you fell on the ground, laughing so hard that you cannot breathe. An "Empire", a body made of dozens of petty duchies and counties, all fighting for themselves, giving strange names to their position, full of Grand-Dukes or Archdukes. An "Empire" who will stay between Poland and France, while the great powers of Europe will create colonies all around the world.

"Holy" "Roman" "Empire" was neither "Holy" nor "Roman" nor "Empire".

Attached: 1534087012391.webm (852x480, 2.78M)

>>Brazillians are my favourite people in the entire world
no

Nigga you do the same thing as the toothpaste; easy should be a lot simpler. Anyway shit I had to google is in brackets

Ich ging Zuhause und berührte die Füße der Schwester des Australiers
Mein lieblings Essen ist Schinken, Erdnussbutter und Käse in einem Sandwich
No
Als ich fünfunddreißig war, meine Mutter und mein Vater hat mich rausgeschmissen
Ich bin nicht einverstanden [mit dem], was die Taube mit dem französischen Brot macht (can a German actually tell me the rule with "mit dem" here?)

Ich ging in den Bus um meine Freundin abzuholen, die ich liebe und für die ich [mich] immer [kümmern] möchte
Die [Tschechien und Slowakische] Republiken sollten wiedervereinen und [erklären Polen den Krieg]
Deine Katze ist groß und fett mit einem roten Hut. Er heißt Matt und er schläft auf der Mattte
Erster Weltkrieg ist meine lieblings Krieg, weil ich sehe, wie Belgier von den [fabelhaften] Deutschen ihr [Ackerland] zerstören

>Als ich fünfunddreißig war, meine Mutter und mein Vater hat mich rausgeschmissen
vom Haus rausgeschmissen*

>His name
>he sleeps
Shouldn't be "IT"?

>내 집에 갔고 내 여동생의 발을 만졌어요.
>햄 치즈 땅콩버터 산드위치가 세계에서 제일 좋아해요.
>브라질 사람들은 내가 세계에서 제일 좋아하는 사람이에요.
>나의 어머니와 아버지는 나를 35살에 집에서 내쫓았어요.
>나는 저 비둘기가 그 프랑스 빵과 무엇을 하는지 동의하지 않아요.

are there even any good kino italian tv series?

don't care if drama or comedy, I just want comfy italy

Attached: 1513072544426.jpg (1080x1080, 1.2M)

I also want the same, but for German

I am also poor and cannot afford Netflix and I don't know how to torrent, must be on YouTube

> embed embed embed embed embed
YAMEROOO~~
pls
to the ameribro who highlighted this issue: you've ruined my life

Next time, add 10 more (embed)

>J’ai retourné chez moi pour toucher les pieds de ma sœur.
>Mon repas préfére sont le jambon, le beurre d’arachide, et le fromage tous ensemble dans un sandwich.
>Les brésiliens sont les gens que je préfère le plus au monde entière.
>Ma mère et mon père ont me évincé a l’âge de trente-cinq.
>Je n’est pas d’accord avec ce que cet oiseau fait a ce pain français. (don't know the word for pidgeon)
>J’avais prend le bus pour ramasser ma petite copine qui j’adore et qui je veux m’occuperai toujours.
>Les republiques Tchèque et Slovaque devraient réunir pour faire la guerre contre la Pologne.
>Votre chat est grand et gros avec un grand chapeau rouge. Son nom est Matt et il dort sure le lit.
>La première guerre mondiale est ma guerre favourite parce que je peux regarder les fermes de les belges se fait détruire par les allemands fabuleux.

Can't do hard so not even going to try

>I also want the same, but for German
no such thing as good german tv

is there such a thing as okay german tv?

I don't even care about that, but for your own sake please stop fucking dubbing everything

check my


dubs

Attached: 1523160437491.png (554x400, 68K)

>decide to fuck around on Russian duolingo to improve my typing speed via phone keyboard (since it has a Cyrillic layout)
>forces me to use a word bank and I can't toggle it off
Зaчeм. Блять

do you want the german language to die just like icelandic?

Dark is a recent german Netflix Tv show, it's like Stranger Things, it isn't half bad.

i've recently downloaded that, been meaning to watch it for some time now. i haven't seen stranger things though, so could you provide a quick rundown?

>I went home and touched my sisters feet
Išao sam kući i takao sam stopala moje sestre [I haven't learned movement verbs but if they're as complicated as they are in Russian then "ići" is the completely wrong verb here, no idea though]
>I went on the bus to pick up my girlfriend of whom I love and want to care for forever
Išao sam na autobus da uzmem moju curu koju ljubim i hoću da očuvam zauvijek [I think "brinuti se" would be a better verb but the sentence comes out a bit weird: "koju ljubim i o kojoj hoću da se brinum zauvijek", idk though]
>My favourite food is ham, peanut butter, and cheese in a sandwich
Moja omiljena hrana je sendvič od šunke, maslaca od kikirikija, i sira.

The word back is required for level 1 and 2 crown.
If you make it to crown level 3+ (which you obviously haven't) you can use the keyboard

also no idea if "uzeti" is the correct verb.

also I just realised I overuse "moj", it should be "svoj" instead I think

yep it should be "pokupiti"
so, something like:
(ot?)išao sam na autobus da pokupim svoju curu koju ljubim i hoću da očuvam zauvijek

Here is my interpretation for a translation challenge; because I fail to contrast the aussie’s easy and medium difficulty.
Now with a theme!
>Vehicles

Easy:
>You gotta drive your car to the auto shop
>I have to get an oil change for the truck
>He got his driver’s license revoked
>There’s too many damn stop lights!
>I need to gas up the vehicle, we’re right on E
>She has to get her driver’s license renewed

Medium
>Do you mind if I borrow the car, to drive to the store? I gotta pick up some windshield wiper fluid
>Any customer can have a car painted any colour that he wants so long as it is black.
>This dumbass just cut me off! Now he’s getting pulled over by the cops for speeding.
>I got into a car crash, because i was texting on my phone, not paying attention to the road.

Hard
>Poor judgment of time and space when turning left is one of the leading causes of crashes. Left turns can be dangerous, because there can be traffic approaching from more than one direction and your vehicle will be crossing the lanes of the oncoming traffic.
>Deja vu, I've just been in this place before. Higher on the street, And I know it's my time to go. Calling you, and the search is a mystery. Standing on my feet It's so hard when I try to be me, woah

INB4-song lyrics are shit for translating.
The last one could be done either with a literal translation, or with a sense by sense translation, it doesnt have to rhyme

do bully pls~

Attached: 94F18509-CBE5-42F7-95E8-D41D3B59A341.jpg (1148x746, 133K)

Here is my interpretation for a translation challenge; because I fail to contrast the aussie’s easy and medium difficulty.
Now with a theme!
>Vehicles

Easy:
>You gotta drive your car to the auto shop
>I have to get an oil change for the truck
>He got his driver’s license revoked
>There’s too many damn stop lights!
>I need to gas up the vehicle, we’re right on E
>She has to get her driver’s license renewed

Medium
>Do you mind if I borrow the car, to drive to the store? I gotta pick up some windshield wiper fluid
>Any customer can have a car painted any colour that he wants so long as it is black.
>This dumbass just cut me off! Now he’s getting pulled over by the cops for speeding.
>I got into a car crash, because i was texting on my phone, not paying attention to the road.

Hard
>Poor judgment of time and space when turning left is one of the leading causes of crashes. Left turns can be dangerous, because there can be traffic approaching from more than one direction and your vehicle will be crossing the lanes of the oncoming traffic.
>Deja vu, I've just been in this place before. Higher on the street, And I know it's my time to go. Calling you, and the search is a mystery. Standing on my feet It's so hard when I try to be me, woah

INB4-song lyrics are shit for translating.
The last one could be done either with a literal translation, or with a sense by sense translation, it doesnt have to rhyme

no bully pls~

Attached: 679397B4-8003-4138-8ED6-F44A8B99570F.jpg (1148x746, 133K)

Easy
>Mijn favoriete eten is ham, pindakaas, boter en kaas in een boterham
>Brazilianen zijn mijn favoriete mensen in de hele wereld
>Mijn vader en moeder schopte me uit het huis (het huis uit?) op 35 jaar(en?)
Medium
>Ik ging op de bus om mijn geliefde en altijd verzorgde vriendin te krijgen ("I went to the bus to pick up my loved and always cared-for girlfriend" - I wish)

Hard (probably butchered beyond belief but I'm completely aware of how bad I am)

>"Heilig Romeinse rijk"

>"Heilig", je zegt, wanneer je grijnst als Voltaire. "Heilig", het is in de naam. Maar dan, wanneer je denkt aan "Heilig", denk je aan alle keizers dat geëxcomuniceerd waren. Je denkt aan alle deze mensen die hebben met de Paus om te rommelen geprobeerd. Je denkt aan de oorlogen van de religië een aan hoe veel mensen zijn protestantse ketters geworden.

>J’ai retourné chez moi pour toucher les pieds de ma sœur.
Retourner goes with the verb être, not avoir. You have to say, je suis retourné chez moi.

>Mon repas préfére sont le jambon, le beurre d’arachide, et le fromage tous ensemble dans un sandwich.
Repas would be meal, in this case you want to use plat (=dish, even though a sammich is hardly a dish it feels more natural than nourriture).
So that would be: Mon plat préféré est un sandwich au jambon, beurre de cacahuète (beurre de cachuète, huile d'arachide) et fromage.

>Les brésiliens sont les gens que je préfère le plus au monde entière.
I'm not sure how to explain that but you can't say "que je préfère le plus au monde". You have two choices:
Either "que j'aime le plus au monde" or "que je préfère au monde". I would go with the former.
>Ma mère et mon père ont me évincé a l’âge de trente-cinq.
Evincer doesn't work here, it's mostly used in official or formal texts. You can say "mes parents m'ont jeté dehors" or "mes parents m'ont mis à la porte".

>Je n’est pas d’accord avec ce que cet oiseau fait a ce pain français. (don't know the word for pidgeon)
Je ne suis pas d'accord (verbe être, indicatif présent). Pidgeon is just pigeon.

>J’avais prend le bus pour ramasser ma petite copine qui j’adore et qui je veux m’occuperai toujours.
Prendre le bus (or prendre le metro, le train, l'avion) -> j'ai pris le bus pour aller chercher ma copine (can also mean female friend but if you're a guy and say ma copine, people will understand that you're talking about your gf most of the time. It's more natural than saying petite copine) que j'aime et dont je veux m'occuper pour toujours. "dont" refers to ma copine, literally that last part means "my gf (that i love), which I want to take care of forever"

>Les républiques Tchèque et Slovaque devraient réunir pour faire la guerre contre la Pologne.
Se réunir

cont.

>mensen dat
Die*

>Les républiques Tchèque et Slovaque devraient réunir pour faire la guerre contre la Pologne.
Actually the best here would be to use s'unir instead of se réunir.

>Votre chat est grand et gros avec un grand chapeau rouge. Son nom est Matt et il dort sure le lit.
*sur le lit. "Sure" is... sure (feminine) and "sur" is on.

>La première guerre mondiale est ma guerre favourite parce que je peux regarder les fermes de les belges se fait détruire par les allemands fabuleux.
*favorite
Regarder works but I would say voir les fermes Belges...
*se faire détruire par les fabuleux Allemands.

You are obviously struggling with verb conjugation, that's probably one of the hardest part of french. We used to have tests in middle school where they would give us a list of verbs to conjugate in different tenses. The only way to learn them is to just repeat it over and over again, you'll get there!

G O M O R R A
O
M
O
R
R
A

I also heard that Suburra and Romanzo Criminale are also good but I've never watched them.

Am mers acasă și am atins picioarele surorii mele
Mâncarea mea favorită e șuncă, unt de arahide, brânza intr-un sandvici
Braziliani sunt persoane mele favorite
Nu sunt de acord cu ce porumbelul ăla face cu pâinea aia franceză

Pisica ta e mare și obesă cu o pălărie mare roșie. Numele său e Mat și dorme pe Mat

>keizers dat
Die*
>Am mers acasă și am atins picioarele surorii mele
Correct. You could have also said "i-am".
>Mâncarea mea favorită e șuncă, unt de arahide, brânza intr-un sandvici
You're not far off but this sounds awkward when translated. I'd say "Mâncarea mea preferată e sandviciul cu șuncă, unt de arahide și brânză"
>Braziliani sunt persoane mele favorite
Brazilienii*
>Nu sunt de acord cu ce porumbelul ăla face cu pâinea aia franceză
Cu ce face porumbelul ăla* (...). Alternatively: "Nu sunt de acord cu ce-i face porumbelul pâinii franceze.
>Pisica ta e mare și obesă cu o pălărie mare roșie. Numele său e Mat și dorme pe Mat
Obeză* (but "grasă" works better), doarme* and mat/doormat is "preș".

>Sono andato a casa e ho toccato i piedi della mia sorella
>Il mio cibo preferito è prosciutto, burro di arachidi e formaggio in uno panino
>I brasiliani sono i miei persone preferite in tutto il mondo
>la mia madre ed il mio padre me hanno expulso di casa alle miei 25 anni
>Non sono d'accordo con quello che il piccione sta facendo con il pane francese

>Sono andato nel autobus per prendere la mia fidanzata che amo e che voglio occuparmi per sempre
>Le repubblice Ceca e Slovaka dovrebbero riunirsi e dichiare guerra alla Polonia
>Il tuo gatto è grosso e grasso con un grande cappello rosso. Il suo nome è Matt e dorme sul tappeto
>La prima guerra mondiale è la mia preferita perchè ho potuto vedere i belghi perdendo la sua terra agricola per i favolosi tedeschi

Il Sacro Imperio Romano non era Sacro, Romano neanche Imperio

>Mijn favoriete eten is ham, pindakaas, boter en kaas in een boterham
>boter en kaas
You put an extra ingredient on your sandwich.
I'd say op instead of in. But that aside, the original sentence is just a bit weird.
My favourite food is a sandwich with ham... etc. Sounds more natural imo.
>Brazilianen zijn mijn favoriete mensen in de hele wereld
Correct
>Mijn vader en moeder schopte me uit het huis (het huis uit?) op 35 jaar(en?)
Mijn vader en moeder schopte me uit het huis
Mijn vader en moeder schopte me het huis uit
Mijn vader en moeder schopte me uit huis
Mijn vader en moeder hebben/hadden me uit huis geschopt
All sound gucci to me.
>op 35 jaar
Toen ik 35 was
Sounds a lot better.
>Ik ging op de bus om mijn geliefde en altijd verzorgde vriendin te krijgen
To pick up - halen
>Geliefde en altijd verzorgde
Makes her sound like a spoiled child kek.
Ik ging op de bus om mijn vriendin, wie ik lief houd en altijd voor wil zorgen, te halen. - is the most natural I could make it.
"Heilig", je zegt, wanneer je grijnst als Voltaire. "Heilig", het is in de naam. Maar dan, wanneer je denkt aan "Heilig", denk je aan alle keizers dat geëxcomuniceerd waren. Je denkt aan alle deze mensen die hebben met de Paus om te rommelen geprobeerd. Je denkt aan de oorlogen van de religië een aan hoe veel mensen zijn protestantse ketters geworden.
I'll do this part by part.
>"Heilig", je zegt, wanneer je grijnst als Voltaire.
"Heilig", je zegt, wanneer je grijnst als Voltaire deed.
>"Heilig", het is in de naam. Maar dan, wanneer je denkt aan "Heilig", denk je aan alle keizers dat geëxcomuniceerd waren.
"Heilig", het is/zit in de naam. Maar dan, wanneer je denkt aan "Heilig". Denk je aan die keizers die geëxcomuniceerd waren.
>Je denkt aan alle deze mensen die hebben met de Paus om te rommelen geprobeerd.

Je denkt aan alle mensen die hebben geprobeerd om te fokken met de paus (slang). / die hebben geprobeerd om de paus over te naaien (~to screw over, slang).
Rommelen met is a literal translation of to mess with (to thinker). Is there a neat way to say "to fuck with"?
>Je denkt aan de oorlogen van de religië een aan hoe veel mensen zijn protestantse ketters geworden.
Je denkt aan de oorlogen van/door/over religië een aan hoe veel mensen protestantse ketters zijn geworden/ geworden zijn.
Not sure about that last point, both zijn geworden/ geworden zijn sound good to me.

>thinker
tinker

oh boy

Attached: duo.png (500x370, 66K)

>Ik ging op de bus
Ik ging met de bus*
You did a breddy good job, especially on that last one.

This has to be the most Dutch I've seen being posted on /lang/. To be fair I was on the train so I couldn't really pay attention (hence the sandwich incident kek), but I still have some practising to do. Thanks for the corrections!

>een
en
No problem, please be mindful of any mistakes I made. It was quite a lot to parse. Good luck user.

Why is the PushkinOnline site so shit. Some bits it translates to english but not others, it's slow as fuck, navigation is hard because things that look like links aren't.
A1, lesson one, you know the one teaching you 8 letters, opens to this for fucks sake.
Looks like it could be an awesome resource if it wasn't so frustrating to work with.

Attached: AiNVJMB.png (927x903, 156K)

thanks for the corrections

Bump

How long did it take you to reach a point in your target language where you could understand it spoken? Everyday I spend at least an hour watching tv in Spanish to develop listening skills, but I can only understand a little. I think part of it is that Spanish is spoken so damn fast.

Oooh neat, thank you

>no such thing as good german tv
wrong

Attached: tatort.jpg (1024x768, 208K)

Native Spanish speakers have allocated 99% of their brain to rapid speech comprehension.

is there any website with some official credibility to get lists of most common words, most common idioms etc in french? all google finds is 25 most in usage idiom lists which i have no way of verifying, and it's too little

Are you looking for some advanced vocabulary or just some kind of begginer guide to french with a few sentences that you need for everyday life?
I can't find anything really serious, just several websites with a list of common words, such as this one : thoughtco.com/most-common-french-phrases-1371064 (which I find to be quite good imo)
If you want a comprehensive list your best chance is to buy a guide in a library or something like that

I took french for a year in uni, basic grammer 0 vocab. now i'm doing 10 words a day of 5000 most frequent words anki deck, but i want to supplement that with expressions and idioms that'll allow me to better understand conversations and stuff like that

Have you tried listening to slow Spanish audio with transcriptions? It's easier to develop your listening skills like that instead of just jumping into full blown Spanish.

you keep spamming this stuff and you still haven't answered me from a thread ago desu one thing I realized rather late was that understanding a language and understanding the culture of those people go hand in hand and at some point you need to do both in order to progress
if you are the most laid back and "slow" person, Spanish will become difficult because the way you work is just so different from the way most Spaniards and Mexicans work. They're lifestyles are very different from an Icelandic lifestyle, for instance
People mold their language to their needs. That's why for example Dutch has a million ways to make small talk and moan about the weather and the rain, that's just their culture and environment

I dunno if any of this makes sense but if I would have an Eastern European attitude while speaking Dutch it would eventually sound off and foreign
You can know all kinds of words but if you don't know at least 5 kinds of rain and another 6 to say you're having a good time outside then you don't speak Dutch oetz

>ywn know a billion ways to make small talk by moaning about the weather to a Dutch qt

Attached: 1445754485097.jpg (645x773, 57K)

I do listen to Slow News in Spanish, which I feel I can follow better. Do you have anything similar you can rec? Doesn’t necessarily have to be news related.

That makes a lot of sense actually. I need to get even further out of my comfort zone to really embrace the language and culture.

There must be a thousand YouTube channels of guys teaching Spanish by speaking slowly and having transcriptions. I used ItalianoAutomatico for Italian but you can check if he has suggested Spanish channels in his """friend""" channels thingy on his channel.

>in de kroeg
>ziet een Nederlandse qt
>zo, wat begint het te regenen?
>totaal onverwacht hé?
>gelukkig is het hier lekker warm
>jaaa heerlijk
>ik weet bijna zeker dat morgen zal het zonnig zijn
>oh echt? dat zou goed zijn want ik ga op vakantie!
>wat mooi! waar ga je naartoe?
>dankjewel! ik ga naar Ibiza met mijn vriend!
>ik ben nooit gekust of geknuffeld en heb nooit een vriendin gehad
>HAHAHAHAHA MAAAAGD
>HOI!!! IEDEREEN!!!! DIE ASO HIER IS EEN GODVERDOMME MAAAAAGD
>iedereen begint te lachen
>de hele kroeg lachen zich dood
>j-jij ook
zo makkelijk is het user

Attached: 1333052745863.png (600x600, 342K)

Good idea, I’ll check into it. Gracias amigo.

>de hele kroeg lachen
lacht*
>ASO
Tsja, had je maar geen aso moeten zijn :^)

Attached: 1534654340699.png (598x480, 79K)

>had je maar geen aso moeten zijn :^)
n-nee jij
m-makker!~~

ik ga m'n 50xp duolingo goal halen en niemand kan me stoppen

Attached: chuckapu.png (1354x889, 61K)

>je zult nooit met een nl qt naar Ibiza gaan

Good luck, your dutch is just a few mistakes away from being indistinguishable.

Attached: 1534671472042.jpg (720x613, 287K)

ik zou nooit naar ibiza gaan oetz
duizenden patzers en normies
liever in het donker thuis blijven
alleenmaar als ik er heel goed over nadenkt
maar dankjewel user :3 ik kan dus tenminste anons op internet voor de gek houden

>Congratulations! You tested out of 1 skill!
>60/50 XP
well I guess I'm done for the day

Attached: duofeels.png (644x292, 17K)

I wish duolingo had more variety instead of just "fill the blank space with the correct word"

Also I wish I could see all the words that I've learned

>try to learn russian
>read about pushkininstitute on Jow Forums
>try it out
>cant progress in one exercise in a1 first lesson because the exercise is buggy and I don't know what to do since I cant listen to the text and when I press "show answers" it does buttfuck nothing
Any other recommendations? Also willing to get a book desu.

That first option, wew.
alleen maar*
nadenk*
>ik kan dus tenminste anons op internet voor de gek houden
Uiteraard. In de /nederdraad/ kan ook niemand spellen. :^)

Ja, natuurijk, maar als een qt zou graag ergens met je te gaan, wat doe je dan?
>inb4 sentence is wrong

>I wish I could see all the words that I've learned

You can on desktop. Right beside home is another tab called words.

>maar als een qt zou graag ergens met je te gaan
Maar als een qt graag met je zou willen gaan (?)

T-there isn't

Willen can be omitted, to match your sentence better.
Maar [wat] als een qt graag met je zou gaan

Attached: 1534623785049.png (748x745, 47K)

Fui en casa y toqué los pies de mi hermana
Mi comida favorita es jamón, mantequilla de maní y queso en un emparedado
Los brasileños son mi pueblo favorito en todo el mundo
Mi madre y padre me echaron de casa cuando tenía treinta y cinco años
No estoy de acuerdo con lo que está haciendo esa paloma al pan francés

Fui en el autobús para recoger mi novia que amo y quiero cuidar para siempre
Las repúblicas chechas y eslovacas deberían declarar la guerra a Polonia
Tu gato es grande y gordo con un sombrero grande rojo. Se llama Matt y se duerme en el tapete

"El Sacro Imperio Romano Germánico"

"Sacro" dices sonriendo como hacía Voltaire. "Sacro" es en su nombre. Pero entonces, pensar de "Sacro", piensas de todos los emperadores que estuvieron excomulgado. Piensas de todos que intentaron joder con el Papa. Piensas de las guerras religiosas y cuántos resultaron como herejes protestantes.

man I tried time and time again to lurk and post in /nederdraad/ but it's even dumber than /balk/ I just couldn't take it
it barely helps learn Dutch, most of it is ironic shitposting with vocabulary I wouldn't dare use in the real world anyway
I guess it would be of help if I were in some right wing VMBO student association
helaas
/lang/ is nice tho

een heel hypothetische vraag, user
*maar wat als een qt graag met je ergens zou willen gaan
FLIKKER DAN OP NAAR IBIZA, TRUT

wtf

Attached: duo.png (780x80, 8K)

Hoogst ironisch cynisme (weer gerelateerd) met esoterische woordkeuze is wel hoe ik mijn chickies verwerf. :^)

*La Primera Guerra Mundial es mi guerra favorita porque puedo ver a todos los belgas haber tener desturidas todos sus granjas por los alemánes fabulosos

This is what I'm seeing as well on mine. There is no words tab.

>Hoogst ironisch cynisme met esoterische woordkeuze
yea but that's quite a long way ahead and our Lord Jesus Christ knows I'm not gonna find that in /nederdraad/

and desu whenever I used fancy (English) words with grills they mostly just got confused, about 1 in 3 is like "wow you're smart" which is code for "NERD"

>inb4 we're part of some Duolingo A-B testing experiment
or maybe it's only available for certain languages
for Dutch I also don't have it

forum.duolingo.com/comment/23104265/Where-to-find-a-vocabulary-list-of-words-used-on-Duolingo

why does German get preferential treatment?
I vote we ban them from /lang/

Attached: paniek.png (744x70, 6K)

>whenever I used fancy (English) words with grills they mostly just got confused
That explains my love life actually

i switched to german and still dont have it
wtf I hate duolingo now

Attached: file.png (733x63, 6K)

Overloper

Attached: 1534639026086.png (657x527, 50K)

n-no I would never, it was only for testing, I removed it now
ik zweer user bls ;__;

relative pronouns almost did my head in desu
>Dat potlood waarmee je aan het schrijven bent is van mij.
Is this the glass from which you have drunk?
>Is dit het glas waaruit jij gedronken hebt
and I literally never heard anyone use "wiens" or at least I never noticed

>Wiens: a possessive reflexive pronoun, equivalent to the English "whose". This form is slightly archaic and is mostly being replaced by "van wie". Originally it could only refer to masculine nouns.
>I can now use archaic words
chickies, pas op!

hope in Duolingo:
[ ] not restored
[X] restored

Attached: file.png (767x400, 22K)

>das Mounitainbike
Seltsam. Soll ich einfach 'das Fahrrad' benutzen?

Attached: bike.png (723x88, 10K)

>I literally never heard anyone use "wiens"
It's quite dated but patrician if used.
youtube.com/watch?v=Gdyo83o6VjE

>why does German get preferential treatment?

It's also available for French

Why do I feel like there's not enough place in my brain for a third language

Attached: 1534407420491.jpg (584x800, 59K)

*not enough space

Attached: 1534073288705.jpg (1153x987, 121K)

>wien nederlandsche bloed van d'ad'ren vloeit
this is some next level shit

but now I remember how I was so confused what Vienna had to do with anything whenever I saw "wien(s)"
it all makes sense now

because you haven't even tried user
you _make_ space

Attached: 1497686611922.jpg (320x286, 31K)

Does anyone else feel like they should learn Chinese?

Even my shut in self comes across it when i leave the house and their internet is starting to leave China. It feels like not being able to speak/understand Chinese is going to have a small but noticeable effect on ones life over the next 40 years.

Your notion of easy/medium/hard is just to increase the sentence length.

Easy should deal with grammatically easy concepts, etc.

Other fun features of mobile: doesn't let me test out to up crowns

lol no

>over the next 40 years
user pls I might somehow make it alive that long but the whole rest of the world will be 5 meters under water by then and sea urchins don't speak "Chinese"

Attached: Oosterscheldekering2.jpg (1080x1079, 221K)

Gebaseerd & roodgepilld

Attached: 1499579467936.jpg (640x518, 34K)

Anyone here learn Irish?

Kind of interested from a muh heritage point of view, but also becuase it's probably the only VSO language I would consider learning

Try watching documentaries, the news and kids shows and stuff like that because they’re clearer and slower than normal spanish without it being too easy

Bump of Plebs

Imperium Romanum Sacrum

'Sacrum', ais, ut Voltaire ridens. 'Sacrum' est in nomine. Verb 'sacrum' autem
contemplans, omnes imperatores excommunicatos memorantur. Omnes qui papam
afflictare sunt experti memorantur. Bella religionis memorantur et quot illorum
sunt facti haeretici protestantes.

Ridiculissimum vero verbum adit: 'Romanum'. Te oportet cachinnare. 'Romanum'
est, at hoc corpus 'Romanum' in Germania stat, quae terra tam aspera pauperque
quo legiones Romae ingredi noluerunt. Populus Germanus barbarusque, tamen se
nominantes 'Romanus'.

Nunc est finis ludicri: 'imperium'. Humi caedis, nimium ridens ut spirare non
possis. 'Imperium', corpus e provinciis comiisque plurimis comparatum, omnes pro
se bellantes, positioni suae nomina mira dantes, plenum Ducum magnorum
parvorumque. 'Imperium' inter Poloniam et Galliam manebit, dum magnae Europae
potestates colonias circum orbem terrarum condent.