>What language are you learning? >Share language learning experiences! >Ask questions about your target language! >Help people who want to learn a new language! >Find people to practice your target language with! >Participate in translation challenges or make your own!
Learning resources: First and foremost check the Jow Forums Wiki. (feel free to contribute) 4chanint.wikia.com/wiki/The_Official_Jow Forums_How_to_Learn_A_Foreign_Language_Guide_Wiki
Check this pastebin for plenty of language resources as well as some nice image guides. pastebin.com/ACEmVqua
/Lang/ is currently short on those image qts, so if you can pitch in to help create one for a given language, don't hesitate to do so!
FAQ: >How do I learn a language? What is the best way to learn one? How should I improve on certain aspects? Ideally take a class, otherwise buy (torrent) a well-received textbook for your language, google any grammar you have trouble with and no matter what do lots of translation exercises. Duolingo is fine to use in addition to whatever else you are but a poor idea to use on its own. >When can I move on to a different language? At a minimum of when you've gotten the grammar for your current language down, or being able to shitpost in its respective general without much effort. >What language should I learn If you have to ask, German. Russian if you especially want a challenge >Should I learn X to get a qt wife/gf? No, fuck off
Daily reminder that Dutch is the patrician's choice
Gavin Miller
𓁨
Justin Robinson
Took a small quiz in Chinese and translating the sentence "How old are you?" I mixed up 今年 and 几年 and wrote 你几年多大. I got a perfect score on the quiz, but I didn't want to ask her if it was actually correct because worst-case senario it was wrong and she just missed my mistake. Can any chinks tell me if this is a valid way of asking age or nae?
korean at the point where i can read novels for 12 year olds as long as i have a dictionary and have around 6000 anki cards but i still barely understand anything spoken and can't say/write anything how do i get out of this pit
ja hallo gib maek challenge plz so I hab smth todo morrow morn kthxbye
Luke Robinson
unironically this
David Hall
I can do a lyrics one, too lazy and dumb for any others
Xavier Turner
im learning english through Jow Forums
Parker Wood
What is the most obscure language you are not a native speaker of and why did you learn it?
Joseph Anderson
What are some websites (for any language) like Pushkin online that take you from nothing to fluent?
Justin Flores
Language challenge time.
Easy mode: >Can you sing in English? >Does he have a white dog? >I don't drink tea. >There is a bottle of water on the table.
Moderate mode: >I wonder if he actually likes her. >He always talks very loudly on his phone, especially to his mother. >The pillow which she bought for me is too hard. >The dawn always reminds me that there's always light after the darkest night.
Hard mode: >Despite all the gloomy news, the housing price will likely continue to rise. >It is mentally draining to work in this job, particularly because of the pressure to succeed. >As a teenager I was first inspired by the works of T. S. Eliot, but later fell in love with the way that C.S Lewis created worlds out of his thoughts.
Michael Thompson
>There is a bottle of water on the table. Il y a une boutelle d'eau sur la table. >I don't drink tea. Je ne bois pas le the.
Croatian and Spanish reporting in. Easy mode: >Can you sing in English? Možeš li pjevati na engleskom? ¿Puedes cantar en inglés? >Does he have a white dog? Ima li bijelog psa? ¿Tiene un perro blanco? >I don't drink tea. Ne pijem čaj. No bebo té. >There is a bottle of water on the table. Ima boca vode na stolu. Hay una botella de agua sobre la mesa.
Moderate mode: >I wonder if he actually likes her. Pitam se ako je zapravo voli. Me pregunto si a él le gusta de verdad. >He always talks very loudly on his phone, especially to his mother. Uvijek priča vrlo glasno s mobitelom, osobito svojoj majci. Siempre habla muy ruidamente en su móvil, especialmente a su madre. >The pillow which she bought for me is too hard. Jastuk koji mi je kupila je pretežak. La almohada, la cual me compró, es demasiado duro. >The dawn always reminds me that there's always light after the darkest night. Stalno me podsjeća zora da uvijek ima svjetlo poslije najmračnije noći. La madrugada siempre me acuerda que hará luz después la más oscura noche.
Hard mode: >Despite all the gloomy news, the housing price will likely continue to rise. Usprkos svim tmurninm vijesti, trajat će rasti cijena kuća vjerojatno A pesar de las noticias melancólicas, el precio de las casas probablemente seguirá aumentando >It is mentally draining to work in this job, particularly because of the pressure to succeed.
>As a teenager I was first inspired by the works of T. S. Eliot, but later fell in love with the way that C.S Lewis created worlds out of his thoughts. Kad sam bio tinejdžer, prvo sam bio nadahnut od rada T. S. Eliota, ali poslije sam se zaljubio način koji je C.S Lewis nastvorio svijete napravljene od svojih misli. Cuando era adolescente, las obras de T. S. Eliot me inspiraron primero, pero después me enamoró la menera en la cual C. S. Lewis hazo mundos de sus pensamientos.
Leo Scott
Kannst du auf Englisch singen? Hat er einen Weissen Hund? Ich trinke keinen Tee Es gibt eine Flasche Wasser auf dem Tisch
Luke Smith
>Es gibt eine Flasche Wasser auf dem Tisch fellow germans, instead of using "es gibt" here, would i use the verb "stehen" instead? "Auf dem Tisch steht eine Flasche Wasser"
Justin Wright
I learned like 50% of my Spanish purely through shitposting on Jow Forums. Croatian, although it's not that obscure. My parents were born there, so I just wanted to learn it so I can speak with my family. I don't want to be that guy, however, there's pretty much no website or app that can take you to fluency. Only through constant interaction with native speakers will you gain fluency. So for that, Telegram tends to have some great groups.
Austin Sullivan
you're not being "that guy", you're absolutely correct. if someone wants to truly master their target language, it requires total immersion and not just through consuming digital media, but living in an environment that has been shaped by the language.
Brody Hall
entire population of Australia in this thread?
Benjamin Taylor
bogdanovs bow to aussies mate
Cameron Turner
just some errors i noticed in my own writing >ako je zapravo voli. voli zapravo >la cual me compró la cual que me >tmurninm tmurnim We're all kicking back waiting for the Grand Final to start. West Coast Eagles are going to beat Collingwood by 27 points. Screencap this. also this
Caleb Allen
#Metoo.
Hunter Rodriguez
Reposted to fix a typo then a second time because I forgot a sentence >Easy (RU) Tы мoжeшь пo-aнглийcкий пeть (?) У нeгo ecть бeлaя coбaкa Я нe пью чaй Ha cтoлe ecть бyтылкa вoды
>Easy (DE) Kannst du auf Englisch singen? Hat her ein weißer Hund? Ich trinke keinen Tee Ein Flasche Wasser steht auf dem Tisch
Ich frage mich, ob er wirklich sie mag Er redet immer laut auf seinem Handy, besonders mit seiner Mutter Das kissen, das sie für mich gekauft hat, ist zu hart Die Dämmerung erinnert mich immer daran, dass es nach der dunkelsten Nacht immer Licht gibt
Luis Morris
영어로 노래를 부를 수 있어요 ? 그는 횐 개가 있어요 ? 홍자를 마시지 않아요 탁자 위에 물병이 있어요
그는 그녀를 실제로 사랑하는지 궁금해요 그는 항상 시끄럽게 통화하는데 특기 어머니께 통화할 때 그녀가 사던 베개는 나한테 너무 딱딱해요 >?
비보에도 불구하고 주택 공급의 가격을 인상할 거 같아요 이 작업을 일하는 것 정신적이 힘들어요. 특기 성공 압박감 때문이에요. 청소년이었을 때 먼저 T.S Eliot의 일에 영향을 받았지만 나중에 C.S Lewis의 생각에 새로운 세상을 만드는 방법이랑 반했어요
I feel embarassed
Christian Watson
>her er
Brody Cook
toter Faden
Ayden Morales
I've always wondered, is it even possible to "learn" ancient Egyptian? I mean to be conversational in it.
Landon Nelson
Easy mode: >Kan je in het Engels zingen? >Heeft hij een witte hond? >Ik drink geen thee >Er is een fles water op de taffel.
Moderate mode: >Ik vraag me af als hij echt van haar houdt >Hij praat altijd heel luid aan de telefoon, vooral tegen zijn moeder >Het kussen dat zij voor mij heeft gekocht is te hard
Hard mode: >Ondanks alle het slechte nieuws, de prijs van de huizen zal blijven stijgen >Het is mentaal slepen om deze baan te werken, vanwege de spanning te slagen
Nathan Jones
Correction of my sentences for Korean learners (don't read if you want to do the challenge duh) :
그는 흰 개가 있어요 홍차를 마시지 않아요
그는 항상 시끄럽게 통화하는데 특히 어머니께 통화할 때
그녀가 사준 베개는 나한테 너무 딱딱해요
안 좋은 소식에도 불구하고 주택 공급의 가격을 인상할 것 같아요
이 일을 하는 것은 정신적이 힘들어요. 특히 성공해야 된다는 압박감 때문에요
청소년이었을 때 T.S Eliot의 작품의 (일 is good too just not as good) 영향을 처음 받았지만 나중에 C.S Lewis의 생각인 새로운 세상을 만드는 방법에 반했어요.
>Kan je in het Engels zingen? >Heeft hij een witte hond? >Ik drink geen thee >Er is een fles water op de taffel. Helemaal top jonguh!
>Ik vraag me af als hij echt van haar houdt Ik vraag me af of* pro-tip: if you write it on a phone you'll get the correct autocomplete with "of", try it, just type in "Ik vraag me af" and see what the next recommend word is
>Hij praat altijd heel luid aan de telefoon, vooral tegen zijn moeder I think this is fine, although I usually hear people say that you "praat te hard" and "bent te luid" instead of "praat te luid" but not 100% sure >Het kussen dat zij voor mij heeft gekocht is te hard good!
>Ondanks alle het slechte nieuws, de prijs van de huizen zal blijven stijgen alle slechte nieuws* I think I kept seeing this in Duolingo and I get why they push for it but people rarely talk like that (again, it's not wrong) very nice work overall user, some great improvement
Aiden Morgan
Neața user, mersi! >some great improvement Ironically I haven't been studying much at all. I think at this point it's just a matter of grinding vocabulary and keeping my eyes open so I can make sense of weird sentences. I'm pretty content.
Alexander Allen
I learned Portuguese to move here from China.
Adrian Ward
the issue was that I confused it for macau
Jose Morgan
and wasted my time learning the language
Justin Martin
not a single person will understand my joke :(
Jordan Peterson
If you are interested in Acient Egyptien there is a guy who made two videos about the use of Ancient Egyptien in Stargate and it has English subtitles, he also did a serie of videos on how the language works but it has no subtitles. youtube.com/watch?v=Z8IOIPaI8k8 youtube.com/watch?v=lVi4OEmklWE
Jose Brooks
Something about sopa de macacao?
Jack Smith
>Kan je in het Engels zingen? >Heeft hij een witte hond? >Ik drink geen thee >Er is een fles water op de taffel Er staat een fles water op tafel* Sounds a lot more natural >Ik vraag me af als hij echt van haar houdt Of / als, I am not sure myself, both sound good. >Hij praat altijd heel luid aan de telefoon, vooral tegen zijn moeder Not really wrong, I would go with "hard" if it is about speech. Hij praat altijd heel hard aan de telefoon, vooral tegen zijn moeder >Het kussen dat zij voor mij heeft gekocht is te hard >Ondanks alle het slechte nieuws, de prijs van de huizen zal blijven stijgen Ondanks al het slechte nieuws, zal de huizenprijzen blijven stijgen. Zal is put in front of the subject, inversie has occured because this sentence began with "Ondanks al het slechte nieuws" and not the subject "huizenprijzen" - " de prijs van de huizen" Without it, De prijs van de huizen zal blijven stijgen, would have been good. >Het is mentaal slepen om deze baan te werken, vanwege de spanning te slagen I like mentaal slepend Om deze baan te doen* Om dit werk te doen Spanning, unless you're talking about the surface of a hot air balloon, the mechanical sense, is more akin to excitement or suspense as opposed to pressure Vanwege de noodzaak / druk te slagen / om te slagen sounds better.
>uit mijn espresso machine goh, een connoisseur! wat voor espresso machine heb jij dan? ik heb een "gaggia" classic ('t is eigenlijk een Philips in een Gaggia hoesje maar goed) en een Lido 2 (handmatige) koffiemolen normaliter gooi ik niets in m'n koffie maar ik had wat melk over ouwe foto gerelateerd negeer aub die coffee pads houder, het is van donkere Senseo tijden; moet je soms herinneren waar je vandaan komt...
>cafe au lait I'm getting confused on how to properly say "as long as you only drink it with full-milk/volle melk" zo lang je alleen met volle melk het drinkt? it sounds weird to me but maybe it's because I'm translating it a bit too word for word
Ik drink deze troep omdat ik een arme schooier ben. >zo lang je alleen met volle melk het drinkt? "Zo lang je het maar met volle melk drinkt :^)" Neen, ik drink het met melkpoeder :^(
>"Zo lang je het maar met volle melk drinkt :^)" the position of "het" still confuses me and makes me stumble mid-sentence whenever attempting to speak dutch but it's again the same thing where I overcomplicate things and make it hard for myself
>melk poeder koek, user, moet langs komen en een echte koffie drinken :3 opschieten want ik heb maar twee stroopwafels over ik had nespresso capsules voor 3 jaar bij mijn vorige baan, het is niet zo erg oetz
Sure, but the longer the sentence the more important it is that I get it right. If I ever visit the Netherlands I'm not gonna be asking qts if they can sing in English.
Ryder Baker
b-but for the most part he had the same observations as I did I just forgot the last sentence ;__; >try to help with Dutch >it's not perfect >not trusted because not """"actual""""" dutch >try to help with Romanian >it's not perfect >not trusted because I don't live there anymore maybe I should just kill myself AGAIN
>not gonna be asking qts if they can sing in English you wouldn't want to hear a dutch grill sing anyway find a local girl, make her smoke 3 packs in a day, chug 5 beers before bed time, and when she wakes up early in the morning ask her to sing wala she now sounds like most dutch grills
But user that's not what I meant, you know you've been helpful, the Dutch poster just had more observations to make. >make her smoke 3 packs in a day, chug 5 beers before bed time, and when she wakes up early in the morning ask her to sing I-it can't be that bad, right? I like shit like girls' eyes, smiles and voices more than anything else. I think that would ruin the perfect-nord-qt image I'd have made up in my mind. >kill myself AGAIN A-user, are you a ghost?
>are you a ghost of my former self, yes well of course I'm exaggerating but they do have much lower and raspier voices than romanian qts honestly I like our girls better, at least the nice ones; and at least they're not 185cm tall... speaking of your non-existent budget for visiting NL, my cousin spent about 250-300e in 5 days and he paid for a few meals out and visited a bunch of stuff, so staying somewhere really is the biggest part of your expenses here (but he stayed at my place ofc), just to give you an idea
There is this sentence: >Nein, Sie sind am Hauptplatz. Why "am" and would "auf dem" be wrong in this context and why? In both cases it's about being located on the/top of the "platz" which is essentially a surface (which is why I thought about auf). Is it now the difference solely in whether the object on top is encompassing the whole thing or some other factor at play? I fail to see a logical difference.
Justin Adams
need it?
Wyatt Diaz
yes, it sounds more natural you wouldn't say "a bottle of water exists on the table" in english
Kevin Hernandez
Don't think too much. How would you say this phrase in English? Would you say "they are at the main square", or "they are on top of the main square"? 'Am' is the more natural way of saying it.
Ryan Cox
Puoi cantare in inglese? Ha un cane bianco? Non bevo il tè C'è una bottiglia d'acqua sul tavolo
Mi chiedo se lui veramente piace la Sempre parla ad alta voce al telefono
Thomas Harris
Ho toccato un riccio una volta. Aveva molte spine
Colton Jenkins
It's difficult not to when there are so many specifics you need to have your eye on desu. I guess it makes sense like that, I thought about both of them as "on" although I try not to translate between English and German because it makes it more confusing. Thanks for clarifying.
> 450Hz – Japanese women’s highest “polite-speech” pitch >tfw you don't live in a country that forces women to talk like children pointless life really
allegedly they only spoke with such squeaky voices because of muh patriarchy and now that there's less of that (in the west) they can just speak with their natural voices instead of trying to sound more "feminine" jokes aside I have no issue with Dutch qt voices, on average they actually have something to say and barely post shit on facebook I will admit it really is absurd in Japan sometimes how squeaky they turn when addressing you in a store, for example; then they talk to their (female) colleagues and it's like they are different people
Logan Richardson
I am learning icelandic
Juan Gutierrez
Easy mode: >영어로 노래가 할 줄 알아요? >하얀 개가 있어요? >차를 마시기 싫어요. >탁자에 물병이 있는다. Moderate mode: >만약 그가 그녀를 진짜 좋아하는지 알고 싶어요. >그는 그의 전화기로 그의 어머니하고 별로 항상 큰 소리로 통화한다. >그녀가 날 위해 산 베게는 너무 더 딱딱해요. >이 새벽은 나한터 어두운 밤에 후에 항상 빛이 나올 걸 알려 줘요. The last one is probably a gaint mess.
Adam Wright
>>차를 마시기 싫어요. 차를 마시지 않아요.
Parker Stewart
>ruidamente no existe esa palabra. se puede utilizar "ruidosamente" (no me parece que sea una palabra muy común) o simplemente "fuerte" "él habla muy fuerte por teléfono"
la almohada.... .... es demasiado durA!
>la madrugada siempre me acuerda que hará luz después la más oscura noche. La madrugada (yo hubiera utilizado el amanecer en este caso) siempre me recuerda que habrá luz después de (importante!) la noche más oscura (o la más oscura noche)
hazo isn't a word btw. good job btw
Owen Powell
lel, gracias por las correciones. No he usado español en unos meses, así que me alegro que pude escribirlo (a pesar de cometer tantos errores), Ahora practico portugués con un amigo, y creo que eso efecta mi español mucho. Por ejemplo, escribí hazo en vez de hizo por culpa de la palabra "fez" en potugués. Por eso olvidè la vocal en la palraba española.
Otra vez, muchas gracias por tus correciones. Posteas en /lang/ con frecuencia?
Why do Germans capitalize every noun? Is it autism?
Jaxon Turner
yes, their verb placements are hella autistic as well. >it's not in second position? REEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
Nicholas Brooks
In Dutch too. I'm always self-conscious about sounding like a grug.
Juan Cooper
You boys think that's bad? Try learning Croatian. Word order is an absolute mess because for some reason it's more liberal in writing, but when speaking it's very much set. However, because of all the cases, the word order doesn't even "need" to be fixed. You can say it in any order and it still makes sense, but it just "doesn't sound right" to natives.
Samuel Morales
It all makes sense now. I'm English we use is for everything but Germans are more specific. I wondered why but this makes sense.
Samuel Perry
how do i go about starting to learn a language?
Leo Thomas
Dutch is the brainlet choice for people who didnt want to study german because it was too hard
Tyler Ortiz
why there's no Finnish language book/video on youtube?
James Perez
Did you see my correction ?
Ethan Jones
>what's the most efficient [...] >what's the best way to [...] >what's the easiest [...] >what's the best app for [...] >I want to put 0 effort in trying anything out for myself, haven't even read the wiki section on my lang, and I'm expecting people to put time in helping me out because I just had the idea of learning a 6th language for the next 30 minutes maybe >how do I learn xD you read the goddamn plethora of information referenced in the OP, Captain Zoomer I'm ever so slightly upset by the sheer amount of these posts desu; if these people would even bother to hang around the thread for more than 3 minutes, I'd understand, but usually they get everything on a silver platter, scoff at it briefly and leave it's just not very nice or polite
het is gewoon gezellig, Nederlanders zijn chill en aardig Nederlands leren maakt men blij, het moet niet moeilijk zijn; genieten van een taal leren is heel belangrijk het gaat meer om "kijk nu kan ik met allerlei mensen lekker praten en over wafels lullen" in plaats van "fuck yeah ik kan rare onnodig complexe zinnen maken fuk al jullie noobs haha kut mongolen grammatica 4life" een taal leren is geen competitie user