DJT is a Japanese language 勉強スレ for 人々 interested in the language, anime, manga, visual novels, light novels and Japanese video games. Japanese speakers learning English are welcome, too.
Hello. My name is Japanese user. Today I talk about japanese public toilet. Do you know what this is a picture?. This white stuff is called "WAHIKI TOIRE" it means "japanese style toilet" in Japanese. It often seen at public location such as the park, the station, and old public buildings. The way of using is the legs put on each side of WASHIKI TOIRE then sitting not on surface, and rid of urine or faeces. In latest, the toilet with chair that is called "YOUSHIKI TOIRE" it means "western style toilet" in Japanese is more often seen than WASHIKI TOIRE. But WASHIKI TOIRE still exist. Do you read this point of the post? You are shit. You are where come from asshole of your mother, and your fate is clean up like a shit in the toilet. Thank you.
>Hello. My name is Japanese user. >Today I am going to talk about japanese public toilets. >Do you know what this is a picture of?. >This white thing is called a "WAHIKI TOIRE". It means "japanese style toilet" in Japanese. >It is often seen at public locations such as parks, train stations, and old public buildings. >It is used by putting the legs on both sides of the WASHIKI TOIRE, and then, without sitting on the surface, >releasing the urine or faeces. >Currently, the toilet with a chair that is called "YOUSHIKI TOIRE", meaning "western style toilet" >in Japanese, is more often seen than WASHIKI TOIRE. But WASHIKI TOIRE still exist. >Do you understand this point of this post? You are shit. You come from the asshole of your mother, >and your fate is to be cleaned up like a shit in the toilet. >Thank you.
Grayson Stewart
Does anybody have an Anki Deck for Conjunctions?
Leo Richardson
添削してくれてありがとう。
でもこの部分は違うかな。 >Do you understand this point of this post?
自分が言いたかったのは、「あなはここまで読みましたか?」だから
Do you read here of this post?
になるのかな。
Julian Foster
>「あなはここまで読みましたか?」 「あなたはここまで読みましたか?」
Henry Clark
>Have you read this post all the way to this point?
Aiden Gray
Thank you.
Jaxson Ortiz
What's the equivalent of saying something like "I only get 10% of what's happening"? Are there even phrases that make sense like that in Japanese? Or is it usually just 少し or something like that?
Ethan Thompson
書法は「和式/洋式」ですかね?
Logan Clark
Learn some more words then try again この議論・場合には大体10パーセントが分かる I wonder if 大体10パーセントぐらい can be a thing, do 大体 and ぐらい work with eachother? かね is doubt, you can use よね in a question if you think you're right.
Has anyone used lingq or LWT for Japanese? I gave lingq a try earlier and the free version is basically worthless. But I can see it being quite good if it wasn't restricted.
Robert Perry
How do you say you happened upon something, especially a word? 出会う to me feels like meeting someone by chance, not finding a word randomly. いい言葉に出会ったの?
Probably not, just look up videos of expats that have learned the language on youtube and you'll be convinced you meet the requirements in no time. You are Polish though so you might just be too dumb for it.
Lucas Johnson
But what the fuck does it really mean, it has 20 different meanings and is used with a fuckton of different words constantly
Xavier Anderson
wtf I knew 謂れ but this?
Thomas Foster
:*
Ah yes I know them, thanks. For some reason I just didn't expect 良い to get used that way and was wondering if I was missing some kind of slang for この. In my mother tongue I've never heard of "good word", but something like "beautiful word", which is prolly why I thought that it might not be 良い ¯\_(ツ)_/¯
Isaac Lopez
However hearing them talk will hurt.
Eli Long
So last week i started studying it. Is hiring a online tutor worth the money? I fear I'm that I'll pick up bad habits and not even know it.
Jeremiah Sullivan
Is there any way to turn off the OCR box in KanjiTomo? It doesn't seem to be transparent in Unix =\
Sebastian Diaz
No
Gabriel Murphy
It's taking something and hooking it onto or attaching it to something else. It can be literal, like hanging a picture on a wall or hooking glasses onto your face, or figurative, like calling someone on the phone so that your phone line is now attached to theirs, or taking an amount of time and pinning it onto a task so that now you will spend that amount of time on the task.
Bentley Kelly
idk. Try it and report back how you like it. Personally I detest interacting with people when I'm studying anything. Language classes never did anything for me cause all that happened was that i felt tense all the time and stupid for making mistakes. I eventually dropped them because the discomfort of going there was too much.
Jonathan Peterson
So it's just attaching stuff to something but they went wild with figurative meanings? Why can you lock a door with it if the key isn't gonna be attached to it? Why does it multiply numbers? What the actual fuck is this one?
Don't bother until you are already atleast semi-fluent so you can actually get some more advanced help instead of some baby tier bullshit you can easily learn on your own
Landon Morris
You know japanese if you can tell these words apart without using any jisho. たえる こたえる こらえる
Isaac Perry
I tried to illustrate how I think about it in terms of multiplication with this shitty MSpaint drawing. You hang groups of three on four pegs to get twelve.
With 鍵を掛ける, I think 鍵 is referring to the lock and not the key. And even when the lock mechanism is part of the door, it's like you're hooking the latch or bolt into the "locked" position so that now the moving part is stuck and can't be opened.
With puns, you're taking one word and pinning it onto another word that sounds the same so that they overlap and everyone can see how similar they are. But the example sentence in your image doesn't match that definition. When you 掛ける a 微笑み onto someone it's like you're shooting them with your smile beam and for a brief instant the two of you are connected.
But that's just my own personal understanding, and I think in the end it's like the word "get" in English, where you just have to get used to all the different usages by hearing and reading them all the time.
In this expression ~てもよさそうなもの, is it just a more indirect way of expressing ~てもいい?
Michael Robinson
メリクリ, パンツ屋 ケンチキに家族連れか
Jacob Foster
based rudeposter
Camden Gutierrez
Or just make a new one
Luis Rogers
It's just a joke among Slavs. We're all the same shit in the end.
Logan Garcia
being rude isn't based!
Aiden Adams
Reminder that if you haven't bought at least 1 KFC meal your 日本人の魂 will never be satisfied. The new year will bring nothing but misfortune, your hopes and dreams will turn to ash in your mouth. That is all
Jayden Taylor
KFC is dogshit, and it's probably just as bad in Japan as well.
Jaxon Collins
私は私が嫌い
William Hill
学ぼうとしたが失敗しました
Gabriel Phillips
Does ウスノロ actually translate to retard?
Andrew Martinez
あほんだら does ... tabun
Easton Foster
ye
薄鈍 >知能が少し劣っていて、反応や動作がにぶいこと somewhat lacking in intelligence, and being slow to act or react
追い掛ける tr. To follow something that is moving ahead with the intention of catching it. 警官がスリを追い掛けた. Keikan ga suri o oikaketa. The police chased after the pickpocket.
ぶっ掛ける Pronunciation 「ぶっ」は「ぶち」の音変化. tr. (In an informal tone) To shower with liquid or powder with great momentum. 頭から水をぶっかけられた. They sloshed water over my head. もっともbukkakeは英語だね
DESU, how much does it, to neglect your daily sessions of learning foreign language, hinder you from making progress in that? There was saying that >To learn English is like to boil potatoes. If you quit it partway, it will never be done well. But I think I myself certainly disproved that by my own experience. Is it mere an obsession? You can drop it as far as you’d pick it as soon as possible, and it’s way better than abandoning it because of several times of failings.